CORSO DI ARABO -Prima Parte

Похожие документы
مﺎ ﻠ ﺳ ﺈ ﻟا ﮫﱠﻠﻟا ﺪ ﻨ ﻋ ﻦﯾﱢﺪﻟا ﱠن إ

Alfabeto e grafemi complementari

ScuolaSi di Cip.Sa s.a.s. Sede Legale: Salerno Via Carmine, 127 P.IVA C.F Fax Programma del Corso di lingua Araba:

ESERCIZIO DI TRADUZIONE (Dicembre 2015) lago profondo mondo. forte ق و ي. libertà prezioso / caro possedere essere umano

La composizione di alcune lingue orientali con il sistema TEX

Ghassalet an-nwader una commedia di Fadhel Jaziri in arabo tunisino

Programma. Fase 1 Alfabetizzazione, i suoni e le lettere della lingua araba

Tabella alfabeto arabo di Nazha

بسم االله الرحمن الرحيم

Corso di lingua araba standard

BAXI , ² à م م ع, ش. à م ـ س ر, ه ز ر â ض س ل ض â., 15/1, ع ظ ك ض م- è ض ك ن â " ¹ ر غ ـ ر ± ف ر ظ ر", à و ع م 342.

Il Corano spiegato ai bambini La Gente del Fossato (Sûratu-l-Burûj, 1-10)

DIZIONARIO ITALIANO - ARABO

L'ARABO PER TUTTI. Programma modulo I - livello A1.0 Principianti. Docente: Yassar Abbas L'Obiettivo del Corso.

Programma Lingua araba 1

LINGUA E CULTURA GRECA PROGRAMMA SVOLTO CLASSE IV B ANNO SCOLASTICO

ARTICOLI QUOTIDIANI ITALIANI. ANSA (di Massimo Lomonaco) Mo: Gentiloni, spingere per la ripresa del negoziato

Il secondo livello. Prof: Hassan Ezzat Lingua Araba 2 Nell ambito del programma della materia scelta Università Dante Alighieri

RICETTE DI CUCINA SU INTERNET PER I GIOVANI

Il tajwid spiegato con le immagini

PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE INDIVIDUALE ANNO SCOLASTICO 2013/2014

PARTE PRIMA - FONETICA

DOCENTE: ERRICO INES DISCIPLINA: GRECO CLASSE 1 N. Morfologia del nome e del verbo. Elementi di sintassi come da programma allegato.

INDICE PREFAZIONE. Capitolo 1 INFORMAZIONI DI BASE. Capitolo 2 STATO DETERMINATO E INDETERMINATO. Capitolo 3 I GENERI MASCHILE E FEMMINILE

Integrazioni grammaticali

PROGRAMMA DI GRECO. ANNO SCOLASTICO

Il corpus di testi arabi in Memorata Poetis

CHE MONDO SAREBBE SENZA TECNOLOGIA? Un giorno senza computer, senza internet, cellulari e mp3. Un giorno senza tecnologia e ci

SCHEDA MULTILINGUE DI ACCOGLIENZA DEI PAZIENTI STRANIERI IN ACCESSO AL PRONTO SOCCORSO OSPEDALIERO

Ahmad Von Denffer. Ulûm al-qur ân. Un introduzione alle scienze del Qur ân. Traduzione di Umm Yahyâ c Aisha Farina

Dua per leggere un libro

Español acceso A1 (.1)

Col nome di Allah, il Misericordioso, il Benevolo

il mini di Arabo DIZIONARIO ITALIANO ARABO ARABO ITALIANO di Eros Baldissera 720 pagine oltre voci e locuzioni

Fonologia e ortografia

VISIONE D INSIEME: Salomone: Il Generale di Dio, l Arca e la migrazione delle lingue originarie

Traccia di analisi della competenza linguistica e comunicativa. Usa il linguaggio verbale sì no. Usa il corpo per esprimere le sue emozioni sì no

Relatore Ch. Prof. Marco Salati. Correlatrice Ch.ma Prof.ssa Ida Zilio-Grandi. Laureanda Sara Vigliotti Matricola

