Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale italiana Sheet nr.1 for the Italian tax authorities



Documenti analoghi
R/GB-I/3 Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale italiana Sheet nr.1 for the Italian tax authorities

Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale italiana Sheet nr.1 fo r the Italian tax authorities

Modulo di rimborso della ritenuta su obligazioni emesse da società

DOMANDA DI RIMBORSO PARZIALE-APPLICATION FOR PARTIAL REFUND *

============================================================================

Stefania Zivelonghi do0ore commercialista revisore legale

FRONTESPIZIO. Domanda per il rimborso, l esonero o l applicazione dell aliquota ridotta sui redditi corrisposti a soggetti non residenti

How to apply for the RENEWAL of the residence permit for study purpose. Come fare domanda di RINNOVO di permesso di soggiorno per studio

How to apply for the first issue of the residence permit for study. Come fare domanda di primo rilascio di permesso di soggiorno per studio

FRONTESPIZIO. Domanda per il rimborso, l esonero o l applicazione dell aliquota ridotta sui redditi corrisposti a soggetti non residenti

DIPARTIMENTO DI MATEMATICA E APPLICAZIONI R. CACCIOPPOLI

NOTICE. Palladium Securities 1 S.A. Series 112 EUR 100,000,000 Fixed to Floating Rate Instruments due 2023 (with EUR

Daniele Ascoli Dottore Commercialista in Roma. 2 ottobre 2012 La tassazione delle partnership Dott. Daniele Ascoli 1

FRONTESPIZIO. Domanda per ii rimborso, l'esonero o l'applicazione dell'aliquota ridotta sui redditi corrisposti a soggetti non residenti

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

ASSOCIAZIONE MUSICALE STANZE DELL ARTE 2 Concorso Internazionale di Musica Classic Artists on line Scadenza iscrizione 20 MAGGIO 2017

Call For Scores. Il Contrabbasso Contemporaneo

D.SSA ANGELICA BONFANTI INVESTIMENTI STRANIERI IN CINA, TRA TRATTATI BILATERALI D INVESTIMENTO E STANDARD INTERNAZIONALI

ISTITUTO SUPERIORE DELLE COMUNICAZIONI E DELLE TECNOLOGIE DELL INFORMAZIONE ORGANISMO NOTIFICATO 0648 NOTIFIED BODY

SENATO DELLA REPUBBLICA

CONSOLATO GENERALE D ITALIA CHICAGO

How to apply for the first issue of the residence permit for study. Come fare domanda di primo rilascio di permesso di soggiorno per studio

In bozza le modifiche al Commentario del modello di convenzione Beneficiario effettivo, i chiarimenti dell OCSE

General info on using shopping carts with Ingenico epayments

click studenti futuri Pag. 1

AVVISO n Dicembre 2018 SeDeX. Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso

Embassy of Italy - Pretoria

2. SEZIONE 1 DATI DELLA RICHIESTA INFORMATION ABOUT THE PRESENT REQUEST. 9. RINNOVO RENEWAL (c) 15. CARTA DI SOGGIORNO PERMANENT RESIDENCE PERMIT (c)

WELCOME UNIPA REGISTRATION:

ARTICLE I. Article 25 of the Convention shall be replaced by the following:

FISE Federazione Italiana Sport Equestri

DIPARTIMENTO DI MATEMATICA E APPLICAZIONI R. CACCIOPPOLI

DICHIARAZIONE DI RESIDENZA DECLARATION OF RESIDENCE IL SOTTOSCRITTO THE UNDERSIGNED

REGISTRATION. Area Ricerca

Impresa e patrimonio di famiglia. La presunzione di residenza in Italia delle holding estere

Alla Cortese attenzione del Consiglio di Amministrazione e del Collegio Sindacale

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

RIMBORSO DI COLLABORAZIONI SCIENTIFICHE: DOCUMENTAZIONE E INFORMAZIONI

Dema S.p.A. SUPPLIER QUALITY REQUIREMENTS FOR AVIO PROGRAMS REQUISITI QUALITÀ FORNITORI PER PROGRAMMI AVIO

Application Form Domanda di Ammissione Università degli Studi Link Campus University. Corso Universitario per Esperto Balistico

art. 13 Utilizzi specifici di contenuti protetti da parte di servizi online

Se hai letto gli obiettivi e condividi il progetto puoi diventare Socio di Casa. compilare il modulo allegato a questo documento e inviarlo firmato

RICONGIUNGIMENTO FAMILIARE

Dichiarazione di Prestazione

Ordinanza concernente il riconoscimento di sedi di negoziazione estere per il commercio di titoli di partecipazione di società con sede in Svizzera

L'esperienza di JCI Capital in UK

Customer Centric/Inquiry/E-bill. Tanya Enzminger

Purpose of Visit: ( 访 问 目 的 /Motivo della visita) Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto)

AVVISO n Dicembre 2009

LA CLASSIFICAZIONE DELLE OPERAZIONI IN PARTENARIATO PUBBLICO PRIVATO NELL AMBITO DELLE REGOLE EUROPEE

L utilizzo non chirurgico di tessuti donati a scopo di trapianto: gli aspetti etici. Lucca, 6 novembre 2010

PAGAMENTO DI SEMINARI: DOCUMENTAZIONE E INFORMAZIONI

Checklist for Transport visa 运 输 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per visto Trasporto. Yes/ 有 Si?


MODULO DI PROPOSTA. Se SI, per quali ragioni? If YES, give details?

