References. Case history 90-95 Case history 112-117. Florim by Makro 132-143 Steptech 150-155 Slim/4 160-163



Documenti analoghi
FRANGISOLE SOLAR SHADING SYSTEM PEШЁTЧATЫE CИCTEМЫ

facciate/façades facciate ventilate/ventilated façades facciate incollate/glued façades

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

We take care of your buildings

ASSER l infisso in alluminio per eccellenza

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

SUSTAINABLE BUILDING DESIGN

ISAC. Company Profile

Pannelli in alluminio composito Rivestimenti Alulife Pale frangisole Sottostrutture Serramenti Controtelai

IL RUOLO DELLE ICT NELL EDILIZIA SOSTENIBILE CERTIFICATA

-1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE

L arte di creare in co-sourcing

EASY HOME. Da tre esperienze consolidate, una realtà davvero innovativa.

AIR CONDITIONING & HEATING FOR HEAVY-DUTY EQUIPMENT

THS: un idea semplice, per un lavoro complesso.

Engineering & technology solutions

Evoluzione Energetica. La selezione naturale del risparmio energetico

EnErgia particolare.

formati > formats Esagono 15 15x17 (6 x6.7 ) Esagono 5 5x5,7 (2 x2.2 ) Optical Mod. A 15x17 (6 x6.7 ) Optical Mod. B 15x17 (6 x6.

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

OF EXPERIENCE. CHECK UP YOUR PLant INDUSTRIAL APPLICATION MORONI & PARTNERS

Quality Certificates

Facciate Ventilate / Ventilated facades. Anchoring systems. Sistemi di ancoraggio

La prima forma di risparmio? Evitiamo inutili sprechi EFFICIENZA NERGETICA DIFENDIAMO LA NOSTRA ENERGIA DIFENDIAMO L AMBIENTE

TermoCheck A + 5 passi verso la qualità ed il comfort abitativo... risparmiando

Painting with the palette knife

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

Applicazioni fotovoltaiche

CHRYSO Flexò la tecnologia avanzata per pannelli a taglio termico

SCS Eurotetti. Di Sara Lanzoni. Azienda specializzata nei sistemi anticaduta

IL REGOLAMENTO EDILIZIO VERSO LA SOSTENIBILITA

Solutions in motion.

31Sistemi a secco per esterni

CILINDRI SILICONICI PER DECORAZIONE CERAMICA SILICONE CYLINDERS FOR CERAMIC DECORATION [ IT EN ]

Raffrescamento solare di Schüco Raffrescamento innovativo ed ecologico con l energia solare

CASI DI STUDIO e ANALISI TECNOLOGICA DELLE VARIABILITA

Guadagnare, lavorare e innovare: il ruolo del riciclo nella green economy

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no.

Sceda tecnica. La parete massiccia a strati incrociati senza colla

Sistemi per la Sicurezza Consulenza. Sicurezza Analisi Consulenza. La La Sicurezza non è un gioco. non è un gioco

Sistemi di rivestimento a parete ventilata con lastre in agglomerato di cemento vibro compresso: prestazioni, funzionalità, estetica

Research and development are core activities of the company, which fosters technology transfer from University to practice.

MANUALE DELLA QUALITÀ Pag. 1 di 6

D.Lgs. 311/2006: un obbligo di legge

BAU - THERMALPANEL. Per il risanamento e la riqualificazione termo-acustica degli interni con prodotti naturali in basso spessore.

Sistema di infissi PVC Deuceuninck Inoutic Eforte

DBA Group DIAGNOSI ENERGETICHE

Sezione 1: Norme relative al calcolo del fabbisogno globale di energia negli edifici (basate sui risultati ottenuti con le norme della sezione 2)

design by Simone Micheli

Abstract Women Collection

UNA COOPERATIVA CHE INVESTE NEL PROPRIO FUTURO

brand implementation

impresa, ambiente, territorio

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain

ITA GEFRAN SOLUZIONI PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE DI APPARECCHIATURE DI AUTOMAZIONE E QUADRI ELETTRICI

Parere d idoneità tecnica

GOOD PRACTICE SUSTAINABLE BUILDINGS

PORTA A BATTENTE. Swing door

Soluzioni innovative per pannelli sandwich con isolamento in lana di roccia

Residenze Universitarie Via Monnorret, 1 Milano Cantiere Leggero

NOVAITALY by MELPORT NOVAITALY STUDIO DI PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE INTERIOR DESIGN AND REALIZATION OFFICE ARCHITETTURA - ARREDAMENTO

La certificazione degli edifici

AZULEJ. textures colours sizes technical features packing

1. Nuovi e già vecchi 2. In classe A si vive meglio 3. L edilizia da riqualificare 4. I vantaggi dei cappotti termici 5. Anche le archistar devono

S U R F A C E. 3D Surface Srl

Pentair ensures that all of its pumps (see Annex) affected by the above mentioned Regulation meet the 0,1 MEI rating.

SOLUZIONI TECNOLOGICHE PER ISOLARE IL FORO FINESTRA. Sebastiano Zamperetti Soluzioni tecnologiche per isolare il foro finestra: il monoblocco

MARCEGAGLIA. steel building the world

true Design minimale per un impatto massimale. [eos] Minimal design for maximum impact. design made in italy

Pannello Lexan BIPV. 14 Gennaio 2013

Kit fotovoltaico Solsonica.

LA SOLUZIONE PER I VOSTRI PROBLEMI

Il legno elemento creativo per eccellenza. Per noi, rappresenta ogni giorno l espressione massima per realizzare progetti naturali.

CHE COSA CAMBIA CON LA NUOVA NORMA EUROPEA PER PROFILI IN PVC UNI EN 12608

Vertical Splice Closure AO-VFC01

FLESSIBILITÀ COMFORT CONVENIENZA SICUREZZA

Arca: accordo con gli organismi di certificazione

Innovazione e tecnologie digitali. Ottimizzazione del processo e sviluppo del business editoriale: Digitalizzazione dei contenuti, Workflow,

LGS SPORTLAB LAVORARE PER GESTIRE IL SUCCESSO. company profile.

Il Polim-cryl è il materiale utilizzato per la produzione delle lastre Cover-Life.

Passivhaus Südtirol (BZ) I vantaggi di costruire in maniera energeticamente efficiente.

Trastil opera sul mercato con una divisione formata da professionisti e fornisce un servizio chiavi in mano.

OVER-FOIL 311 Over-foil 311 è un isolante termico e acustico riflettente. per pareti e coperture, nonchè una perfetta barriera. all acqua e al vapore.

