Questo testo è una versione provvisoria. Fa stato unicamente la versione pubblicata nel Foglio federale.

Documenti analoghi
Rapporto esplicativo concernente la modifica della legge federale sull imposizione del tabacco

Codice civile svizzero (Fondazioni di previdenza a favore del personale)

Ordinanza concernente il mercato delle uova

Legge federale in favore delle zone di rilancio economico 1

del 6 ottobre 1995 (Stato 1 gennaio 2007)

Ordinanza sul traffico di rifiuti

Ordinanza sulle epizoozie

Ordinanza sull assicurazione degli impiegati dell Amministrazione federale nella Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA

Ordinanza d esecuzione della legge federale sull imposta federale diretta

Ordinanza concernente l importazione e l esportazione di verdura, frutta e prodotti della floricoltura

Ordinanza concernente i provvedimenti in materia di lotta contro il lavoro nero

Ordinanza concernente il mercato delle uova

Disegno. del. L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale del 24 maggio , decreta:

DECRETI, DELIBERE E ORDINANZE MINISTERIALI

Ordinanza sull assicurazione militare

visto il messaggio aggiuntivo del Consiglio federale del 4 marzo ,

Ordinanza concernente la consulenza interna da parte di quadri con esperienza dell Amministrazione federale

Ordinanza sugli emolumenti del DDPS

Legge federale sugli aiuti finanziari alle organizzazioni che concedono fideiussioni alle piccole e medie imprese

Messaggio concernente il Secondo Accordo aggiuntivo alla Convenzione di sicurezza sociale tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein

Sinossi Disposizioni concernenti la procedura di conciliazione nel diritto di locazione

Legge federale sul Consiglio della magistratura

CONSIGLIO REGIONALE ATTI 4454 PROPOSTA DI LEGGE AL PARLAMENTO N di iniziativa del Presidente della Giunta regionale

Ordinanza concernente i contingenti per i viaggi di veicoli da 40 tonnellate e di veicoli vuoti o con carichi leggeri

Ordinanza concernente i contributi all esportazione di prodotti agricoli trasformati

Ordinanza sull indennizzo delle perdite subite nell utilizzazione delle forze idriche

Accordo amministrativo

Questo testo è una versione prestampata. Fa stato la versione pubblicata nella Raccolta ufficiale delle leggi federali.

Ordinanza sull assistenza amministrativa secondo le convenzioni per evitare le doppie imposizioni (OACDI)

Ordinanza concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali

Legge federale sulla pianificazione del territorio (LPT)

Ordinanza sul registro delle carte per l odocronografo

Ordinanza concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali

Ordinanza concernente gli emolumenti per la distribuzione di pubblicazioni della Confederazione

Legge federale concernente il nuovo ordinamento del finanziamento delle cure

Ordinanza sul coordinamento dei controlli delle aziende agricole

Legge federale sull organizzazione dell azienda delle poste della Confederazione

(Ordinanza sull introduzione della libera circolazione delle persone, OLCP)

Ordinanza sull organizzazione della statistica federale

Convenzione doganale concernente i pezzi di ricambio per la riparazione dei carri EUROP

VENDITA PER CORRISPONDENZA DI PEZZI PIROTECNICI DELLE CATEGORIE 1 3

(Ordinanza sulla retribuzione dei quadri) del 19 dicembre 2003 (Stato 14 novembre 2006) b. all Istituto federale della proprietà intellettuale;

del 13 dicembre 2002 (Stato 1 aprile 2010)

Legge federale sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna

ottobre 2009 ISTITUZIONI

Ordinanza sulla procedura d approvazione dei piani di impianti elettrici

Piano di base I della Cassa pensioni Posta

Legge federale sulla riduzione delle emissioni di CO 2

Legge federale sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile

Ordinanza concernente gli emolumenti dell Ufficio federale delle strade

Messaggio concernente un Protocollo che modifica la Convenzione di doppia imposizione con la Repubblica di Finlandia. del 24 maggio 2006

Legge federale su un adeguamento della LIFD e della LAID alle disposizioni generali del CP

Spiegazione delle note

AUDIZIONE PRESSO LA COMMISSIONE FINANZE E TESORO DEL SENATO DELLA REPUBBLICA 7 OTTOBRE 2014 ATTO DEL GOVERNO N. 106

Accordo del 21 giugno 1999

Ordinanza concernente gli emolumenti per la vendita di pubblicazioni della Confederazione (Ordinanza sugli emolumenti per le pubblicazioni)

Decreto del Consiglio federale concernente un imposta federale sulle bevande 1

RISOLUZIONE N. 366/E. Sia l istanza che il relativo atto di concessione sono soggetti all imposta di bollo nella misura di euro 14,62.