SCHEDA PRENOTAZIONE ALBERGHIERA HOTEL RESERVATION FORM

click studenti futuri Pag. 1

MEET IN REMTECH BY NIGHT LIGHT & MAGIC. Mercoledì 18 Settembre 2019 Wednesday, September 18, 2019 h

Tribunale civile e penale di Busto Arsizio Sezione fallimentare Largo Gaetano Giardino, Busto Arsizio (VA)

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO Direzione Ricerca e Relazioni Internazionali

causale: quota associativa e partecipazione + nome + cognome

Fiscalità del risparmio dell'ue: status UK «taxable on remittance basis»

a) Nome Name ANGELI First name: Nome: Last name: 2 Motivo della notifica Reason for the notification a) Posizione / Qualifica Position / Status

II MASTERCLASS INTERNAZIONALE PIANOFORTE E ORCHESTRA ( OTTOBRE) ORCHESTRA FERRUCCIO BENVENUTO BUSONI

Requisiti Qualità Fornitori per Programmi BOEING Supplier Quality Requirements for BOEING Programs REQUISITI QUALITÀ FORNITORI PER PROGRAMMI BOEING

La residenza fiscale del Trust L applicabilità dei regimi convenzionali

Checklist for self-employment (for already existing companies) 自 雇 ( 已 存 在 公 司 ) 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (figura societaria)

CERTIFICATO DI CONFORMITA' TERRA SRL. CONFORMITY CERTIFICATE Annex to Documentary evidence according to Article 29 1 of EC Reg.

SCHEDA DI ADESIONE SEZIONI E SOTTOSEZIONI CAI

Sosteniamo le ambizioni del middle market

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA

European Patent Litigation Certificate EPLC. COMMENTI SICPI SU RULES 11 E 12

Pensioni estere: si dichiarano o no?

Richiesta di attribuzione del codice EORI

ECCO LE ISTRUZIONI PER INSERIRE IL MATERIALE RICHIESTO DAL BANDO TEATRO SENZA FILO CONTEST:

CONSOLATO GENERALE D ITALIA CHICAGO 500 N. Michigan Ave. Suite 1850 Chicago, IL / Tel.: (312)

Procedura Market Abuse Allegato B Elenco Strumenti Finanziari. Market Abuse Procedure Annex B List of Financial Instruments

La provincia di Padova

Riconciliazione tra istruzioni T2S ed istruzioni X-TRM

Informazione Regolamentata n

La provincia di Napoli

Allegato 2 Definizione di Strumenti Finanziari ai sensi della MIFID. Annex 2 Definition of Financial Instruments, pursuant to MIFID

La provincia di Palermo

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site Click on the box on the right side Login unico

MODULO DI DOMANDA ALLEGATO AL BANDO PER LA RICHIESTA DI CONTRIBUTI E PREMI PER LA DIVULGAZIONE DEL LIBRO ITALIANO E PER LA TRADUZIONE DI OPERE LETTERA

Modulo di disconoscimento di operazioni con carta di pagamento Counterclaim of payment card transactions

Per le persone giuridiche: For legal persons: Denominazione: Foncière des Régions S.A. Company name:

Consolato d Italia NEWARK RIACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA

RIMBORSO DI COLLABORAZIONI SCIENTIFICHE: DOCUMENTAZIONE E INFORMAZIONI

WORKSHOP CON GLENN CERESOLI presso il Centro Arca, Fago del Soldato, Celico (Cosenza)

PAGAMENTO DI SEMINARI: DOCUMENTAZIONE E INFORMAZIONI

AVVISO n Luglio 2008

Per le persone giuridiche: For legal persons: Denominazione: Foncière des Régions S.A. Company name:

Al Direttore del Dipartimento di Ingegneria Civile e Ambientale

OBJECT : Instructions on how to deposit the italian translation of an European Patent

Checklist for Business Visa Application 商 务 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Visto AFFARI

Transcript:

R/GB. - I/2a Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale Sheet nr.1 for the Italian tax authorities DOMANDA DI RIMBORSO TOTALE-APPLICATION FOR TOTAL REFUND * applicata sugli interessi pagati da soggetti residenti dell'italia in dipendenza di un prestito contratto, garantito o assicurato dal Regno Unito o da uno dei suoi enti locali o dal Dipartimento del Regno Unito di Garanzia dei Crediti all'esportazione o da una pubblica istituzione del Regno Unito (Articolo 11, paragrafo 4, della Convenzione tra il Governo della Repubblica Italiana e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizioni e prevenire le evasioni fiscali in materia di imposte sul reddito, firmata a Pallanza il 21 ottobre 1988)-of Italian tax charged on interest paid by residents of Italy in consideration of a loan made, guaranteed or insured by the United Kingdom or one of its local authorities or by the United Kingdom Export Credits Guarantee Department or of a public establishment of the United Kingdom (Article 11, paragraph 4, of the Convention between the Government of the Republic of Italy and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income signed at Pallanza on October 21, 1988). BENEFICIARIO-RECIPIENT Cognome e nome-full name (individuals):... Denominazione o ragione sociale-name of firm, company, etc:... Eventuale rappresentante autorizzato della società o della persona fisica-authorised representative, if any, of the company or individual: Cognome e nome-full name:... D E B I T O R E-P A Y E R Cognome e nome-full name (individuals):... N. del cod. fiscale Denominazione o ragione sociale-name of firm, company, etc.:... Nr. of fiscal code**...... Domicilio fiscale (indirizzo completo)-fiscal domicile (full address):... Natura interessi-source of interest:... Estremi del contratto, quando non si tratti di interessi relativi a titoli-terms of loan contract, only when it is not about interest related to bonds:... _ Data di pagamento interessi lordo netto Italia applicabile in rimborsabile convenzione legislazione Date of payment of interest Amount of interest gross of the Italian tax Amount of net interest after deduction of tax applied the Italian law paid in Italy chargeable the Convention to be refunded 1 2 3 4 5 6 (da compilare a cura del beneficiario-to be filled in by the recipient) * Il presente modello può essere utilizzato anche per chiedere l esonero totale alla fonte ammesso dal Ministero delle Finanze italiano (ved. note illustrative)-this form may also be used to obtain the total exemption at source allowed by the Italian Ministry of Finance (see explanatory notes attached). ** Da indicare, se conosciuto, ai fini di facilitare la procedura di rimborso-to be entered, if known, to make the refund procedure easier.