BRIANZA PLASTICA CASE HISTORY. Riqualificazione energetica di una palazzina anni Settanta a Villafranca (VR)

Ministero dello Sviluppo Economico

Energia libera s.r.l via Sergente Luigi Cosentino, Vizzini (CT) Italy Tel./Fax

Dirigenze e staff tecnico della Puros hanno una quarantennale esperienza nei combustibili tradizionali (nafta, gasolio, gas). Puros nasce nel 2003

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT

Soluzioni di design. per il tuo business

IGeS VINCE LA GARA DI VIBO VALENTIA (Italian version) IGeS WON VIBO VALENTIA PROJECT (English version)

soluzioni ad alta efficienza Company Profile

L efficienza energetica nell involucro edilizio. Prof. ing. Flavio Fucci. Università del Molise

E01. edilizia scolastica E su misura. scuole elementari e medie, asili, e palestre primary/secondary shool, nursery and scholastic gym

ETA Management. ETA Management S.r.l. Via Volturno, Milano Tel Fax Milano, Gennaio 2009

RPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy

THERMALPANEL. Per il risanamento e la riqualificazione termo-acustica degli interni con prodotti naturali in basso spessore.

Costruzioni Constructions. Acustica Acoustics 0109/DC/ACU/10 26/07/2010

Produzione del caldo e del freddo: energia dal sole e dalla terra

ITALTRONIC CBOX CBOX

DAL 1967 INFISTIL PRODUCE PASSIONE PER LA CASA

Transcript:

intro Florim Solutions 4-5 Florim Solutions facciate façades 12-51 Facciate ventilate 14-37 Facciate incollate 38-51 Ventilated façades Glued façades Case history 16-19 Case history 40-43 Case History Case History Il gruppo Florim 6-7 Informazioni tecniche 20-31 Informazioni tecniche 44-49 Florim group Technical informations Technical informations Bilancio di sostenibilità 8-9 Referenze 32-37 Referenze 50-51 Sustainability report References References pavimenti floors 52-87 Pavimenti sopraelevati interni 54-71 Pavimenti autoposanti 72-79 Pavimenti sopraelevati esterni 80-87 Interior raised floors Self-laying floors Exterior raised floors Case history 56-59 Informazioni tecniche 74-77 Informazioni tecniche 82-87 Case History Technical informations Technical informations Informazioni tecniche 60-67 Referenze 78-79 Technical informations References Referenze 68-71 References piscine swimming pools wellness&fitness wellness&fitness Case history 90-95 Case history 112-117 Case History Case History 88-109 Informazioni tecniche 96-103 Informazioni 116-119 Technical informations Informations 110-129 Referenze 104-109 Referenze 120-129 References References altre soluzioni other solutions 130-163 Florim by Makro 132-143 Steptech 150-155 Slim/4 160-163 Percorsi tattili 144-149 Scenografie urbane 156-159 Tactile routes Urban furnishings

Filosofia Taylor made Il rivestimento di un edificio deve essere un abito nuovo, modellato sulle misure del cliente. Unico ed irripetibile, come ogni vero progetto. Taylor-made philosophy The cladding of a building must be a new garment, made to measure according to the customer s specifications. Unique and unrepeatable, like any true design.

florim solutions L architettura contemporanea richiede sempre maggiore simbiosi fra contenuti estetici e prestazioni tecnologiche e funzionali. L involucro di un edificio, le sue superfici verticali ed orizzontali, devono interagire con i fattori climatici, le dinamiche ambientali esterne e le necessità distributive ed impiantistiche interne. Florim Solutions nasce sulla base di queste esigenze dalla volontà del Gruppo Florim di fornire al mercato materiali ceramici di altissima qualità ed al tempo stesso un unico interlocutore specializzato nella progettazione e realizzazione di sistemi e soluzioni applicative per facciate ventilate, pavimenti sopraelevati, piscine, arredo urbano, bagni in prefabbricazione leggera, offrendo un supporto di alto livello completo e dedicato dalla fase iniziale del progetto sino alla posa in opera. I modelli del project management vengono adattati alla gestione delle singole commesse per un giusto bilanciamento degli obiettivi, dei costi e dei tempi. General contractor, costruttori edili, studi di architettura e di ingegneria, interior designer, hotel, spa, centri wellness e centri sportivi: tutti questi interlocutori hanno la possibilità di essere coadiuvati nella progettazione e nella realizzazione delle proprie strutture, nonché di ottenere le migliori proposte in termini di materiali impiegati, lavorazioni, innovazione ed ecosostenibilità. Contemporary architecture increasingly requires a greater symbiosis between the aesthetic content and the technological and functional features. The covering of a building, its vertical and horizontal surfaces, must interact with the climatic factors, the external environmental dynamics, and the interior distributive and plant requirements. Based on these needs, the Florim group established Florim Solutions to provide the market with not only superior quality ceramic materials but also a single partner specialised in the design and production of systems and solutions for ventilated façades, raised floors, swimming pools, urban furnishings, and bathrooms in light prefabrication, offering high level support, complete and dedicated, from the initial phase of the project up to the final installation. The models of project management are adapted to each individual job to ensure the right balance of the objectives, costs, and timeframes. General contractors, construction firms, architectural firms, engineering firms, interior designers, hotels, spas, wellness centres and sports centres: all have the possibility to be assisted in the design and creation of their structures and facilities as well as to obtain the best proposals in terms of the materials and processes employed, innovation and eco-sustainability.

il gruppo florim Florim Ceramiche Spa è un azienda produttrice di gres porcellanato che propone superfici per tutte le esigenze dell architettura, dell interior design e dell edilizia. Una realtà industriale che conta oggi circa 1400 dipendenti nel mondo, a fronte di un fatturato consolidato 2010 di oltre 270 milioni di euro e una produzione nello stesso anno pari a 18 milioni di metri quadrati. Questa vocazione internazionale, attentamente pianificata e sviluppata nel tempo, può esprimersi oggi attraverso un ampia rosa di marchi commerciali, ben diversificati e consolidati: Floor Gres, Rex, Cerim, Casa dolce casa e Casamood. Un network produttivo, organizzato attraverso una rete di centri logistici e partnership commerciali in Europa, Stati Uniti e Asia, in grado di confrontarsi con le esigenze e i modelli architettonici, urbanistici e culturali di ogni paese del mondo. Il continuo impulso verso l innovazione tecnologica e produttiva, la ricerca sulle materie prime ed il loro utilizzo, unite ad uno sguardo attento a cogliere le evoluzioni del design contemporaneo, distinguono Florim fin dalla sua nascita, e ne fanno un punto di riferimento all interno del settore ceramico. L attenzione all ambiente è un altro cardine di Florim che, come obiettivo aziendale, punta a raggiungere un corretto equilibrio fra l uso delle risorse naturali, la salute e la sicurezza dei lavoratori, la crescita economica di lungo periodo. the florim group Florim Ceramiche S.p.A. is a porcelain stoneware manufacturer that supplies surfaces for any requirement in architecture, interior design, and building construction. The industrial group currently has 1400 employees worldwide, with consolidated sales of over 270 million euros in 2010 and production output of 18 million square metres in the same year. This international vocation, attentively planned and developed over the year, is expressed today through an array of commercial brands, widely diversified and consolidated: Floor Gres, Rex, Cerim, Casa Dolce Casa, and Casamood. The production network, organised by means of a series of logistic centres and commercial partnerships in Europe, the United States, and Asia, is able to respond to the architectural, urbanistic, and cultural needs and models of every country in the world. The continuous drive towards technological and production innovation, in-depth research on the raw materials and their use, together with an attentive eye to capturing the evolutions of contemporary design, have distinguished Florim right from its beginnings, making the company a point of reference within the ceramic industry. Attention to the environment is another cornerstone of Florim, a corporate objective aimed at achieving the right balance between the use of natural resources, the health and safety of workers, and long-term economic growth.

