Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Documenti analoghi
MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. December Dicembre 2015

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. October Ottobre 2015

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. November 2016 November 2016

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April 2015 Aprile 2015

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. December 2016 Dicembre 2016

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. August 2013 Agosto 2013

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. November 2015 Novembre 2015

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Newsletter da St. Camillus Dala Kiye

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. June Giugno 2015

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. October 2014 Ottobre 2014

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. June 2016 Giugno 2016

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home Box Karungu, Kenya Tel:

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

Newsletter da St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. May 2015 Maggio 2015

St. Camillus DalaKiye Children Welfare Home Box Karungu, Kenya Tel:

REPORT DATA A.S 2017/2018

3d Comenius Newsletter. ISIS L. Calabrese P. Levi. The project poster. This is the final project poster! All the posters are very interesting,

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. September 2016 Septembre 2016

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. October 2017 Otobbre 2017

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2018 Marzo 2018

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April 2019 Aprile 2019

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. August 2012 Agosto 2012

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2017 Marzo 2017

6 agosto I 40 anni della presenza dei Camilliani in Kenya sono stati celebrati con una grande festa all ospedale missionario di Tabaka.

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye November / December Novembre / Dicembre 2017

Yusuf Mwabili Mwaluuganga Yusuf Mwabili Mwaluuganga Bruce Ochieng Otieno Bruce Ochieng Otieno Denis Omondi Nyapala Denis Omondi Nyapala

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2015 Marzo 2015

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. January 2017 Gennaio 2017

Visual communication in hospital

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye October 2018 Ottobre 2018

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. August 2017 Agosto 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. July 2015 Luglio 2015

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

LA GIORNATA DELLE LINGUE EUROPEE 26/09/2016

St. Camillus DalaKiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. July 2012 Luglio 2012

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2016 Marzo 2016

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. February 2015 Febbraio 2015

1 febbraio 9th February

Camillus DalaKiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Corsi di lingua e cultura italiana per studenti stranieri all'università di Roma "Tor Vergata"

LUGLIO. programma mensile. Soc. coop. Curiosi di Natura. giardino Muzio de Tommasini, i LOVE giardin pubblico lunedì : 11,18,25 dalle alle 12.

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye September 2018 Settembre 2018

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye November/December 2018 Novembre/Dicembre 2018

Lesson 24: Prepositions of Time. (in, on, at, for, during, before, after) Lezione 24: Preposizioni di tempo. Come usare le preposizioni di tempo.

Lei, Vandelli. Click here if your download doesn"t start automatically

ISTITUTO ARCIVESCOVILE

Una Ricerca Erboristica (Italian Edition)

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Celebrating 39 years of community services

Project Agreement Number: GB2-GRU

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. September 2017 Settembre 2017

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Online Bridge Lessons

U Corso di italiano, Lezione Venticinque

Introducing. Abbina le parole alla loro traduzione. Via Murri 51 Bologna

NATIONAL SPORT SCHOOL

Il Piccolo Principe siamo noi: Adattamento teatrale per la scuola primaria (ABW. Antoine de Saint- Exupery) (Volume 1) (Italian Edition)

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. January 2018 Gennaio 2018

ISTITUTO COMPRENSIVO ANZIO II Scuola secondaria di Primo Grado. Giochi linguistici matematici MARTEDI 20 MARZO 2018

Fiori di campo. Conoscere, riconoscere e osservare tutte le specie di fiori selvatici più note

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

KULLEĠĠ SAN BENEDITTU Secondary School, Kirkop

FORMARSI AGGIORNARSI CONDIVIDERE. I webinar per gli insegnanti di lingue moderne

AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile :03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio :34

Lo scambio culturale che si è appena concluso è stato veramente entusiasmante per tutti i partecipanti Le allieve italiane e belghe hanno lavorato a

Accelerating protection empowerment and equal opportunities for children in Africa by Giugno

VERB TENSES:USE PRESENT SIMPLE PRESENT CONTINUOUS FUTURE-BE GOING TO FUTURE -WILL PAST SIMPLE PAST CONTINUOUS PRESENT PERFECT

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye November / December Novembre / Dicembre 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. June 2017 Giugno 2017

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

BORSA DI STUDIO di 200,00 alla SCUOLA con più candidati premiati dal terzo premio in su.