DICHIARAZIONI DEL BENEFICIARIO O DEL SUO RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO-DECLARATION BY THE RECIPIENT OR HIS AUTHORISED REPRESENTATIVE Il sottoscritto dichiara-the undersigned declares: - di essere/che la società sopraindicata è residente del Regno Unito ai sensi dell'articolo 4 della Convenzione-that he/she/the company named as recipient is a resident of the United Kingdom Article 4 of the Convention;* - di essere/che la società sopraindicata è il beneficiario effettivo interessi-that he/she/the company named as recipient is the beneficial owner of the interest (Article 11, paragraph 2, of the Convention); - di non avere/che non ha una stabile organizzazione o una base fissa in Italia cui si ricolleghi effettivamente il credito generatore interessi-that he/she/the company named as recipient has not in Italy a permanent establishment or a fixed base with which the debt claim in respect of which the interest is paid is effectively connected (Article 11, paragraph 6, of the Convention);* - di non essere/che non è esente da imposta per gli interessi nel Regno Unito - that he/she/the company named as recipient is not exempt from tax on the interest in the United Kingdom; * ** - di non aver/che non ha venduto o sottoscritto un contratto per vendere la partecipazione di cui traggono origine gli interessi entro i tre mesi successivi alla data in cui ha acquistato siffatta partecipazione - that he/she/the company named as recipient has not sold or made a contract to sell the holding from which such interest is derived within three monts of the date he/she/the company named as recipient acquired such holding; * ** - che i dati contenuti nella presente domanda sono conformi al vero-that the above statements are true; e chiede di conseguenza, in conformità articoli 11 e 29 requests, Articles 11 and 29 of the Convention: della Convenzione-and therefore - il rimborso relativa agli interessi sopra specificati, ammontante a. -the refund of the tax on the above mentioned interest, for an amount of...; - che il rimborso stesso sia effettuato per suo conto a-that the refund should be made in his name to:... Luogo e data... Firma del beneficiario o del suo rappresentante autorizzato. Signature of the recipient or the recipient's authorised representative.... ATTESTAZIONE DELLE AUTORITA'FISCALI DEL REGNO UNITO-STATEMENT OF THE UNITED KINGDOM INLAND REVENUE * Si certifica che il beneficiario sopraindicato è residente del Regno Unito ai sensi dell'articolo 4 della Convenzione, che è ivi assoggettato alle imposte sui redditi e che le dichiarazioni contenute nel presente modulo, rilasciate dal beneficiario stesso o dal suo rappresentante autorizzato, sono esatte per quanto risulta all'amministrazione fiscale del Regno Unito la quale terrà conto dei redditi indicati nella presente domanda ai fini dell'imposizione-this is to certify that the above mentioned recipient is a resident of the United Kingdom Article 4 of the Convention, that he is liable to taxes on income in the United Kingdom, that the statements made in this form by the recipient himself or his authorised representative are true to the best of the United Kingdom Inland Revenue s knowledge and that the income reported herein will be taken into account by the aforesaid United Kingdom Inland Revenue in determining income tax or corporation tax, as appropriate. Luogo e data... Firma... Signature Timbro a datario dell'ufficio Office date stamp * Quando il beneficiario è una persona diversa del Regno Unito o da uno dei suoi enti locali o dal Dipartimento del Regno Unito di Garanzia dei Crediti all Esportazione o da una pubblica Istituzione del Regno Unito-When the recipient is a person other than the United Kingdom or one of its local authorities or the United Kingdom Export Credits Guarantee Department or a public establishment of the United Kingdom. ** Barrare soltanto in caso affermativo -Cross only in the affirmative (Article 11, paragraph 10, of the Convention).