bilancio di sostenibilità Nel 2010 Florim ha pubblicato la terza edizione del suo Bilancio di sostenibilità. Il documento attesta come le risorse destinate alla ricerca e all innovazione abbiano coinciso con il miglioramento della qualità dell ambiente esterno e interno al sistema industriale e alla valorizzazione delle risorse umane come fulcro dello sviluppo industriale. I nuovi impianti produttivi hanno consentito di incrementare l ottimizzazione dei processi, minimizzare l impatto ambientale e migliorare le condizioni di sicurezza degli addetti. Sul versante del prodotto, uno step fondamentale in direzione ecosostenibile è stato l ottenimento del marchio Ecolabel per le serie in gres porcellanato a spessore sottile Stontech Slim/4 (Floor Gres), Abisko Slim/4 (Rex) e Pietre Slim/4 (Casa dolce Casa). Inoltre, i marchi Florim hanno ricevuto dall ente Bureau Veritas la certificazione di prodotto che attesta l utilizzo significativo (valori minimi pari al 40%) di materie prime riciclate. Una sensibilità ambientale poliedrica, che ha generato strategie ecologicamente virtuose in ogni aspetto dell attività produttiva. Nella gestione dei rifiuti, la cui movimentazione è gestita da un sistema informatizzato che predispone il recupero e lo stoccaggio degli scarti. Ma anche in materia di risparmio energetico, grazie all acquisto di un impianto per la co-generazione di energia elettrica, entrato in funzione nel febbraio 2011, che consentirà di coprire il 60% del fabbisogno energetico della fabbrica. Con la prospettiva di raggiungere l 85% quando, nella medesima area, verrà completata l installazione di un impianto fotovoltaico di circa 16.000 mq. E i riconoscimenti per questa autentica vocazione green, tradotta puntualmente in valori, strategie e operatività, non sono mancati. A dicembre 2010 Florim ha ottenuto dall ente TÜV la certificazione UNI EN ISO 14001, che attesta la conformità dell azienda alle più rigorose procedure codificate a livello internazionale volte a migliorare il sistema interno di gestione ambientale. Sempre nel 2010, per il secondo anno consevutivo, ha vinto il Premio di Responsabilità Sociale d Impresa per la provincia di Modena, aggiudicandosi prima azienda nel settore ceramico il riconoscimento nella categoria Rendicontazione e Comunicazione ambientale e sociale. Il premio ha certificato l impegno concreto di Florim nel porsi come interlocutore socialmente ed economicamente trasparente e affidabile di fronte a tutti i suoi stakeholders. Perché se l ecosostenibilità sarà l economia di domani, per Florim il domani è già oggi. sustainability report In 2010 Florim published the third edition of its Sustainability Report. The report documents how the resources destined to research and innovation coincide with improvement of the quality of the environment inside and outside the industrial system and the enhancement of human resources as the fulcrum of industrial development. The new production plants have made it possible to further optimise the processes, minimise environmental impact, and improve worker safety conditions. In terms of the product, a significant step in the direction of eco-sustainability was obtaining the Ecolabel mark for the thin slab porcelain stoneware series Stontech Slim/4 (Floor Gres), Abisko Slim/4 (Rex), and Pietre Slim/4 (Casa Dolce Casa). In addition, a number of product series belonging to Florim brands received certification from Bureau Veritas as products containing pre-consumer recycled material. This manyfaceted environmental sensitivity has generated strategies that are ecologically virtuous in every aspect of the production activity, also in the management of waste materials, which are handled by a computerised system that provides for the recovery and storage of scraps. But also in terms of energy savings, thanks to the purchase of a co-generation plant for electric power that began operation in February 2011, which will make it possible to cover 60% of the factory s energy requirements, with the prospect of reaching 85% when the installation of a photovoltaic plant of approximately 16,000 m 2 is completed in the same area. Moreover, Florim has received numerous recognitions for this authentic green vocation, which translates consistently into values, strategies, and concrete operation. In December 2010, TÜV awarded Florim UNI EN ISO 14001 certification, which certifies the company s conformity to the most rigorous procedures codified at the international level aimed at improving the entire environmental management system. Also in 2010, for the second consecutive year, Florim won the Corporate Social Responsibility Award for the province of Modena, the first company in the ceramic sector to take the award in the category Environmental and Social Accounting and Communication. The award certified Florim s concrete commitment to being a socially and economically transparent and reliable partner towards its stakeholders. Because if eco-sustainability is the economy of tomorrow, for Florim tomorrow is already here.

facciate/façades Centro Commerciale Montefiore Emilia Romagna, Italia Ospedale di Vic Spagna Appartamenti Forze Armate Lombardia, Italia Mandarin Plaza Ucraina Biblioteca Comunale di Fiorano Emilia Romagna, Italia Newham Hospital Inghilterra Residence Le Vele Puglia, Italia Hotel Radisson Emirati Arabi Residenze Cleopatra Piemonte, Italia Zamet Center Croazia Centro Commerciale GDA Campania, Italia Zip Center Austria pavimenti/floors HQ Scarpe & Scarpe Piemonte, Italia HQ Samsonite Corp. USA HQ Polo Spa Veneto, Italia Palazzo Strozzi Toscana, Italia Mini Showrooms Emilia Romagna, Italia Get Fit Centers Lombadia, Italia Metro C di Roma Lazio, Italia HQ Caffè Diemme Veneto, Italia Zellik Center Belgio Curia di Torino Piemonte, Italia Klara 01 Center Svezia Nuova Questura Sassari Sardegna, Italia

piscine/swimming pools Polo Natatorio F.I.N. Lazio, Italia Aqua Dome Austria Aqua Farm Club Campania, Italia Aqua Palace Praha Repubblica Ceca Centro Sportivo Le Gocce Lombardia, Italia Atlanta Olimpic Pools USA Terme di Sirmione Lombardia, Italia Youth Commonwealth Games India Centro Acquatico Acquamarina Lombardia, Italia Sensi Mar Xante Club Hotel Turchia Continental Camping Village Piemonte, Italia Terme Bukowianskie Polonia wellness&fitness Centro Benessere Younique Lombardia, Italia Palestre Virgin Active Italia VQ Ventiquattro Radisson SAS Residence Emirati Arabi Centro Benessere Ulisse Campania, Italia Life Planet Emilia Romagna, Italia Aquum spa & Club Spagna Centro Benessere Hidron Toscana, Italia Centro Benessere Extra spa Marche, Italia Centro Benessere Le Club Piemonte, Italia Sensi Mar Xante Club Hotel Turchia Continental Camping Village Piemonte, Italia 02 Centro Wellness Spagna 11

facciate/façades facciate ventilate/ventilated façades facciate incollate/glued façades