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April 2018 Aprile 2018

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Transcript:

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye November 2014 Novembre 2014 Dear friends, Greetings from Karungu. Once again we are happy to share with you the events that took place in our Centre through our monthly newsletter, Milome. Thank you all and may God bless you. Fr. Emilio Cari amici, Saluti da Karungu, dove sono ritornato dopo un periodo trascorso in Italia e durante il quale ho avuto il piacere d incontrare molti di voi. Siamo di nuovo felici di condividere con voi gli eventi che sono accaduti nel nostro centro attraverso il nostro mensile Milome che per chi lo ha dimenticato significa Notizie. Grazie a tutti e che Dio vi benedica. P. Emilio 4 th November Class eight Pupils all over Kenya started the Kenya Certificate of Primary Education (KCPE) Examinations. Those who pass the examinations will proceed to secondary school the following year. B. L. Tezza Complex Primary school registered 40 candidates that all participated in the exams. The results will be out towards the end of the year. 4 novembre I bambini dell ottava classe di tutte le scuole del Kenya hanno iniziato gli esami per il Kenya Certificate of Primary Education (KCPE). Coloro che passeranno gli esami accederanno alla scuola secondaria l anno seguente. 40 ragazzi della scuola primaria B. L Tezza hanno partecipato agli esami. I risultati sarannocomunicati verso la fine dell anno.

8 th November George Ariya who is the former Dala Kiye Program Coordinator visited the Centre together with Anna Joustsijoki from Switzerland. They both had sessions with the children and staff after which they presented sodas, biscuits and candies to the children. On the same day, a group of children from the newly established Rodi Catholic Church paid a courtesy visit to our children at the Centre. They were later joined by our Bishop Philip Anyolo. He greeted the children and then left. Both sets of the children enjoyed the moments together. In the afternoon, 8 children who had finished their primary school education took the opportunity to bid farewell to their colleagues who were still remaining behind. They were set to travel to their respective homes on Monday. The children were drawn from foster inside, Nazareth and Bethlehem family houses. They were Kennedy Odhiambo Odiwa (Kiboko house), Samuel Onyango Okiri (Twiga house), Cliffon Ochieng and Moses Juma Oyier from Nazareth community family house and Diana Odemba Okinyi, Peris Atieno Wenje, Isdorah Ayieko Miginda and Lavender Awuor Kigina all from Bethlehem family house. We wish them well. 8 novembre George Ariya, l ex coordinatore del progetto Dala Kiye, ha visitato il Centro con Anna Joustsijoki, dalla Svizzera. Dopo aver passato del tempo con i bambini hanno offerto loro bibite, biscotti e caramelle. Lo stesso giorno, un gruppo di bambini dalla nuova Parrocchia di Rodi Kopani, hanno fatto visita ai nostri bambini al Centro dove sono poi stati raggiunti dal nostro vescovo Philip Anyolo. Anche il vescovo dopo aver passato del tempo con loro è ripartito. Nel pomeriggio otto dei bambini delle case Nazareth e Bethlehem, che hanno terminato la scuola primaria hanno salutato i compagni e si sono preparati per il rientro alle loro case previsto per il lunedì successivo.

10 th November Two Dala Kiye staff Mr. George Anyanga (Program Coordinator) and Mrs. Linet Dwalloh (Social Worker) represented Dala Kiye in five days training in Advocacy skills in Karen, Nairobi. The training was facilitated by Amref Health Africa in partnership with Intervita Onlus.

10 novembre Due collaboratori del Dala Kiye George Anyanga (coordinatore progetto) e Linet Dwalloh (assistente sociale) hanno partecipato in rappresentanza del Dala Kiye ad un training di cinque giorni sulle tecniche di sostegno. Il corso si è tenuto a Karen, Nairobi, presso la struttura di Amref Health Africa in collaborazione con Intervita Onlus. 11 th November Dr. Antonella Levi Minzi from Venice, Nedda Furlan from Conegliano (Treviso) and Filippo Leonardi from Venice came to the center while in the company of Fr. Emilio. Antonella and Nedda are usually regular visitors in Karungu while Filippo is a representative of Bambini Del Mondo, an Organization that supports our program. The three had arrived in Karungu the previous day from Italy together with Fr. Emilio who had finished his holiday. The visitors will stay for three weeks. They were welcomed by very happy children and staff. During their visit, they will spend a lot of their time doing activities like games and nature walk to the lake children with the children. The children usually enjoy very much their company. 11 novembre La dottoressa Antonella Levi Minzi da Venezia, Nedda Furlan da Conegliano e Filippo Leonardi da Venezia sono arrivati al centro in compagnia di P. Emilio. Antonella e Edda sono visitatrici regolari del centro mentre Filippo è un rappresentante di Bambini del Mondo, un organizzazione che supporta i nostri programmi. Questi ospiti, arrivati a Karungu il giorno precedente insieme a P. Emilio che rientrava al termine del suo periodo di vacanza, si fermeranno a Karungu per tre settimane. I bambini ed il personale del Dala Kiye li hanno accolti in modo festoso. Durante queste tre settimane questi ospiti trascorreranno una parte del loro tempo al centro organizzando giochi ed escursioni naturalistiche al lago con i bambini i quali apprezzano sempre molto queste attività.

