La forza delle idee, per un edizione da primato. Strength of Ideas, for a Record-Breaking Show.

Documenti analoghi
Bologna novembre/november. EIMA INTERNATIONAL

EIMA International. 40 anni di successi

IL SALONE DEDICATO ALLA MULTIFUNZIONALITÀ IN AGRICOLTURA, PER COGLIERE OGNI SFUMATURA DI UN VINCENTE MODELLO DI SVILUPPO DELL AZIENDA AGRICOLA.

L agricoltura del futuro Tutto quello che puoi immaginare e qui

Sistema di imprese per lo sviluppo della meccanizzazione

May 8-11, maggio 2011

Fruit & Veg Professional Show May 2017 Rimini Expo Centre - ItalY

THE FUTURE OF WORK: A MATTER OF SUSTAINABILITY

LA NAUTICA INTERNAZIONALE AL CENTRO DELL ECCELLENZA MADE IN ITALY THE INTERNATIONAL YACHTING INDUSTRY CRUISES TO ITALIAN EXCELLENCE

20 24 aprile 2010 Rimini Fiera

mezzi aeroportuali MEZZI aeroportuali revisione - manutenzione - fornitura ricambi e pneumatici Manutenzione Mezzi Vendita Ricambi

Bologna novembre/november. EIMA INTERNATIONAL

Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi

Gli Espositori I Visitatori Exhibitors Visitors

54 A EDIZIONE OTTOBRE 2017 FIERA DI RIMINI TRAVEL & TOURISM NETWORK

STEFANO FIORATI Tractor Innovation & Advanced engineering

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

I CORSI DI LAUREA MAGISTRALE NELL AREA DEI BENI CULTURALI E DEL TURISMO

SAPORE SUPER MARKET. febbraio Rimini Fiera PRODOTTI PER LA GDO

>> FIERA DI PORDENONE

May 2018 Rimini Expo Centre ItalY. Fruit & Veg Professional Show

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Vogliamo conquistarvi, in un attimo, per sempre. We desire to seduce, at a glance, but forever UN SOGGIORNO DI CHARME NEL CUORE DELLA CITTÀ

TARIFFE INTERA CASA PER AFFILIATI I.P.A. E FAMIGLIE (4 PERSONE)

1 1 0 / n news

E-Business Consulting S.r.l.


Resources and Tools for Bibliographic Research. Search & Find Using Library Catalogues

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

La Qualità non si improvvisa. Quality in everything we do. Divisione RETAIL RETAIL Division ARREDO SETTORE BRICO EQUPMENTS D.I.

DOMUSLIFT. Classic Luxury

...dall agricoltura integrata solo il meglio. Only the best of integrated farming...

Ingegneria del Software

ALLUMINIO NEL MOBILE

IoT & IoE. Fabrizio Bozzarelli Strategic Sales, IoT

Fiori di campo. Conoscere, riconoscere e osservare tutte le specie di fiori selvatici più note

FIERA DI BRESCIA November 2013

Canti Popolari delle Isole Eolie e di Altri Luoghi di Sicilia (Italian Edition)

S C.F.

The new Guglielmo s project comes from the aim to offer

VISITATE IL SITO CLICCATE QUI

Presentazione. Ministero Sviluppo Economico. ex Istituto Nazionale per il commercio Estero. Istituto per i servizi assicurativi il commercio Estero

EVENTI COSMOPACK 2016 Inside Cosmoprof Salone Internazionale del Packaging. da 17/03/2016 a 20/03/2016

AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION

EXHIBITION FIERA DELLE LAVORAZIONI DEI METALLI BRESCIA INDUSTRIAL MAGGIO 2016 (GIO-VEN-SAB) 2 a Edizione CENTRO FIERA MONTICHIARI (BS) - ITALY

ISAC. Company Profile

I nostri proggetti sono vivi. Living projects. É grazie alla collaborazione con il cliente che nascono le idee migliori

Title Analysis of grapevine pruning pellet chain production

AIR CONDITIONING & HEATING FOR HEAVY-DUTY EQUIPMENT

EVENTI COSMOPACK 2016 Inside Cosmoprof Salone Internazionale del Packaging. da 17/03/2016 a 20/03/2016

INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION.

Il giardino è un luogo senza tempo Garden is a timeless place

Higan 2007 Press Release

COMPONENTI ELETTRONICI

COSTRUZIONI EDILI. INERTI. MOVIMENTO TERRA

Riccione la sede del tuo prossimo evento

Le migliori curve sono the best curves are. made in Italy PLATE BENDING MACHINE

GRUPPI IDRAULICI PER SISTEMI SOLARI TERMICI

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca

Un gruppo mondiale A global group GB Ricambi CGR Ghinassi Cervetti Ricambi American Crane & Tractor

OOD BRANDING IDEAS IL ROADSHOW PROGETTATO E REALIZZATO IN COLLABORAZIONE TRA ASSOPROM E FIERE DI PARMA CON IMPORTANTI NOVITÀ

LOCALIZZAZIONE LOCATION

mind the gap CREATIVITY la nostra mission è condurvi a risultati di altissimo livello our roots lie in technology

CON 01. Improving your job is our job

Il futuro passa da qui. The future runs through here.