13

facciate ventilate ventilated façades Centro Commmerciale Montefiore, Cesena (Italia)

15

facciate ventilate/ventilated façades case history. centro commerciale montefiore, cesena. Intervista a Delio Corbara Secondo le logiche storiche dell antropizzazione urbanistica il centro sorge sul luogo deputato al mercato con la relativa piazza According to the historical logic of urban anthropisation, the centre rises on the site designated for the market with the respective piazza. Secondo le logiche storiche dell antropizzazione urbanistica, spiega Delio Corbara, autore del progetto, il centro sorge sul luogo deputato al mercato con la relativa piazza. Gli spazi sono quindi organizzati su di un impianto composto da tre principali elementi aggregativi: la piazza coperta, la galleria ad essa collegata e l atrio della torre. Perché è stata scelta la ceramica per realizzare le facciate? Decisivo nella scelta è stato lo stadio di avanzamento produttivo di Florim Solutions, tale da consentire alla ceramica di assumere l aspetto originale della pietra naturale, garantendo maggiore versatilità di utilizzo, migliori caratteristiche tecniche, maggiore facilità di manutenzione e minore impatto ambientale relativamente ai processi di produzione. Dal punto di vista dei materiali, quali nuove sfide progettuali saranno lanciate nel prossimo futuro dall esigenza ecologica? Oltre ad essere facilmente reperibili e riciclabili, i materiali e le tecnologie del futuro dovranno essere capaci di ben conservare se stessi e le loro prestazioni nel tempo, con interventi di manutenzione sempre più tendenti allo zero, sia in termini di frequenza che di costi. In che modo le aziende possono assumere il ruolo di partner in un progetto? L azienda non deve costituire per il progettista un elemento di vincolo, ma deve contribuire a trovare soluzioni possibili e migliorative rispetto alle esigenze sempre nuove del buon costruire. case history. montefiore shopping centre, cesena. Interview with Delio Corbara According to the historical logic of urban anthropisation, explains Delio Corbara, author of the project, the centre rises on the site designated for the market with the respective piazza. The spaces are therefore organised on a structure composed of three main aggregative elements: the covered piazza, the galleria connected to it, and the atrium of the tower. Why was ceramic material chosen for the façades? A decisive factor in the choice was the advanced production technology of Florim Solutions, which allows ceramic material to take on the original appearance of natural stone while also guaranteeing greater versatility of use, better technical features, easier maintenance, and lower environmental impact in relation to the production processes. From the point of view of the materials, what new design challenges will emerge in the near future as a result of the environmental demands? In addition to being easily available and recyclable, the materials and the technologies of the future will have to be durable in appearance and performance over time, with maintenance increasingly tending towards zero in terms of both frequency and costs. In what way can supplier companies assume the role of partner in a project? For the designer, the companies should not constitute an element of constraint but should contribute to finding possible solutions and improvements with respect to the ever-changing demands of good building. 17

facciate ventilate

ventilated façades il progettista/the designer Delio Corbara Nato a Cesena nel 1950, si laurea presso la Facoltà di Architettura dell Università di Firenze. Specializzato nello studio degli aspetti antropici caratterizzanti le strutture insediative, ha tradotto un attenta e sensibile lettura dei tessuti storici in un ampia attività di recupero dei patrimoni architettonici ed urbanistici. Delio Corbara Born in Cesena in 1950, he completed his degree in Architecture at the University of Florence. Specialised in the study of the anthropic aspects characterising the built environment, he has translated an attentive and sensitive interpretation of the historical fabric into a wide-ranging activity of recovery of historical architecture and monuments. centro commerciale montefiore Luogo/Location: Cesena (Italia) Anno/Year: 2006 Mq/Area: 20.000 Progettista/Architect: Arch. Delio Corbara Collezioni/Collections: Floor Gres, Stontech 1.0 Stonebeige 1.0, Stonegrey 2.0, Globe Brown 19

facciate ventilate informazioni tecniche/technical information funzioni delle facciate ventilate La facciata ventilata in ceramica è un sistema di rivestimento esterno degli edifici ideale nell abbinare il massimo livello di appeal estetico con le migliori prestazioni termiche. Dal punto di vista strutturale si presenta come un sistema a sbalzo, costituito da un paramento esterno in lastre di gres porcellanato fissato meccanicamente all intelaiatura perimetrale dell edificio attraverso una struttura in lega di alluminio. Grazie a questa particolare tecnica costruttiva, la superficie del rivestimento resta separata dalla muratura. L intercapedine che ne risulta viene parzialmente occupata da uno strato di materiale termoisolante, lasciando vuoto il resto dello spazio per consentire la ventilazione. Viene così a crearsi una lama d aria, cioè un flusso continuo di aerazione, che apporta significativi benefici in termini di traspirabilità e di diminuzione dei carichi termici. functions of ventilated façades The ceramic ventilated façade is an exterior cladding system for buildings, the ideal combination between the maximum level of aesthetic appeal and the best thermal features. From the structural point of view, it is an overhang system, composed of an external facing in slabs of porcelain stoneware mechanically fastened to the perimeter framework of the building by means of a structure in aluminium alloy.thanks to this particular construction technique, the surface of the cladding remains separate from the masonry. The resulting cavity is partially occupied by a layer of thermal insulating material, leaving the rest of the space empty to allow for ventilation. Therefore an air jet is created; that is, a continuous flow of aeration, which provides significant benefits in terms of breathability and a decrease of heat loads. Nell intercapedine fra la muratura ed il rivestimento si creano fenomeni di micro ventilazione e correnti ascensionali, legate all effetto camino che si viene ad innescare, che permettono la riduzione dei carichi termici legati all irraggiamento solare. In the air cavity between the masonry and the cladding, phenomena of micro-ventilation and upward airflow are created due to the chimney effect triggered, enabling the reduction of the heat loads related to solar radiation.