12 th November Caregivers, teachers, Dala Kiye staff and pupils gathered at B.L Tezza Complex Primary school for the school s closing ceremony. During the event, teachers read out academic progress report of the children. The individual children that excelled in different classes were rewarded with gifts that comprised of pens and books. Thereafter, the children were officially released to go to their various homes until the schools reopen on 5 th January 2015. During the break, the children at the center will take part in remedial classes in the morning and field events in the afternoon.on the same day, Filippo and Elizabeth visited Rabuor, B. L Tezza Complex and Marjan Primary schools. They had the opportunity to interact with the children. 12 novembre Gli insegnanti, i collaboratori, il personale ed i bambini del Dala kiye si sono riuniti presso la scuola primaria B.L.Tezza per la cerimonia di chiusura della scuola. Durante la cerimonia gli insegnanti hanno letto i report dei progressi accademici dei bambini. I bambini che si sono particolarmente distinti nei risultati scolastici hanno ricevuto premi come penne e libri. Al termine della cerimonia i bambini sono stati ufficialmente congedati per tornare alle loro case. La scuola riaprirà il 5 gennaio 2015. Durante questo periodo i bambini del centro potranno frequentare corsi di recupero al mattino e fare varie altre attività nel pomeriggio. Durante la giornata Filippo ed Elizabeth hanno visitato le scuole primarie di Rabuor, B. L Tezza e Marjan Primary trascorrendo del tempo con i bambini.

16 th November A group of visitors from Italy who were visiting the Passionist Mission in Kiranda came to the Centre and took the moment to tour the facility and to learn more about the work of Dala Kiye. They also shared happy moments with the children and staff. 16 novembre Un gruppo di visitatori dall Italia, ospiti della Passionist Mission di Kiranda sono giunti in visita per conoscere il Centro e le sue attività. Hanno trascorso dei momenti festosi con i bambini. 17 th November 18 Early Childhood Development (ECD) education teachers started an in-service training (Montessori) at Sori Primary school. The training that is scheduled to run for three years will usually take place at Sori during the school holidays. The training is meant to empower the teachers and make them effective when handling the young children in pre school. The training was a collaboration between We World (Intervita), St. Annes Montessori Teachers College in Nakuru and Dala Kiye. B L Tezza Complex Primary is being represented by Mrs. Loice Ochuodho.

17 novembre Diciotto educatori del Early Childhood Development (ECD) hanno iniziato un training (Montessori) alla scuola primaria di Sori. Il training avrà una durata di tre anni ed avrà luogo a Sori durante le vacanze scolastiche. L obbiettivo del progetto è di formare ed educare gli insegnanti ad affrontare le problematiche dei piccoli nella scuola dell infanzia. Il training è sponsorizzato da We World (Intervita), St. Anne Montessori Teachers Collegea Nakuru e Dala Kiye. La scuola B.L. Tezza è rappresentata da Loice Ochuodho. 18 th November 45 Primary school pupils drawn from 9 primary schools in Karungu converged at Golgotha Centre for Evangelization to take part in two day seminar on peer education. The children will be taken through issues on human sexuality, self-awareness and positive living for those affected and infected with HIV and AIDS. The sessions will be facilitated by our staff and financed by We World (Intervita). 18 novembre Quarantacinque alunni provenienti da nove scuole primarie di Karungu si sono riuniti presso il Golgotha Centre for Evangelization per partecipare ad un seminario di due giorni su temi legati all educazione. I bambini hanno affrontato argomenti come sessualità, autocoscienza e consapevolezza di sé, norme di comportamento appropriate per coloro che sono affetti da HIV e AIDS. Il seminario era finanziato da We World (Intervita) ed organizzato dal nostro personale.

23 rd November Health teachers from 18 primary schools working with Dala Kiye started a three day workshop on comprehensive school health that focused on common illnesses among the school going children. This was meant to make the teachers have the ability to detect minor illnesses early enough and do appropriate referrals for the children tothe health facilities. The sessions were facilitated by health officers from Nyatike Sub County and was sponsored by We World (Intervita) 23 novembre Alcuni insegnanti provenienti da diciotto scuole primarie che collaborano con il Dala Kiye hanno iniziato un workshop di tre giorni sulle malattie comunemente diffuse nelle scuole. Lo scopo del progetto è di fornire agli insegnanti gli strumenti per identificare le malattie minori ad uno stadio ancora precoce e poter quindi inviare i bambini alle strutture sanitarie per gli opportuni controlli. Coordinatori di questa iniziativa, sponsorizzata da We World (Intervita), erano alcuni ufficiali sanitari della contea Nyatike Sub. 29 th November Dr. Antonella and Nedda left Karungu for Italy. This marked the end of their visit to Karungu this year. They bid farewell to the children and staff. 29 novembre Dopo aver salutato i bambini e lo staff del Dala Kiye la dr. Antonella e Nedda sono ripartite da Karungu per l Italia.