Ordinanza concernente gli emolumenti per la distribuzione di pubblicazioni della Confederazione

Ordinanza sulle certificazioni in materia di protezione dei dati

Messaggio concernente l approvazione di un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e l Albania per evitare le doppie imposizioni

Ordinanza concernente i contributi all esportazione di prodotti agricoli trasformati

Ordinanza sul sistema d informazione in materia di servizio di collocamento e di statistica del mercato del lavoro

Ordinanza sulle emissioni foniche delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all aperto

Legge federale sull imposizione delle partecipazioni di collaboratore

Questo testo è una versione prestampata. Fa stato la versione pubblicata nella Raccolta ufficiale delle leggi federali.

Accordo tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein

RELAZIONE DELLA 3ª COMMISSIONE PERMANENTE

Ordinanza sul sistema di trattamento dei dati concernenti le prestazioni di sicurezza private

A B C. V. Le Leggi del Comune; lo svolgimento di compiti comunali attraverso soggetti esterni all amministrazione comunale. 1 Le leggi del Comune

Piano di base I della Cassa pensioni Posta

2.05 Contributi Retribuzioni versate al termine del rapporto di lavoro

Ordinanza sull assicurazione del personale del settore dei politecnici federali nella Cassa pensioni della Confederazione

del 10 settembre 1969 (Stato 1 gennaio 2009)

2. Tassazione di pensioni e liquidazioni una tantum di capitale

Ordinanza sui nomi geografici. (ONGeo) Sezione 1: Disposizioni generali. del 21 maggio 2008 (Stato 1 luglio 2008)

Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO. che modifica la decisione 2009/831/CE per quanto riguarda il relativo periodo di applicazione

Legge federale sull adeguamento delle misure collaterali alla libera circolazione delle persone

Gradite, onorevoli presidenti e consiglieri, l espressione della nostra alta considerazione.

Legge federale sulle lingue nazionali e la comprensione tra le comunità linguistiche

Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 4 capoverso 3 della legge del 9 ottobre sulla tariffa delle dogane (LTD), ordina:

Trattato di Commercio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca 2. Traduzione 1. (Stato 4 maggio 2004)

Ordinanza concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali 1

Regolamento sul personale del Consiglio delle scuole universitarie

(Testo rilevante ai fini del SEE) (2011/874/UE)

del 7 novembre 2007 (Stato 1 dicembre 2007)

Ordinanza sul Catasto delle restrizioni di diritto pubblico della proprietà

Legge federale concernente il trasferimento su ferrovia del traffico merci pesante attraverso le Alpi

Ordinanza sugli aiuti finanziari alle organizzazioni che concedono fideiussioni alle piccole e medie imprese

RELAZIONE TECNICO-NORMATIVA

Ordinanza concernente i provvedimenti in materia di lotta contro il lavoro nero

del 10 febbraio 1993 (Stato 1 gennaio 2009)

Ordinanza sul Registro nazionale di polizia

del 20 novembre 2014 Art. 2 l innovazione.

Ordinanza concernente la misurazione ufficiale

Tabella delle concordanze: avamprogetto LPD/ riforma del Consiglio d Europa / riforma dell Unione europea

Stato al 1 gennaio 2013

RISOLUZIONE N. 17/E. Con l interpello specificato in oggetto, concernente l interpretazione del DPR n. 633 del 1972, è stato esposto il seguente

Ordinanza sugli aiuti finanziari per la custodia di bambini complementare alla famiglia

Titolo I Disposizioni generali. Traduzione 1. (Stato il 29 settembre 1998)

Transcript:

Questo testo è una versione provvisoria. Fa stato unicamente la versione pubblicata nel Foglio federale.

[Signature] [QR Code] 16.xxx Messaggio concernente la modifica della legge sull imposizione del tabacco del Onorevoli presidenti e consiglieri, con il presente messaggio vi sottoponiamo, per approvazione, il disegno di modifica della legge federale sull imposizione del tabacco. Gradite, onorevoli presidenti e consiglieri, l espressione della nostra alta considerazione. In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Johann N. Schneider-Ammann Il cancelliere della Confederazione, Walter Thurnherr 2016 0800 1