ventilated façades informazioni tecniche/technical informations vantaggi/advantages A_In inverno il sistema assicura un efficace isolamento. In estate permette una sensibile diminuzione dei carichi termici incidenti sulle pareti maggiormente esposte al sole. A_In winter the system ensures effective insulation. In summer it allows a significant decrease of the head loads affecting the walls with the greatest exposure to the sun. risparmio energetico e isolamento termico energy saving and thermal insulation D_L inalterabilità cromatica, il basso assorbimento e la facilità di pulizia del gres porcellanato garantiscono la durata nel tempo delle caratteristiche estetiche e tecniche del paramento. D_The chromatic inalterability, low absorption, and easy cleaning of porcelain stoneware guarantee durability of the aesthetic and technical characteristics of the facing over time. nessun deterioramento estetico e tecnico no deterioration of the appearance ot technical features over the time B_La struttura in calcestruzzo e tutti i materiali sensibili all acqua si mantengono protetti ed asciutti, evitando il degrado ed i relativi costi di manutenzione. B_The concrete structure and all the water-sensitive materials remain protected and dry, preventing deterioration and the related maintenance costs. protezione dall acqua protection against water E_Il sistema è ideale nelle ristrutturazioni in quanto permette di trasferire alcuni impianti all esterno dell edificio e di intervenire senza dover risanare le superfici e gli intonaci esistenti. E_The system is ideal in building renovation, as it makes it possible to transfer certain plants to the exterior of the building and to intervene without having to restore the existing surfaces and plastering. eccezionale nelle ristrutturazioni exceptional results in renovation works C_Il fissaggio a secco, senza utilizzo di collanti o rasanti, e la ventilazione che si viene a creare nell'intercapedine aumentano la traspirabilità della muratura favorendo una maggiore salubrità abitativa. C_Dry installation/laying without the use of adhesives or finishing treatments, and the ventilation that is created in the air cavity increases the breathability of the walls, fostering healthier interior living. maggiore salubrità dell ambiente Healthier environment F_Il paramento in gres e lo strato isolante incrementano l isolamento acustico creando un efficace barriera alla propagazione dei rumori all interno dell edificio. F_The porcelain stoneware facing and the insulating layer increase acoustic insulation, creating an effective barrier to the propagation of noise inside the building. isolamento acustico sound proofing 21

facciate ventilate informazioni tecniche/technical information isolamento termico I costi legati al riscaldamento ed al raffreddamento degli ambienti abitativi costituiscono la prima voce di spesa per quanto riguarda i consumi energetici. A livello globale tutti i paesi hanno introdotto norme molto severe sulle prestazioni che gli involucri esterni e gli impianti devono avere per ridurre il più possibile i consumi. La facciata ventilata interviene sull elemento più debole di un edificio da questo punto di vista: le pareti. Grazie allo strato di materiale isolante posto esternamente, il sistema permette di migliorare l isolamento complessivo del fabbricato contribuendo all eliminazione dei ponti termici e il pieno sfruttamento dell inerzia termica della parete stessa. In particolare, a livello di comfort abitativo, l eliminazione dei ponti termici comporta i seguenti benefici: Riduzione delle dispersioni complessive sino ad un 20%, consentendo un risparmio consistente sulle spese di riscaldamento e raffreddamento. Aumento della salubrità dell ambiente interno grazie all eliminazione della condensa e delle muffe, solitamente legate alla bassa temperatura superficiale della muratura interna in corrispondenza dei ponti termici. Inoltre lo schermo in gres porcellanato tipico del sistema a facciata ventilata, oltre a proteggere l edificio dagli agenti atmosferici porta ad un duplice miglioramento delle prestazioni termiche: in regime estivo, riducendo gli apporti termici legati all irraggiamento, in regime invernale, riducendo le dispersioni superficiali legate all azione del vento. thermal insulation The costs related to heating and cooling the living environments are the most expensive item in terms of energy consumption. At the global level, all countries have introduced very strict regulations on the performance required of exterior coverings and technical plants to reduce consumption as much as possible. The ventilated façade intervenes on the weakest element of a building from this point of view: the walls. Thanks to the layer of insulating material situated externally, the system makes it possible to improve the overall insulation of the building, contributing to the elimination of heat bridges and the full exploitation of the thermal inertia of the wall itself. In particular, at the level of interior living comfort, the elimination of heat bridges provides the following benefits: Reduction of total dispersion up to 20%, enabling substantial savings on heating and cooling costs. More healthy interior environment thanks to the elimination of condensation and mould, which are usually related to the low surface temperature of the internal masonry in correspondence with heat bridges. In addition, the shield in porcelain stoneware typical of the ventilated façade system not only protects the building from atmospheric agents but also provides dual improvement of the thermal performance: in summer, reducing the thermal loads resulting from radiation and, in the winter, reducing surface dispersion linked to the action of the wind.

ventilated façades 23

facciate ventilate informazioni tecniche/technical informations sistemi di ancoraggio delle lastre I sistemi di ancoraggio delle lastre si compongono di staffe in lega d alluminio ancorate alla facciata mediante tasselli meccanici o chimici in funzione del supporto. Il numero delle staffe verrà indicato caso per caso in funzione del peso della struttura e delle condizioni legate alla pressione/depressione del vento. I montanti verticali portanti sono assicurati alle staffe, mediante rivetti, con punti fissi e punti scorrevoli, per consentire la dilatazione della struttura. Le lastre di gres porcellanato possono essere ancorate attraverso l uso di agganci visibili o a scomparsa. slab anchoring systems The systems for anchoring the slabs comprise brackets made of aluminium alloy secured to the façade by means of mechanical or chemical anchors depending on the type of support. The number of brackets will be indicated on a case-by-case basis according to the weight of the structure and the conditions related to wind pressure/depression. The vertical load-bearing rods are secured to the brackets with rivets, with fixed points and sliding points to enable the expansion of the structure. The porcelain stoneware slabs can be anchored using visible or concealed hooks.