NOTE ILLUSTRATIVE Il presente modulo, che costituisce istanza di rimborso, deve essere utilizzato per chiedere la restituzione totale applicata sugli interessi percepiti da residenti del Regno Unito. I presupposti per il diritto al rimborso nonché il relativo ammontare si evincono dalla Convenzione. Il modulo si compone di n.2 esemplari (oltre ad una copia ad uso del beneficiario interessi) i quali, compilati secondo le indicazioni in essi contenute e debitamente datati e sottoscritti, devono essere presentati all United Kingdom Inland Revenue, il quale, dopo aver eseguito gli opportuni controlli ed aver apposto la richiesta attestazione, acquisisce ai propri atti l'esemplare n.2 e restituisce l'esemplare n.1 all'interessato (od al suo rappresentante autorizzato) per l'invio al Centro Operativo dell Agenzia delle Entrate via Rio Sparto 21 65100 Pescara. L'istanza di rimborso va compilata in relazione ai redditi corrisposti da un unico debitore residente in Italia; nel caso di più redditi della specie, corrisposti da diversi soggetti eroganti, dovranno essere compilate separate istanze. Le istanze devono essere corredate da tutti i documenti comprovanti il diritto al rimborso (ad esempio: eventuale procura generale o speciale; nota di accredito della banca e/o della banca estera; affidavit bancario attestante la veridicità del trasferimento interessi; copia di eventuali contratti; etc.). Le Amministrazioni interessate si riservano di richiedere ulteriori documenti o informazioni. L Amministrazione fiscale si riserva la facoltà di richiedere al beneficiario interessi elementi che permettano di ritenere che il credito generatore interessi era stato costituito o ceduto per ragioni commerciali e in buona fede e non essenzialmente al fine di beneficiare delle disposizioni convenzionali. Poichè il diritto al rimborso deve essere fatto valere, a pena di decadenza, mediante presentazione dell'istanza alla competente Autorità fiscale entro 48 mesi dalla data del prelevamento, è consigliabile che l'istanza stessa sia rimessa all'autorità fiscale del Regno Unito al più tardi entro quindici mesi dalla predetta data. Se il presente modulo viene utilizzato ai fini dell'esonero totale, previsto dalla Convenzione, alla fonte, l Autorità fiscale del Regno Unito restituisce l esemplare n.1 all interessato (od al suo rappresentante autorizzato), il quale provvede a farlo pervenire al debitore interessi. Se il modulo è stato correttamente compilato ed è stata fornita la necessaria documentazione, il debitore può pagare gli interessi senza applicare l aliquota di imposta prevista dalla legislazione interna. Se il beneficiario è il Regno Unito o uno dei suoi enti locali o il Dipartimento del Regno Unito di Garanzia dei Crediti all Esportazione o una pubblica istituzione del Regno Unito, l esemplare n.2 deve essere compilato, mentre l esemplare n.1, dopo essere stato compilato, datato e sottoscritto, deve essere inviato all Amministrazione fiscale ovvero, nel caso di richiesta di esonero, al debitore interessi. Per gli interessi, per i quali è previsto dalla legislazione un regime di esonero, dovrà essere utilizzato il modello 116/IMP. EXPLANATORY NOTES The attached form, which is an application for the refund, should be used for the purpose of claiming the total refund of the tax charged by the Italian Government on the interest paid to the residents of the United Kingdom. The preliminary conditions for the right to reimbursement as well as the relevant amount can be inferred from the Convention. Two copies of the form (plus one to be kept by the recipient of the interest) must be completed, dated and signed and subsequently submitted to the United Kingdom Inland Revenue who, after making the necessary checks and certifying the form, will keep Sheet Nr.2 for their file, returning the rest of the form to the recipient (or the recipient's authorised representative) for forwarding, to the Italian tax Administration. The form should be addressed to: "Centro Operativo dell Agenzia delle Entrate" via Rio Sparto 21 65100 Pescara. The application for the refund should be made up in relation to the income paid to the recipient by one payer only who is a resident of Italy; in the case of more incomes of the same kind paid by different distributing subjects, different claims should be submitted. The application must be accompanied by all documents in support of the claim (e.g. evidence of any specific or general power or actual authorisation by the beneficial owner; a note from an Italian and/or foreign bankshowing the interest being credited; a banker s affidavit verifying the transfer of interest; evidence of any contract, etc.). It may be necessary to request further documents or information. The Italian tax authorities will also reserve the right to requesting the beneficiary of the interest to show that the debt claim in respect of which the interest is paid was constituted or trasferred not primarily for the scope of securing the benefit provided by the Convention but for bona fide commercial reasons. The tax claim must be submitted without exception to the Italian tax authority within 48 months from the date of payment of the tax. It is therefore advisable to submit the application to the United Kingdom Inland Revenue within and not later than 15 months from the aforesaid date. If this form is used in connection with the total exemption which is transitorily allowed by the Italian Ministry of Finance, the competent United Kingdom Tax Authority, instead of sending the original Nr.1 to the Italian Tax Authority, returns it to recipient (or the recipient's authorised representative) who will in turn convey it to payer of the interest. Provided the form is correctly completed and all relevant supporting documents submitted, the payer may arrange for the interest to be paid gross of the Italian tax. When the recipient is the United Kingdom or one of its local authorities or the United Kingdom Export Credits Guarantee Department or a pubblic establishment of the United Kingdom, the form Nr.2 must not be filled, whereas the form Nr. 1, duly filled in, dated and signed, must be sent to the Italian tax authorities or, in case of a claim of exemption, to the payer of the interest. For interest, for which an exemption treatment is allowed by the Italian legislation, Form nr. 116/IMP must be used