Messaggio 1 Punti essenziali del progetto 1.1 Situazione iniziale Da anni il nostro Consiglio persegue l obiettivo di avvicinare progressivamente l onere fiscale svizzero sul tabacco a quello minimo dell UE e di procurare maggiori entrate alla Confederazione aumentando l imposta sul tabacco. Le entrate derivanti dall imposta sul tabacco sono destinate in modo vincolato a finanziare i contributi della Confederazione all assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (AVS), all assicurazione per l invalidità (AI) e alle prestazioni complementari. La competenza del nostro Collegio di aumentare l imposta sul tabacco gravante le sigarette si è esaurita con l ultimo aumento entrato in vigore il 1 aprile 2013. L avamprogetto per una modifica della legge del 21 marzo 1969 1 sull imposizione del tabacco (LImT), posto in consultazione dal 21 agosto al 21 novembre 2013, prevedeva tra l altro un rinnovo della competenza di aumentare l imposta sul tabacco. 22 Cantoni, la Conferenza svizzera delle direttrici e dei direttori cantonali della sanità, le nove organizzazioni dell industria e del commercio del tabacco nonché 33 organizzazioni del settore della prevenzione della salute si sono in linea di massima espresse a favore del rinnovo della competenza. Tra i partiti di Governo, PPD, PLR e UDC si sono opposti a questo rinnovo. Il PS ha approvato il progetto solo con riserva. A seguito dell abolizione del tasso di cambio minimo con l euro, la differenza di prezzo rispetto ai Paesi limitrofi si è nuovamente evoluta a sfavore della Svizzera. Nel 2007 il prezzo delle sigarette in Svizzera era uno dei più convenienti (dopo l Austria); nel 2016 invece è tra i più elevati (cfr. grafico seguente). Per questi motivi, un rinnovo della competenza di aumentare l imposta sul tabacco non è al momento opportuno. 1 RS 641.31 2

Grafico Confronto dei prezzi con i Paesi limitrofi della Svizzera (confronto relativo alla classe di prezzo più venduta; stato 1 gennaio 2016, corso dell euro fr. 1,09) Per questi motivi, il nostro Consiglio rinuncia alla proposta di rinnovare la competenza di aumentare l imposta sul tabacco. Di conseguenza, la modifica proposta della LImT comprende ora solo due punti. In primo luogo, all Amministrazione federale delle dogane (Amministrazione delle dogane) deve essere concessa maggiore flessibilità per l esecuzione della legge, affinché i compiti possano essere sbrigati dove più opportuno dal punto di vista economico-amministrativo. Laddove la Direzione generale delle dogane non è tenuta in modo vincolante a intervenire, l Amministrazione delle dogane deve poter designare il servizio competente in seno alla propria organizzazione. In secondo luogo, l espressione «tabacco per pipe ad acqua» deve essere introdotta nella legge. 1.2 La normativa proposta 1.2.1 Competenza esecutiva all interno dell Amministrazione delle dogane Quando è stata approvata la LImT, il 21 marzo 1969 2, la Direzione generale delle dogane era l autorità competente per quasi tutti i compiti relativi all applicazione della legge. Di conseguenza, sino a fine 2009 la Direzione generale delle dogane ha, per esempio, trattato a livello centrale a Berna tutte le imposizioni all importazione. Con l entrata in vigore dell ultima revisione della LImT, il 1 gennaio 2010 3, alcuni compiti sono stati decentralizzati. Da allora le imposizioni all importazione menzionate in precedenza sono trattate esclusivamente dagli uffici doganali. Per motivi di efficienza, in futuro l Amministrazione delle dogane intende svolgere ulteriori attività (p. es. determinati controlli presso fabbricanti svizzeri) a livello decentralizzato. Per quanto riguarda l imposta sul tabacco, ciò richiede un adeguamento della 2 RU 1969 663 3 RU 2009 5561 3

legge. Negli ambiti che non rientrano necessariamente nella sfera di competenza della Direzione generale delle dogane la competenza passerà dunque all Amministrazione delle dogane. Questo permetterà di sfruttare ancora meglio le sinergie in ambito operativo. 1.2.2 Introduzione dell espressione «tabacco per pipe ad acqua» La LImT definisce, tra l altro, le basi di calcolo e le tariffe d imposta applicabili per la riscossione dell imposta sul tabacco. Per ogni gruppo di tabacchi manufatti vi è una tariffa particolare. L importazione di tabacco per pipe ad acqua ha registrato una forte crescita negli ultimi anni. Per evitare che i giovani siano incentivati a passare a questo prodotto, più economico ma non meno dannoso per la salute, con la modifica del 29 aprile 2015 4 dell ordinanza del 14 ottobre 2009 5 sull imposizione del tabacco, il nostro Consiglio ha deciso di equiparare il tabacco per pipe ad acqua al tabacco trinciato fine per arrotolare sigarette. In tal modo si è garantito il sostrato fiscale e si è eliminato l incentivo a rivendere all estero il tabacco per pipe ad acqua, importato finora in Svizzera a condizioni vantaggiose. È pertanto raccomandabile inserire questi tabacchi manufatti nella LImT. La precisazione e, di conseguenza, l assegnazione univoca di tabacchi manufatti a una tariffa d imposta avvengono nell interesse di un applicazione corretta del diritto. 1.3 Diritto comparato e rapporto con il diritto europeo Nell UE la base legale vincolante per l imposizione del tabacco è la direttiva 2011/64/UE 6 relativa alla struttura e alle aliquote dell accisa applicata al tabacco lavorato. Dal 1 gennaio 2010 il sistema fiscale svizzero è compatibile con quello dell UE per tutti i prodotti del tabacco. In occasione della modifica della LImT del 19 dicembre 2008 7, il nostro Collegio aveva proposto di semplificare la struttura fiscale applicabile a tutti i tabacchi manufatti diversi dalle sigarette, rendendola compatibile con quella vigente nell UE. La presente definizione dell aliquota d imposta per il tabacco per pipe ad acqua (che secondo il diritto europeo rientra tra gli altri tabacchi da fumo) è superiore all aliquota minima valida per gli altri tabacchi da fumo conformemente all articolo 14 paragrafo 2 lettera c del regolamento. 2 Commento ai singoli articoli Ingresso 4 RU 2015 1249 5 RS 641.311 6 Direttiva 2011/64/UE del Consiglio, del 21 giugno 2011, relativa alla struttura e alle aliquote dell accisa applicata al tabacco lavorato, GU L 176 del 5.7.2011, pag. 24 7 RU 2009 5561 4