بسم هللا الرحمن الرحيم In Nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso

I. LETTURA Leggi il seguente testo e rispondi alle domande. (1 punto per risposta)

Commento chiarificatore a proposito degli atti che annullano l Islâm

Ramadan بدر Evangelista Massimiliano. Breve guida al Ramadan C e n t r o I s l a m i c o C u l t u r a l e. V i a V i r g i l i o, 1 2

LINGUA E TRADUZIONE ARABA 1

Транскрипт:

CORSO DI ARABO -Prima Parte Dr.Younes Laksai LIVELLO PRINCIPIANTE 1. Alfabeto Arabo Consonanti Vocali: Sukun, Fatha, Damma, Kasra, Altri Simboli: Alif Madda, Tanwin (Fathatein, Dammatein, Kasratein) Shadda, Shadda con Fatha, Shadda con Damma, Shadda con Kasra, Shadda con Fathatein, Shadda con Dammatein e Shadda con Kasratein. 2. Gli articoli Determinativi e Indeterminati Lettere solari e lunari 3. Modalità di scrittura 4. Nozioni di grammatica costruire Frasi semplici frase nominale Frase Verbale 5. Coniugazione Verbi Arabi Forma (FA ALA) Passato Imperfetto Futuro Imperativo 1

2

Alfabeto Consonanti L'alfabeto arabo consiste di 28 consonanti, più un grafema particolare (hamza) e alcuni simboli grafici particolari. Tre di queste consonanti hanno un valore semi-consonantico (o semi-vocalico, se si preferisce), servendo anche a indicare l'allungamento degli unici tre suoni vocalici esistenti nell'arabo classico (fuṣḥa): ا a و u ي i Le lettere che assimilano l'articolo sono dette lettere "solari" e sono, ت (ta), ث (tha), د (dal), ذ (zal), (nun); quelle che non lo ن (lam) ل (za), ظ (ta), ط (dad), ض (sad), ص (shin), ش (sin), س (zay), ز (ra), ر غ ayn), ( ḥ ع (kha), خ a), ( ḥ ح (gim), ج (ba), ب (alif), اsono assimilano sono chiamate lettere "lunari" e (ghayn, ف (fa), ق (qaf), ك (kaf), م (mim), ه (ha hafifa), و (waw), ي (ya). Si avrà così "ash-shams"(il sole), "ar-rajul"(l'uomo),"an-nūr" (la luce) ecc; mentre si avrà "al-qamar"(la luna), "al-kitāb"(il libro), "al-bint"(la ragazza), ecc. Alfabeto Arabo ص ṣād ش šīn س sīn ز zāī ر rā ذ āl د dāl خ ḫā ح ḥā ج īm ث ṯā ت tā ب bā ا alif ي yā و wāw ه hā ن nūn م mīm ل lām ك kāf ق qāf ف fā غ ġayn ع ayn ظ ẓā ط ṭā ض ād Lettere aggiuntive: ة tā marbūṭa ال lāmalif ء hamza Segni diacritici (harakāt): fata kasra damma shadda sukun Vocali Le vocali brevi (a, u, i) sono indicate da tre diversi segni posti sopra o sotto la consonante che precede immediatamente quella vocale, con un piccolo tratto obliquo soprastante la "a" (detto fatha), con uno identico ma sottostante la "i" (detto kasra) e con una sorta di piccolo nove, con 3