R/GB. - I/2a Esemplare n.2 per l'amministrazione fiscale del Regno Unito: Sheet nr.2 for the United Kingdom Inland Revenue DOMANDA DI RIMBORSO TOTALE-APPLICATION FOR TOTAL REFUND * applicata sugli interessi pagati da soggetti residenti dell'italia in dipendenza di un prestito contratto, garantito o assicurato dal Regno Unito o da uno dei suoi enti locali o dal Dipartimento del Regno Unito di Garanzia dei Crediti all'esportazione o da una pubblica istituzione del Regno Unito (Articolo 11, paragrafo 4, della Convenzione tra il Governo della Repubblica Italiana e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizioni e prevenire le evasioni fiscali in materia di imposte sul reddito, firmata a Pallanza il 21 ottobre 1988)-of Italian tax charged on interest paid by residents of Italy in consideration of a loan made, guaranteed or insured by the United Kingdom or one of its local authorities or by the United Kingdom Export Credits Guarantee Department or of a public establishment of the United Kingdom (Article 11, paragraph 4, of the Convention between the Government of the Republic of Italy and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income signed at Pallanza on October 21, 1988). BENEFICIARIO-RECIPIENT Cognome e nome-full name (individuals):... Denominazione o ragione sociale-name of firm, company, etc:... Eventuale rappresentante autorizzato della società o della persona fisica-authorised representative, if any, of the company or individual: Cognome e nome-full name:... D E B I T O R E-P A Y E R Cognome e nome-full name (individuals):... N. del cod. fiscale Denominazione o ragione sociale-name of firm, company, etc.:... Nr. of fiscal code**...... Domicilio fiscale (indirizzo completo)-fiscal domicile (full address):... Natura interessi-source of interest:... Estremi del contratto, quando non si tratti di interessi relativi a titoli-terms of loan contract, only when it is not about interest related to bonds:... _ Data di pagamento interessi lordo netto Italia applicabile in rimborsabile convenzione legislazione Date of payment of interest Amount of interest gross of the Italian tax Amount of net interest after deduction of tax applied the Italian law paid in Italy chargeable the Convention to be refunded 1 2 3 4 5 6 (da compilare a cura del beneficiario-to be filled in by the recipient) * Il presente modello può essere utilizzato anche per chiedere l esonero totale alla fonte ammesso dal Ministero delle Finanze italiano (ved. note illustrative)-this form may also be used to obtain the total exemption at source allowed by the Italian Ministry of Finance (see explanatory notes attached). ** Da indicare, se conosciuto, ai fini di facilitare la procedura di rimborso-to be entered, if known, to make the refund procedure easier.

DICHIARAZIONI DEL BENEFICIARIO O DEL SUO RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO-DECLARATION BY THE RECIPIENT OR HIS AUTHORISED REPRESENTATIVE Il sottoscritto dichiara-the undersigned declares: - di essere/che la società sopraindicata è residente del Regno Unito ai sensi dell'articolo 4 della Convenzione-that he/she/the company named as recipient is a resident of the United Kingdom Article 4 of the Convention;* - di essere/che la società sopraindicata è il beneficiario effettivo interessi-that he/she/the company named as recipient is the beneficial owner of the interest (Article 11, paragraph 2, of the Convention); - di non avere/che non ha una stabile organizzazione o una base fissa in Italia cui si ricolleghi effettivamente il credito generatore interessi-that he/she/the company named as recipient has not in Italy a permanent establishment or a fixed base with which the debt claim in respect of which the interest is paid is effectively connected (Article 11, paragraph 6, of the Convention);* - di non essere/che non è esente da imposta per gli interessi nel Regno Unito - that he/she/the company named as recipient is not exempt from tax on the interest in the United Kingdom; * ** - di non aver/che non ha venduto o sottoscritto un contratto per vendere la partecipazione di cui traggono origine gli interessi entro i tre mesi successivi alla data in cui ha acquistato siffatta partecipazione - that he/she/the company named as recipient has not sold or made a contract to sell the holding from which such interest is derived within three monts of the date he/she/the company named as recipient acquired such holding; * ** - che i dati contenuti nella presente domanda sono conformi al vero-that the above statements are true; e chiede di conseguenza, in conformità articoli 11 e 29 requests, Articles 11 and 29 of the Convention: della Convenzione-and therefore - il rimborso relativa agli interessi sopra specificati, ammontante a. -the refund of the tax on the above mentioned interest, for an amount of...; - che il rimborso stesso sia effettuato per suo conto a-that the refund should be made in his name to:... Luogo e data... Firma del beneficiario o del suo rappresentante autorizzato. Signature of the recipient or the recipient's authorised representative.... ATTESTAZIONE DELLE AUTORITA'FISCALI DEL REGNO UNITO-STATEMENT OF THE UNITED KINGDOM INLAND REVENUE * Si certifica che il beneficiario sopraindicato è residente del Regno Unito ai sensi dell'articolo 4 della Convenzione, che è ivi assoggettato alle imposte sui redditi e che le dichiarazioni contenute nel presente modulo, rilasciate dal beneficiario stesso o dal suo rappresentante autorizzato, sono esatte per quanto risulta all'amministrazione fiscale del Regno Unito la quale terrà conto dei redditi indicati nella presente domanda ai fini dell'imposizione-this is to certify that the above mentioned recipient is a resident of the United Kingdom Article 4 of the Convention, that he is liable to taxes on income in the United Kingdom, that the statements made in this form by the recipient himself or his authorised representative are true to the best of the United Kingdom Inland Revenue s knowledge and that the income reported herein will be taken into account by the aforesaid United Kingdom Inland Revenue in determining income tax or corporation tax, as appropriate. Luogo e data... Firma... Signature Timbro a datario dell'ufficio Office date stamp * Quando il beneficiario è una persona diversa del Regno Unito o da uno dei suoi enti locali o dal Dipartimento del Regno Unito di Garanzia dei Crediti all Esportazione o da una pubblica Istituzione del Regno Unito-When the recipient is a person other than the United Kingdom or one of its local authorities or the United Kingdom Export Credits Guarantee Department or a public establishment of the United Kingdom. ** Barrare soltanto in caso affermativo -Cross only in the affirmative (Article 11, paragraph 10, of the Convention).