L ingresso rinvia alla Costituzione federale del 29 maggio 1874 (vcost.). Esso viene pertanto adeguato alle disposizioni della Costituzione federale del 18 aprile 1999 8 (Cost.). Gli articoli 31 bis, 32 e 41 bis capoverso 1 lettera c e capoversi 2 e 3 vcost. corrispondono agli articoli 103 e 131 capoverso 1 lettera a Cost. Sostituzione di espressioni L espressione «Direzione generale delle dogane» è sostituita con l espressione «Amministrazione federale delle dogane (Amministrazione delle dogane)» o «Amministrazione delle dogane». Queste modifiche servono per adeguare la competenza esecutiva, che attualmente incombe esplicitamente alla Direzione generale delle dogane. In futuro gli uffici doganali devono poter eseguire i compiti di controllo derivanti da tale competenza. Art. 10 cpv. 1 lett. b nonché allegato III Viene aggiunta l espressione «tabacco per pipe ad acqua». In questo modo si rende più chiara la LImT. Art. 32 Come spiegato nel numero 1.2.1, l Amministrazione delle dogane intende decentralizzare determinati compiti. Pertanto alcune attività esercitate all interno del Paese e legate alla riscossione dell imposta non devono più essere svolte dalla Direzione generale delle dogane, bensì a livello decentralizzato dagli uffici doganali. Tra queste attività rientra, per esempio, anche la distruzione di sigarette (p. es. a causa di imballaggi difettosi) con restituzione dell imposta sul tabacco. Contro le decisioni degli uffici doganali fondate sulla LImT, per i contribuenti deve essere possibile presentare ricorso direttamente presso la Direzione generale delle dogane senza passare prima dalla direzione di circondario, come prevede l articolo 32 LImT che rinvia all articolo 116 della legge del 18 marzo 2005 9 sulle dogane. Questa nuova procedura implica una modifica dell articolo 32 LImT. Il capoverso 1 stabilisce che i ricorsi in caso di decisioni degli uffici doganali nel quadro dell imposizione doganale di tabacchi manufatti si fondano sulla legge sulle dogane. La regolamentazione di queste situazioni corrisponde al diritto vigente. Conformemente ai capoversi 2 e 3, le altre decisioni degli uffici doganali e quelle di prima istanza delle direzioni di circondario, fondate sulla LImT, possono essere impugnate mediante ricorso presso la Direzione generale delle dogane. 8 RS 101 9 RS 631.0 5

3 Ripercussioni 3.1 Ripercussioni per la Confederazione L esecuzione incombe all Amministrazione delle dogane e può essere gestita senza ricorrere a risorse supplementari di personale. 4 Programma di legislatura e strategie nazionali del Consiglio federale 4.1 Rapporto con il programma di legislatura Il progetto non è annunciato né nel messaggio del 27 gennaio 2016 10 sul programma di legislatura 2015 2019 né nel disegno di decreto federale sul programma di legislatura 2015 2019. La modifica della LImT è comunque opportuna, affinché l Amministrazione delle dogane possa decentralizzare i propri compiti. 5 Aspetti giuridici 5.1 Costituzionalità Il progetto si fonda sull articolo 131 capoverso 1 lettera a Cost., che conferisce alla Confederazione la competenza di riscuotere le imposte speciali di consumo su tabacco e tabacchi manufatti. 5.2 Compatibilità con gli impegni internazionali della Svizzera OMC Il progetto è conforme all articolo III dell accordo generale del 30 ottobre 1947 11 sulle tariffe doganali e il commercio (GATT), che disciplina il trattamento nazionale e vieta la discriminazione tra prodotti indigeni e importati. UE La legge sull imposizione del tabacco è compatibile con l accordo del 1972 12 tra la Svizzera e la Comunità europea. 10 FF 2016 909 11 RS 0.632.21 12 Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea; RS 0.632.401 6