coda più accentuata, soprastante la "u" (detto damma). Altri simboli: Sukun: è un cerchietto posto sopra una lettera e indica l'assenza di vocalizzazione della lettera stessa. Shadda: un segno simile alla lettera greca "ω" posto in orizzontale sopra una lettera e ne indica il raddoppiamento. Modalità di scrittura La lingua araba si scrive da destra verso sinistra. Le 28 lettere che compongono l'alfabeto hanno 4 forme differenti a seconda che si trovino all'inizio di una parola, in mezzo, alla fine o isolate. Solo 6 lettere non legano a sinistra con le altre e perciò hanno solo la forma iniziale. Esse sono: ا Alif: ر Ra: ز Za: د Dal: ذ Zal: و Waw: Esistono altri "simboli" particolari che sono costituiti dall'unione di 2 lettere o caratteri: ); ا) ) e un'alif ل) nata dall'incontro appunto di una Lam ال la lam-alif l'alif madda (آ) composta da un'alif con una linea ondulata al di sopra ed è come se fosse un'alif seguita da un'altra alif (il suono che rappresenta è una A lunga); l'alif wasla composta da un'alif con una specie di ricciolo al di sopra di essa; in corpo di frase non viene pronunziata; L'Alif maqsura ( ى )che ha il suono di una "a" lunga posta in fine di parola. Nozioni di grammatica La frase nominale è formata da un soggetto e da un predicato. In arabo fra il soggetto e il predicato non si usa il verbo essere, che è sottinteso. Quindi una frase come "Dove sei?" si tradurrà "Dove tu?" (ayna anta?) oppure "chi è lui?" "Chi lui?" "man huwa?" La Frase Verbale è formata da un soggetto e Verbo Articoli In arabo esiste un solo articolo, determinativo, invariabile per tutti i generi e numeri, che è "al-". L'articolo si attacca alla parola, di modo che il libro sarà al-kitab. Le lettere lunari dell'alfabeto, ovvero quelle labiali e gutturali, prendono l'articolo così com'è, mentre tutte le altre lettere, 4

chiamate anche solari, prendono l'articolo con una variante: perdono la Lam dell'articolo e la prima lettera della parola si raddoppia. Esempio: shams = sole, ash-shams = il sole. Anche l'arabo come alcune altre lingue ha le desinenze per esprimere la funzione all'interno della frase: la damma è per il nominativo (soggetto), la fatha per l'accusativo, ovvero il complemento oggetto kasra per il caso obliquo (per i complementi). In particolare il caso obliquo, Esempio: il libro del ragazzo, kitabu al-waladi, il primo termine, ovvero "il libro", non prende mai l'articolo pur essendo determinato e al caso nominativo (notare la -u a fine parola), mentre il secondo termine "del ragazzo" prende l'articolo e il caso obliquo( nota la -i). In una catena di casi obliqui, ad esempio "il libro della figlia del maestro", solo l'ultimo termine prenderà l'articolo: kitabu binti al-mu'allimi Lettere solari e lunari Nella lingua araba si distinguono due gruppi entro cui vengono suddivise le lettere del relativo alfabeto: le lettere solari e le lettere lunari. Esse si differenziano in base al diverso comportamento che assumono in presenza dell'articolo determinativo :ال le prime realizzano un fenomeno di assimilazione regressiva con la lām che le precede, le seconde no. I due comportamenti diversi possono essere descritti con due esempi chiarificatori: [aʃʃams]; (al-shams, il sole), che si pronuncia الشمس (shams, sole) diventa شمس [alqamar]. (al-qamar, la luna), che si pronuncia القمر (qamar, luna) diventa قمر Di conseguenza tutte le lettere che si comportano come šīn nella parola sole (shams) sono dette solari, quelle che assumono un comportamento come la qāf in luna (qamar) sono dette lunari. Poiché graficamente le diverse pronunce relative ai due gruppi di lettere dell'articolo al non si distinguono, solitamente sopra la lettera solare viene posta una shadda ad indicare la geminazione consonantica della lettera. I due gruppi di lettere sono ciascuno composto da 14 lettere: ;ت e ث,د,ذ,ر,ز,س,ش,ص,ض,ط,ظ,ل,ن sono: le lettere solari.ا ب,ج,ح,خ,ع,غ,ف,ق,ك,م,ه,و,ي sono: le lettere lunari Le lettere solari hanno tutte in comune il fatto di essere delle dentali, alveolari o postalveolari. Fa eccezione a questa regola la lettera ǧīm che, pur essendo tra le lettere lunari, viene spesso pronunciata come una post alveolare in molte varietà dell'arabo. Tuttavia nell'arabo classico essa era una consonante velare, per cui segue questa classificazione. 5

Esercizio numero 1 1-2- 3-4- 5-6- 7-8- 9-10- 11-12- 6