ventilated façades informazioni tecniche/technical informations agganci/hooks 1 wallfix v1 Aggancio meccanico a vista. Rappresenta il metodo più semplice ed economico, in quanto non richiede nessun intervento di lavorazione aggiuntiva sulla ceramica. Le lastre vengono montate direttamente sulla struttura portante con speciali ganci a vista, in acciaio o alluminio, di solito smaltati nello stesso colore della ceramica per renderli mimetici. La struttura è formata da montanti metallici verticali che hanno il passo del lato orizzontale della lastra. 1 wallfix v1 Visible mechanical hook. This is the simplest and most economical method, as it does not require any additional machining on the ceramic material. The slabs are fitted directly on the load-bearing structure with special hooks made of steel or aluminium, usually enamelled in the same colour as the ceramic material so that they are camouflaged. The structure is formed of metallic vertical rods that have the same pitch as the horizontal side of the slab. 25

facciate ventilate informazioni tecniche/technical informations 2 wallfix s1 Aggancio meccanico a scomparsa a foratura puntuale. Sistema ad agganci meccanici nascosti che consiste nella realizzazione di 4 incavi circolari svasati a tronco conico sul retro delle lastre, entro i quali si inseriscono dei tasselli ad espansione che tramite agganci specifici ancorano le lastre alla struttura. Quest ultima, è costituita da montanti portanti verticali e da profili orizzontali. Il passo della struttura orizzontale è dato dalla dimensione delle lastre in altezza, mentre il passo della struttura portante verticale è in funzione dei calcoli. 2 wallfix s1 Concealed mechanical hook with point drilling. A system of concealed mechanical hooks that involves making four truncated-conical flared circular holes on the back of the slabs, in which the screw anchors are inserted that have specific hooks for anchoring the slabs to the structure. The structure is composed of load-bearing vertical rods and horizontal profiles. The pitch of the horizontal structure is given by the height of the slabs, and the pitch of the vertical load-bearing structure depends on the calculations. 3 wallfix s2 Aggancio meccanico a scomparsa a fresatura obliqua. Sistema ad agganci meccanici nascosti che prevede una sottostruttura formata da montanti verticali, sui quali vengono agganciate le lastre. Questo metodo consiste nell inserimento di una speciale placca a morsa all interno delle fresature ottenute per incisione sul retro delle lastre, al fine di poterle agganciare ai soli profili verticali. 3 wallfix s2 Concealed mechanical hook with oblique milling. A system of concealed mechanical hooks that involves a substructure made of vertical rods onto which the slabs are hooked. In this method, a special clamp plate is inserted into the milling points on the back of the slab in order to hook it only to the vertical profiles.

ventilated façades informazioni tecniche/technical informations Dettaglio della struttura a scomparsa WallfixS1 Detail of the WallfixS1 concealed structure Dettaglio retro lastra del sistema Wallfix S1 Detail of the back of the slab in the Wallfix S1 system Dettaglio del sistema a scomparsa Wallfix S2 Detail of the WallfixS2 concealed system 27

facciate ventilate/ventilated façades informazioni tecniche/technical informations project management La Divisione Progetti di Florim Solutions è in grado di affiancare il progettista in tutti i passaggi, dalla fase iniziale di concept, necessaria per integrare il sistema facciata nel linguaggio architettonico del progetto, alle verifiche strutturali, sino alla fase realizzativa e di posa in opera, proponendo soluzioni chiavi in mano da parte di un team di ingegneri, architetti, tecnici e personale di cantiere con al proprio attivo una pluriennale esperienza. Dalla raccolta dei file dwg fino alla chiusura dei lavori, la Divisione Progetti accompagna il cliente seguendo precisi modelli di Project Management: un valore aggiunto per il committente fatto di persone, cultura e conoscenza specifica dei materiali, per esaltare le peculiarità dei singoli progetti e per favorire l integrazione con i principali attori del processo edilizio. project management The Project Division of Florim Solutions works with the architect in every phase of the project, from the initial concept, necessary for integrating the façade system into the architectural style of the project, to the structural tests and the actual installation, offering turn-key solutions devised by a team of engineers, architects, technicians, and work site personnel with many years of experience. From the gathering of the dwg files to the presentation of the project to the pertinent local planning offices, our Project Division accompanies the customer following precise models of Project Management: an added value for the purchaser comprising people, experience, and specific knowledge of the materials to enhance the unique characteristics of each individual project and to support the integration with the key players in the construction process.

biblioteca di fiorano Una referenza che è un esempio perfetto della soluzione Chiavi in mano, un progetto seguito da Florim Solutions durante l arco di tutta la fase realizzativa. fiorano public library This reference is a perfect example of the turn-key solution, a project overseen by Florim during its entire construction. 29

facciate ventilate informazioni tecniche/technical informations initialing&planning Ecco, in dettaglio, le varie fasi progettuali e di supporto tecnico offerte da Florim Solutions per la corretta gestione della commessa: Analisi dell involucro esterno unita alla valutazione delle prestazioni richieste e delle necessità estetiche di progetto, al fine di una verifica di fattibilità tecnico-economica. Assistenza progettuale nella selezione di formati, moduli e soluzioni tecniche per l'ottimizzazione della resa dell intervento. Definizione della tipologia di struttura idonea per meglio rispondere alle azioni derivanti da carichi permanenti, propri e portati, oltre che variabili, quali vento e fenomeni sismici. Progettazione strutturale e verifiche dei componenti metallici, svolte nel pieno rispetto delle Norme Tecniche sulle Costruzioni vigenti nel territorio di intervento (per l Italia N.T.C. D.M. 14 Gennaio 2008), e in accordo con le principali Istruzioni ( per l Italia UNI 11018 UNI 10011). Elaborazione e progettazione delle lavorazioni speciali e di dettaglio (per imbotti, soluzioni d angolo, elettrocolorazione dei ganci di sostegno). Eventuale consulenza sulle analisi delle prestazioni termiche dell involucro ai fini della certificazione energetica. Redazione del piano di manutenzione della parte strutturale dell intervento. Pianificazione e coordinamento delle forniture e della fase di posa in opera al fine della corretta gestione del cantiere e delle tempistiche concordate (cronoprogramma delle attività). initialing&planning The various phases of design and technical support offered by Florim Solutions for the correct management of the job are described in detail below. Analysis of the exterior covering along with an evaluation of the technical features required and the aesthetic needs of the project, to verify the technical-economic feasibility. Assistance in the selection of sizes, modules, and technical solutions in order to optimise the efficiency of the installation. Definition of the type of structure that best responds to the actions deriving from the inherent permanent loads as well as the variable loads such as wind and seismic phenomena. Structural design and testing of the metallic components, carried out in accordance with the Technical Regulations for Construction in the territory in which the project is carried out (for Italy N.T.C. D.M. 14th January 2008), and in accordance with the main standards (for Italy UNI 11018 UNI 10011). Design and development of the special machining and details (for frames, corner solutions, electro-painting of the support hooks). Where required, consulting in regard to the analysis of the thermal performance features of the covering for the purposes of energy certification. Preparation of the maintenance plan for the structural part of the project. Planning and coordination of the supplies and the installation to ensure correct management of the construction site and the established schedules (timeline of the activity).