NOTE ILLUSTRATIVE Il presente modulo, che costituisce istanza di rimborso, deve essere utilizzato per chiedere la restituzione totale applicata sugli interessi percepiti da residenti del Regno Unito. I presupposti per il diritto al rimborso nonché il relativo ammontare si evincono dalla Convenzione. Il modulo si compone di n.2 esemplari (oltre ad una copia ad uso del beneficiario interessi) i quali, compilati secondo le indicazioni in essi contenute e debitamente datati e sottoscritti, devono essere presentati all United Kingdom Inland Revenue, il quale, dopo aver eseguito gli opportuni controlli ed aver apposto la richiesta attestazione, acquisisce ai propri atti l'esemplare n.2 e restituisce l'esemplare n.1 all'interessato (od al suo rappresentante autorizzato) per l'invio al Centro Operativo dell Agenzia delle Entrate via Rio Sparto 21 65100 Pescara. L'istanza di rimborso va compilata in relazione ai redditi corrisposti da un unico debitore residente in Italia; nel caso di più redditi della specie, corrisposti da diversi soggetti eroganti, dovranno essere compilate separate istanze. Le istanze devono essere corredate da tutti i documenti comprovanti il diritto al rimborso (ad esempio: eventuale procura generale o speciale; nota di accredito della banca e/o della banca estera; affidavit bancario attestante la veridicità del trasferimento interessi; copia di eventuali contratti; etc.). Le Amministrazioni interessate si riservano di richiedere ulteriori documenti o informazioni. L Amministrazione fiscale si riserva la facoltà di richiedere al beneficiario interessi elementi che permettano di ritenere che il credito generatore interessi era stato costituito o ceduto per ragioni commerciali e in buona fede e non essenzialmente al fine di beneficiare delle disposizioni convenzionali. Poichè il diritto al rimborso deve essere fatto valere, a pena di decadenza, mediante presentazione dell'istanza alla competente Autorità fiscale entro 48 mesi dalla data del prelevamento, è consigliabile che l'istanza stessa sia rimessa all'autorità fiscale del Regno Unito al più tardi entro quindici mesi dalla predetta data. Se il presente modulo viene utilizzato ai fini dell'esonero totale, previsto dalla Convenzione, alla fonte, l Autorità fiscale del Regno Unito restituisce l esemplare n.1 all interessato (od al suo rappresentante autorizzato), il quale provvede a farlo pervenire al debitore interessi. Se il modulo è stato correttamente compilato ed è stata fornita la necessaria documentazione, il debitore può pagare gli interessi senza applicare l aliquota di imposta prevista dalla legislazione interna. Se il beneficiario è il Regno Unito o uno dei suoi enti locali o il Dipartimento del Regno Unito di Garanzia dei Crediti all Esportazione o una pubblica istituzione del Regno Unito, l esemplare n.2 deve essere compilato, mentre l esemplare n.1, dopo essere stato compilato, datato e sottoscritto, deve essere inviato all Amministrazione fiscale ovvero, nel caso di richiesta di esonero, al debitore interessi. Per gli interessi, per i quali è previsto dalla legislazione un regime di esonero, dovrà essere utilizzato il modello 116/IMP. EXPLANATORY NOTES The attached form, which is an application for the refund, should be used for the purpose of claiming the total refund of the tax charged by the Italian Government on the interest paid to the residents of the United Kingdom. The preliminary conditions for the right to reimbursement as well as the relevant amount can be inferred from the Convention. Two copies of the form (plus one to be kept by the recipient of the interest) must be completed, dated and signed and subsequently submitted to the United Kingdom Inland Revenue who, after making the necessary checks and certifying the form, will keep Sheet Nr.2 for their file, returning the rest of the form to the recipient (or the recipient's authorised representative) for forwarding, to the Italian tax Administration. The form should be addressed to: "Centro Operativo dell Agenzia delle Entrate" via Rio Sparto 21 65100 Pescara. The application for the refund should be made up in relation to the income paid to the recipient by one payer only who is a resident of Italy; in the case of more incomes of the same kind paid by different distributing subjects, different claims should be submitted. The application must be accompanied by all documents in support of the claim (e.g. evidence of any specific or general power or actual authorisation by the beneficial owner; a note from an Italian and/or foreign bankshowing the interest being credited; a banker s affidavit verifying the transfer of interest; evidence of any contract, etc.). It may be necessary to request further documents or information. The Italian tax authorities will also reserve the right to requesting the beneficiary of the interest to show that the debt claim in respect of which the interest is paid was constituted or trasferred not primarily for the scope of securing the benefit provided by the Convention but for bona fide commercial reasons. The tax claim must be submitted without exception to the Italian tax authority within 48 months from the date of payment of the tax. It is therefore advisable to submit the application to the United Kingdom Inland Revenue within and not later than 15 months from the aforesaid date. If this form is used in connection with the total exemption which is transitorily allowed by the Italian Ministry of Finance, the competent United Kingdom Tax Authority, instead of sending the original Nr.1 to the Italian Tax Authority, returns it to recipient (or the recipient's authorised representative) who will in turn convey it to payer of the interest. Provided the form is correctly completed and all relevant supporting documents submitted, the payer may arrange for the interest to be paid gross of the Italian tax. When the recipient is the United Kingdom or one of its local authorities or the United Kingdom Export Credits Guarantee Department or a pubblic establishment of the United Kingdom, the form Nr.2 must not be filled, whereas the form Nr. 1, duly filled in, dated and signed, must be sent to the Italian tax authorities or, in case of a claim of exemption, to the payer of the interest. For interest, for which an exemption treatment is allowed by the Italian legislation, Form nr. 116/IMP must be used

R/GB. - I/2a Copia per il beneficiario Copy for the recipient DOMANDA DI RIMBORSO TOTALE-APPLICATION FOR TOTAL REFUND * applicata sugli interessi pagati da soggetti residenti dell'italia in dipendenza di un prestito contratto, garantito o assicurato dal Regno Unito o da uno dei suoi enti locali o dal Dipartimento del Regno Unito di Garanzia dei Crediti all'esportazione o da una pubblica istituzione del Regno Unito (Articolo 11, paragrafo 4, della Convenzione tra il Governo della Repubblica Italiana e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizioni e prevenire le evasioni fiscali in materia di imposte sul reddito, firmata a Pallanza il 21 ottobre 1988)-of Italian tax charged on interest paid by residents of Italy in consideration of a loan made, guaranteed or insured by the United Kingdom or one of its local authorities or by the United Kingdom Export Credits Guarantee Department or of a public establishment of the United Kingdom (Article 11, paragraph 4, of the Convention between the Government of the Republic of Italy and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income signed at Pallanza on October 21, 1988). BENEFICIARIO-RECIPIENT Cognome e nome-full name (individuals):... Denominazione o ragione sociale-name of firm, company, etc:... Eventuale rappresentante autorizzato della società o della persona fisica-authorised representative, if any, of the company or individual: Cognome e nome-full name:... D E B I T O R E-P A Y E R Cognome e nome-full name (individuals):... N. del cod. fiscale Denominazione o ragione sociale-name of firm, company, etc.:... Nr. of fiscal code**...... Domicilio fiscale (indirizzo completo)-fiscal domicile (full address):... Natura interessi-source of interest:... Estremi del contratto, quando non si tratti di interessi relativi a titoli-terms of loan contract, only when it is not about interest related to bonds:... _ Data di pagamento interessi lordo netto Italia applicabile in rimborsabile convenzione legislazione Date of payment of interest Amount of interest gross of the Italian tax Amount of net interest after deduction of tax applied the Italian law paid in Italy chargeable the Convention to be refunded 1 2 3 4 5 6 (da compilare a cura del beneficiario-to be filled in by the recipient) * Il presente modello può essere utilizzato anche per chiedere l esonero totale alla fonte ammesso dal Ministero delle Finanze italiano (ved. note illustrative)-this form may also be used to obtain the total exemption at source allowed by the Italian Ministry of Finance (see explanatory notes attached). ** Da indicare, se conosciuto, ai fini di facilitare la procedura di rimborso-to be entered, if known, to make the refund procedure easier.

DICHIARAZIONI DEL BENEFICIARIO O DEL SUO RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO-DECLARATION BY THE RECIPIENT OR HIS AUTHORISED REPRESENTATIVE Il sottoscritto dichiara-the undersigned declares: - di essere/che la società sopraindicata è residente del Regno Unito ai sensi dell'articolo 4 della Convenzione-that he/she/the company named as recipient is a resident of the United Kingdom Article 4 of the Convention;* - di essere/che la società sopraindicata è il beneficiario effettivo interessi-that he/she/the company named as recipient is the beneficial owner of the interest (Article 11, paragraph 2, of the Convention); - di non avere/che non ha una stabile organizzazione o una base fissa in Italia cui si ricolleghi effettivamente il credito generatore interessi-that he/she/the company named as recipient has not in Italy a permanent establishment or a fixed base with which the debt claim in respect of which the interest is paid is effectively connected (Article 11, paragraph 6, of the Convention);* - di non essere/che non è esente da imposta per gli interessi nel Regno Unito - that he/she/the company named as recipient is not exempt from tax on the interest in the United Kingdom; * ** - di non aver/che non ha venduto o sottoscritto un contratto per vendere la partecipazione di cui traggono origine gli interessi entro i tre mesi successivi alla data in cui ha acquistato siffatta partecipazione - that he/she/the company named as recipient has not sold or made a contract to sell the holding from which such interest is derived within three monts of the date he/she/the company named as recipient acquired such holding; * ** - che i dati contenuti nella presente domanda sono conformi al vero-that the above statements are true; e chiede di conseguenza, in conformità articoli 11 e 29 requests, Articles 11 and 29 of the Convention: della Convenzione-and therefore - il rimborso relativa agli interessi sopra specificati, ammontante a. -the refund of the tax on the above mentioned interest, for an amount of...; - che il rimborso stesso sia effettuato per suo conto a-that the refund should be made in his name to:... Luogo e data... Firma del beneficiario o del suo rappresentante autorizzato. Signature of the recipient or the recipient's authorised representative.... ATTESTAZIONE DELLE AUTORITA'FISCALI DEL REGNO UNITO-STATEMENT OF THE UNITED KINGDOM INLAND REVENUE * Si certifica che il beneficiario sopraindicato è residente del Regno Unito ai sensi dell'articolo 4 della Convenzione, che è ivi assoggettato alle imposte sui redditi e che le dichiarazioni contenute nel presente modulo, rilasciate dal beneficiario stesso o dal suo rappresentante autorizzato, sono esatte per quanto risulta all'amministrazione fiscale del Regno Unito la quale terrà conto dei redditi indicati nella presente domanda ai fini dell'imposizione-this is to certify that the above mentioned recipient is a resident of the United Kingdom Article 4 of the Convention, that he is liable to taxes on income in the United Kingdom, that the statements made in this form by the recipient himself or his authorised representative are true to the best of the United Kingdom Inland Revenue s knowledge and that the income reported herein will be taken into account by the aforesaid United Kingdom Inland Revenue in determining income tax or corporation tax, as appropriate. Luogo e data... Firma... Signature Timbro a datario dell'ufficio Office date stamp * Quando il beneficiario è una persona diversa del Regno Unito o da uno dei suoi enti locali o dal Dipartimento del Regno Unito di Garanzia dei Crediti all Esportazione o da una pubblica Istituzione del Regno Unito-When the recipient is a person other than the United Kingdom or one of its local authorities or the United Kingdom Export Credits Guarantee Department or a public establishment of the United Kingdom. ** Barrare soltanto in caso affermativo -Cross only in the affirmative (Article 11, paragraph 10, of the Convention).