ventilated façades informazioni tecniche/technical informations executing&monitoring Sopralluoghi in cantiere con continuo aggiornamento della documentazione tecnica e di programmazione sulla base delle esigenze specifiche. In particolare, per ogni singolo intervento edilizio, i progetti esecutivi, timbrati da ingegnere abilitato, conterranno tutte le informazioni necessarie per una corretta progettazione, esecuzione e gestione del sistema ventilato: Elaborati grafici e particolari costruttivi. Relazione di calcolo strutturale, comprensiva di una descrizione generale dell opera e dei criteri generali di analisi e verifica. Relazione sui materiali impiegati. Piano di manutenzione della parte strutturale dell intervento. executing&monitoring On-site monitoring with continuous updating of the technical and programming documentation based on the specific needs. In particular, for each construction job, the execution plans, initialled by a certified engineer, will contain all the information necessary for the correct design, execution, and management of the ventilated system: Graphic print-outs and construction details. Structural calculation report, including a general description of the work and of the general criteria of analysis and testing. Report on the materials used. Maintenance plan for the structural part of the project. Prospetto/Elevation Left: image of the elevation of the Public Library of Fiorano (Modena) Progetto architettonico/architectural project Progetto strutturale/structural project A lato, immagine del progetto architettonico e strutturale della Biblioteca di Fiorano (Modena) Left: image of the architectural and structural project of the Public Library of Fiorano (Modena) A lato, dettagli del progetto architettonico e strutturale della Biblioteca di Fiorano (Modena) Left: details of the architectural and structural project of the Public Library of Fiorano (Modena) 31

facciate ventilate

facciate ventilate/ventilated façades referenze/references zip center, vienna (austria) Progettista/Designer: Arch. Semir Zubcevic Complesso multifunzionale che prende il nome dai volumi aggettanti della facciata, ispirati alla tipica forma della cerniera zip. Ospita un centro sociale, varie tipologie di appartamenti, un area ricreativa ed un oasi verde sul tetto. A multipurpose complex that takes its name from the jutting volumes of the façade, reminiscent of the typical form of a zipper. The complex houses a social centre, various types of apartments, a recreation area and a green oasis on the roof. collezioni/collections Floor Gres Stontech 1.0, Stonred 2.0 33

facciate ventilate/ventilated façades referenze/references mandarin plaza, kiev (ucraina) Progettista/Designer: Arch. Seregin Babushkin Il sistema commerciale è strutturato con un impianto polarizzante costituito dalla piazza coperta i cui margini, contrapposti lungo i lati maggiori, sono caratterizzati da aggregazioni di attività commerciali fortemente diverse. The commercial complex is structured with a polarised layout comprising the covered piazza the edges of which, facing each other along the longer sides, are characterised by aggregations of highly different commercial activities. collezioni/collections Floor Gres Chromtech Lagon Rose 35

facciate ventilate

facciate ventilate/ventilated façades referenze/references zamet centre, rijeka (croazia) Progettista/Designer: 3LHD ll trait d union del progetto è rappresentato dalla forma a nastro delle strutture, che si proiettano verso nord e verso sud funzionando contemporaneamente da elemento architettonico e da elemento di zoning della piazza pubblica. The hallmark of the project is the ribbon-like form of the structures, which are projected northward and southward, functioning both as architectural element and zoning element of the public square. collezioni/collections Floor Gres Architech Bone Pumice, Sage, Sand 37

facciate incollate glued façades Via delle Forze Armate, Milano (Italia)

39

facciate incollate/glued façades case history. via delle forze armate, milano. Intervista a Giovanni Mistretta Ho pensato ad una sorta di macchina visuale, un osservatorio continuo, senza angoli morti sul paesaggio I was thinking of a sort of visual machine, a continuous observatory, without blind spots on the landscape Un edificio è come una grande scultura, in cui le proporzioni, i colori, le varie parti che la compongono devono pervenire alla stessa conclusione armonica. Le opere di Giovanni Mistretta sfuggono deliberatamente ogni definizione di genere per ergersi nel contesto come autentici oggetti d arte, unici ed irripetibili. Gli chiediamo quale sia stata la scintilla che ha acceso il progetto di Via delle Forze Armate a Milano. L idea è nata dalla presenza dei due parchi prospicenti, ci spiega. Il primo step è stato quindi orientare la posizione degli edifici per farli guardare verso le due aree verdi. Ho pensato ad una sorta di macchina visuale, un osservatorio continuo, senza angoli morti sul paesaggio. Si è posto fin da subito il problema di identificare un rivestimento in grado di inglobare in un unica superficie, senza soluzione di continuità, un insieme di volumi architettonici diversi per forma e struttura. In questa logica, i materiali Florim si sono dimostrati la soluzione più flessibile e tecnicamente performante per creare una sorta di epidermide, capace di seguire con micrometrica precisione ricercate congiunzioni fra corpi cilindrici, morbidezze curviline e profili squadrati come blocchi di pietra. Ne è risultato un rapporto di perfetta simbiosi tra le forme della struttura ed il rivestimento, accresciuta da raffinati accostamenti cromatici ed ampie campiture tonali. case history. via delle forze armate, milan. Interview with Giovanni Mistretta. A building is like a large sculpture, in which the proportions, the colours, the various constituent parts must arrive at the same harmonious conclusion. The works of Giovanni Mistretta deliberately elude any definition of genre and rise in the context as authentic objects of art, unique and unrepeatable. We ask him about the spark that ignited the project of Via delle Forze Armate in Milan. The idea arose from the presence of the two facing parks, he explains. The first step was therefore to orient the position of the buildings so that they look towards the two green areas. I was thinking of a sort of visual machine, a continuous observatory, without blind spots on the landscape. Right from the start, he posed the problem of identifying a covering that could incorporate in a single surface, seamlessly, a series of architectural volumes different in form and structure. In this logic, the Florim materials proved to be the most flexible and technically highperformance solution to create a sort of epidermis that could follow with micrometric precision refined connections between cylindrical bodies, soft curves, and squared profiles like blocks of stone. The result is a relationship of perfect symbiosis between the forms of the structure and the covering, enhanced by refined colour combinations and broad tonal fields. 41

facciate incollate

glued façades il progettista/the designer Giovanni Mistretta è nato a Forlì. I suoi primi maestri sono stati i suoi genitori entrambi insegnanti. La sua preparazione artistica si forma all Istituto Universitario di Architettura di Venezia diretto dall architetto Giuseppe Samonà. Ha avuto come docenti grandi architetti, fra cui Franco Albini. Giovanni Mistretta was born in Forlì. His first teachers were his own parents, both teachers. His artistic training took place at the University Institute of Architecture in Venice directed by architect Giuseppe Samonà. He studied under a number of important architects, including Franco Albini. complesso forze armate Luogo/Location: Milano (Italia) Anno/Year: 2009 Mq/Area: 7.000 Progettista/Architect: Arch. Giovanni Mistretta Collezioni/Collections: Flor Gres Chromtech 1.0, Warm 1.0, Warm 4.0 43