NOTE ILLUSTRATIVE Il presente modulo, che costituisce istanza di rimborso, deve essere utilizzato per chiedere la restituzione totale applicata sugli interessi percepiti da residenti del Regno Unito. I presupposti per il diritto al rimborso nonché il relativo ammontare si evincono dalla Convenzione. Il modulo si compone di n.2 esemplari (oltre ad una copia ad uso del beneficiario interessi) i quali, compilati secondo le indicazioni in essi contenute e debitamente datati e sottoscritti, devono essere presentati all United Kingdom Inland Revenue, il quale, dopo aver eseguito gli opportuni controlli ed aver apposto la richiesta attestazione, acquisisce ai propri atti l'esemplare n.2 e restituisce l'esemplare n.1 all'interessato (od al suo rappresentante autorizzato) per l'invio al Centro Operativo dell Agenzia delle Entrate via Rio Sparto 21 65100 Pescara. L'istanza di rimborso va compilata in relazione ai redditi corrisposti da un unico debitore residente in Italia; nel caso di più redditi della specie, corrisposti da diversi soggetti eroganti, dovranno essere compilate separate istanze. Le istanze devono essere corredate da tutti i documenti comprovanti il diritto al rimborso (ad esempio: eventuale procura generale o speciale; nota di accredito della banca e/o della banca estera; affidavit bancario attestante la veridicità del trasferimento interessi; copia di eventuali contratti; etc.). Le Amministrazioni interessate si riservano di richiedere ulteriori documenti o informazioni. L Amministrazione fiscale si riserva la facoltà di richiedere al beneficiario interessi elementi che permettano di ritenere che il credito generatore interessi era stato costituito o ceduto per ragioni commerciali e in buona fede e non essenzialmente al fine di beneficiare delle disposizioni convenzionali. Poichè il diritto al rimborso deve essere fatto valere, a pena di decadenza, mediante presentazione dell'istanza alla competente Autorità fiscale entro 48 mesi dalla data del prelevamento, è consigliabile che l'istanza stessa sia rimessa all'autorità fiscale del Regno Unito al più tardi entro quindici mesi dalla predetta data. Se il presente modulo viene utilizzato ai fini dell'esonero totale, previsto dalla Convenzione, alla fonte, l Autorità fiscale del Regno Unito restituisce l esemplare n.1 all interessato (od al suo rappresentante autorizzato), il quale provvede a farlo pervenire al debitore interessi. Se il modulo è stato correttamente compilato ed è stata fornita la necessaria documentazione, il debitore può pagare gli interessi senza applicare l aliquota di imposta prevista dalla legislazione interna. Se il beneficiario è il Regno Unito o uno dei suoi enti locali o il Dipartimento del Regno Unito di Garanzia dei Crediti all Esportazione o una pubblica istituzione del Regno Unito, l esemplare n.2 deve essere compilato, mentre l esemplare n.1, dopo essere stato compilato, datato e sottoscritto, deve essere inviato all Amministrazione fiscale ovvero, nel caso di richiesta di esonero, al debitore interessi. Per gli interessi, per i quali è previsto dalla legislazione un regime di esonero, dovrà essere utilizzato il modello 116/IMP. EXPLANATORY NOTES The attached form, which is an application for the refund, should be used for the purpose of claiming the total refund of the tax charged by the Italian Government on the interest paid to the residents of the United Kingdom. The preliminary conditions for the right to reimbursement as well as the relevant amount can be inferred from the Convention. Two copies of the form (plus one to be kept by the recipient of the interest) must be completed, dated and signed and subsequently submitted to the United Kingdom Inland Revenue who, after making the necessary checks and certifying the form, will keep Sheet Nr.2 for their file, returning the rest of the form to the recipient (or the recipient's authorised representative) for forwarding, to the Italian tax Administration. The form should be addressed to: "Centro Operativo dell Agenzia delle Entrate" via Rio Sparto 21 65100 Pescara. The application for the refund should be made up in relation to the income paid to the recipient by one payer only who is a resident of Italy; in the case of more incomes of the same kind paid by different distributing subjects, different claims should be submitted. The application must be accompanied by all documents in support of the claim (e.g. evidence of any specific or general power or actual authorisation by the beneficial owner; a note from an Italian and/or foreign bankshowing the interest being credited; a banker s affidavit verifying the transfer of interest; evidence of any contract, etc.). It may be necessary to request further documents or information. The Italian tax authorities will also reserve the right to requesting the beneficiary of the interest to show that the debt claim in respect of which the interest is paid was constituted or trasferred not primarily for the scope of securing the benefit provided by the Convention but for bona fide commercial reasons. The tax claim must be submitted without exception to the Italian tax authority within 48 months from the date of payment of the tax. It is therefore advisable to submit the application to the United Kingdom Inland Revenue within and not later than 15 months from the aforesaid date. If this form is used in connection with the total exemption which is transitorily allowed by the Italian Ministry of Finance, the competent United Kingdom Tax Authority, instead of sending the original Nr.1 to the Italian Tax Authority, returns it to recipient (or the recipient's authorised representative) who will in turn convey it to payer of the interest. Provided the form is correctly completed and all relevant supporting documents submitted, the payer may arrange for the interest to be paid gross of the Italian tax. When the recipient is the United Kingdom or one of its local authorities or the United Kingdom Export Credits Guarantee Department or a pubblic establishment of the United Kingdom, the form Nr.2 must not be filled, whereas the form Nr. 1, duly filled in, dated and signed, must be sent to the Italian tax authorities or, in case of a claim of exemption, to the payer of the interest. For interest, for which an exemption treatment is allowed by the Italian legislation, Form nr. 116/IMP must be used.