facciate incollate informazioni tecniche/technical informations i rivestimenti incollati I vantaggi di un rivestimento esterno in gres porcellanato si possono ottenere anche mediante l incollaggio delle lastre ceramiche direttamente sull intonaco esterno. Tuttavia, le certificazioni e le normative per la posa di rivestimenti in ceramica da esterno e l importanza della fase di posa e di preparazione dei supporti, fanno sì che i produttori di collanti non possano garantire la tenuta complessiva del sistema parete, nonostante le prestazioni molto elevate raggiunte dagli adesivi attualmente in produzione. La corretta posa delle lastre risente di variabili difficilmente controllabili, tra le quali le principali sono: Supporti poco coerenti, con caratteristiche non idonee a ricevere un rivestimento incollato o non correttamente maturati; Condizioni climatiche poco favorevoli (caldo o freddo eccessivi, forte presenza di vento ecc.) in grado di pregiudicare alcune delle caratteristiche dei collanti. A differenza delle applicazioni in interno però una corretta posa è fondamentale per assicurare la tenuta del sistema nel tempo. Le facciate infatti sono già di per se soggette a sollecitazioni intense derivanti dagli sbalzi termici e dalle dilatazioni ad essi collegate, oltre che al rischio di infiltrazioni d acqua, che possono innescare fenomeni di degrado capaci di provocare un precoce invecchiamento dei supporti e dei collanti stessi. glued coverings The advantages of an exterior cladding in porcelain stoneware can also be obtained by gluing the ceramic slabs directly onto the exterior plaster. Despite the very high performance achieved by the adhesives currently on the market, the regulations and certifications for laying exterior ceramic coverings are such that the adhesive manufacturers cannot guarantee the overall resistance of the wall system as a whole. This is because, compared to interior applications, there are more third party variables with respect to the adhesive that influence the creation of an exterior ceramic covering, and they affect not only the duration of the wall over time but also the installation operation itself, which thus becomes a very important and very delicate phase. Briefly, these variables are: External air temperature and the temperature of the materials. Extreme temperature changes. Infiltrations of water and of aggressive substances. Preparation of the plaster and of the masonry. Method of laying.

glued façades informazioni tecniche/technical informations riflessione solare dei colori Riguardo alla riflessione solare del rivestimento, assume molta importanza la scelta cromatica del materiale ceramico, in quanto i colori scuri tendono ad assorbire maggiore quantità di raggi solari e quindi ad aumentare maggiormente di temperatura. I valori di riflessione solare dei colori possono indicativamente suddividersi secondo la seguente tabella: solar reflectance of the colours As regards the solar reflectance of the covering, the choice of colour of the ceramic material is extremely important, as dark colours tend to absorb a larger quantity of solar rays and thus to increase in temperature. The solar reflectance values of the colours can be indicatively subdivided according to the following table. colore/colour fattore di riflessione medio %/average reflectance factor % beige/beige 45 bianco/white 70 blu/blue 20 bruno/brown 25 antracite/dark grey 20 nero/black 15 giallo/yellow 50 grigio/grey 35 rosso/red 20 verde/green 30 45

facciate incollate informazioni tecniche/technical informations agganci di sicurezza Nell uso, sempre più ricercato nei progetti di architettura, di formati di grandi dimensioni, occorre prevedere sistemi che supportino l incollaggio tradizionale, in modo da garantire una maggiore sicurezza della tenuta del sistema nel tempo. A questo scopo, per assicurare la facciata alla struttura muraria, si utilizza, in aggiunta al collante, il contributo di speciali elementi di ritenuta meccanica, tali da scongiurare definitivamente il rischio di eventuali cadute qualora l azione dell ancoraggio chimico dovesse cedere. Florim ha testato diverse tipologie di agganci meccanici, visibili od invisibili, in grado di poter rendere il sistema più sicuro, migliorando sensibilmente le resistenze allo strappo, senza complicare la fase di posa. safety hooks In the use of large size slabs, increasingly employed in architectural projects, systems that support traditional gluing are required so as to guarantee greater safety of the seal of the system over time. For this purpose, to secure the façade to the masonry structure, in addition to the adhesive, special mechanical retaining elements are used in order to definitively eliminate the risk of detachment in the event that the chemical anchoring fails. Florim has tested various types of mechanical hooks, visible or concealed, that are able to make the system safer, considerably improving the seal resistance without complicating the installation phase.

glued façades informazioni tecniche/technical informations agganci/hooks 1 kerfix fs Aggancio meccanico a scomparsa. Il sistema Kerfix FS [1] prevede l inserimento di un gancio in acciaio inox dello spessore di 0,5 mm sul retro della piastrella preparato tramite apposita fresatura. Il gancio è studiato per permettere il posizionamento della lastra mediante l utilizzo di collanti ed il successivo fissaggio meccanico mediante tasselli. La parte superiore del gancio viene ricoperta e quindi nascosta dalla lastra ceramica successiva. Il gancio in acciaio inox è fornito già assemblato nel retro della lastra al fine di garantire la massima velocità di posa. Per lastre con lato fino a 60 cm si consiglia l inserimento di un gancio, mentre per dimensioni comprese tra i 90 cm ed i 120 cm si consigliano 2 ganci distanziati di circa 40 cm tra loro. [1] Il sistema permette l utilizzo delle lastre sottili Slim/4 di Florim. Slim/4, il sistema di lastre a spessore sottile di Florim, è la soluzione perfetta per tutti quei progetti ad alta performance tecnologica, come le facciate incollate, la cantieristica navale o le case prefabbricate di nuova generazione, in cui è necessario ridurre drasticamente il carico dei pesi (8kg al mq anziché 20 kg) esprimendo nel contempo un forte contenuto design e prestazioni elevate. 1 kerfix fs Concealed mechanical hook In the Kerfix FS [1] system, a 0.5 mm thick stainless steel hook is inserted on the back of the tile previously prepared by means of a special milling procedure. The hook is designed to allow slab positioning using adhesives and the subsequent mechanical fastening using screw anchors. The upper part of the hook is covered and therefore concealed by the subsequent ceramic slab. The stainless steel hook is supplied already assembled on the back of the slab to ensure the maximum speed of installation. For slabs with side up to 60 cm, one hook is recommended, whereas for dimensions between 90 cm and 120 cm two hooks spaced about 40 cm apart are recommended. [1] The system allows the use of the Florim Slim44 slabs. Slim/4, Florim s system of thin slabs, is the perfect solution for all projects requiring high tech features, such as glued façades, shipbuilding, and the new generation of prefabricated houses, where it is necessary to drastically reduce the weight load (8 kg per square metre instead of 20 kg), at the same time expressing a strong design content and excellent performance features. 47