Una Ricerca Erboristica (Italian Edition)

The green and economical way for cooling and cleaning of tiles

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

MANIGLIONI PULL-HANDLES. FAMA INTERNATIONAL srl. Italian style and design

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

55 A EDIZIONE, OTTOBRE 2018 RIMINI FIERA, ITALIA. Organizzato da

ORIO AL SERIO BERGAMO

L A N O S T R A S T O R I A O U R H I S T O R Y

MELEGNANO INDUSTRIAL PARK

CONTROL THE VIBRATIONS AND THE POWER TO CONTROL SUBSTANCE AND MATERIAL ENERGY WILL EVENTUALLY BE GIVEN

Adesivi per Tessili Adhesives for Textile Floorings

SABATO LUNEDÌ SABATO Gennaio

COMPANY PROFILE PROFILO AZIENDALE

LE LINEE VITA IN SICILIA

FRUIT LOGIS TICA FEBBRAIO BERLINO CONNECT TO CHANGE

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

100 consigli per vivere bene (Italian Edition)

Hotel Universo. Verdiana Fiore - Responsabile Congressi Tel: / int /

25/28 Febbraio/February 2012

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant

[ A Metal World ] Branch of

HOSPITALITY EXCELLENCE

VENEZIA PONTE DI RIALTO CAMPO SAN BARTOLOMEO.

,8% 30% 28,8% 27,8% (+40%) 8 12% metri quadri occupati / square metres occupied

Marzo. di Rimini. Fiera PRIMAVERA. 29 a Mostra Internazionale degli Apparecchi da Intrattenimento e da Gioco. Orario:

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

AIRPORT BUS LINEA 1 ORIO AL SERIO BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE

Hotel di grande prestigio per l eleganza dell ambiente e la raffinatezza dei particolari.

PERIODICI SAN PAOLO AUDITORIUM DON GIACOMO ALBERIONE

It s what for building

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS

Per incontrare. Architettura. e Design. Where you meet. Architecture. and Design

HOBBY 420/10 LM 360/20 LM 980/40 LM 980 DIESEL

PLANIMETRIA LEGENDA VVF VVF. ristorante restaurant. reception. assistenza tecnica espositori exhibitors technical assistance. bar

Transcript:

2012 Bologna 2012 ESPOSIZIONE INTERNAZIONALE DI MACCHINE PER L AGRICOLTURA E IL GIARDINAGGIO INTERNATIONAL AGRICULTURAL AND GARDENING MACHINERY EXHIBITION / La forza delle idee, per un edizione da primato. Strength of Ideas, for a Record-Breaking Show. Organizzata da UNACOMA SERVICE Surl con la collaborazione di BolognaFiere Spa - Organized by UNACOMA SERVICE Surl in collaboration with BolognaFiere Spa

EIMA International: un evento mondiale EIMA International, a world-spanning event La rassegna di EIMA International, che si tiene dal 7 all 11 novembre presso il quartiere fieristico di Bologna, si impone nel panorama mondiale non soltanto per l ampiezza di superficie e di voci merceologiche, ma per l alta qualità delle tecnologie esposte. Alla rassegna partecipano direttamente le industrie costruttrici di ogni continente, portando il meglio della produzione, le anteprime assolute, le tecnologie d avanguardia. Organizzata da Unacoma Service secondo una rigorosa ripartizione merceologica, e articolata anche nei Saloni specializzati di EIMA Componenti, EIMA Green, EIMA Energy ed EIMA M.i.A., l esposizione consente ad una enorme platea di operatori professionali di focalizzare subito i settori d interesse e di ottimizzare gli incontri di business. EIMA International, to be held at the Bologna Fair on November 7-11, is a leader on the world stage thanks to the amplitude of its exhibition spaces and the range of its exhibits, as well as their high technological level. Manufacturers from all over the world bring their best products, previews of their latest products and their most advanced technology. The fair is organised by UNACOMA Service according to clear and rigorous product categories, also effecting useful broad sub-divisions in assigning products to one of the specialised Salons: EIMA Components, EIMA Green, EIMA Energy and EIMA MiA. As a result, a vast throng of industry professionals can focus easily on what they are interested in and optimise their schedule of business meetings. Eima International 2010: le dimensioni del successo, verso un 2012 da record EIMA International 2010: success on the way to new records in 2012 VISITATORI VISITORS 103,268 133,574 140,682 166,429 2005 2006 2008 2010 OPERATORI esteri BUSINESS PEOPLE from abroad 26,331 22,509 18,016 9,301 2005 2006 2008 2010 OCEANIA OCEANIA 392 EUROPA EUROPE 20,662 ASIA ASIA 3,325 AFRICA AFRICA 602 AMERICA AMERICAS 1,350 1601 ESPOSITORI EXHIBITORS ITALIANI 1137 ITALIAN 464 PAESI DI PROVENIENZA SETTORI MERCEOLOGICI 41 COUNTRIES OF ORIGIN 14 MERCHANDISE CATEGORIES ESTERI FROM ABROAD OLTRE 200 MILA METRI QUADRATI COPERTI LORDI DI SUPERFICIE GROS EXHIBITION AREA OF MORE THAN 200,000 SQUARE METERS UNDER COVER

Tutti i settori, tutte le tipologie di prodotto All product sectors and types I Motori/Engines; II Macchine per la bonifica e la forestazione/machinery for land reclamation and forestry; III Trattrici, motocoltivatori, motofalciatrici, motoagricole e motozappatrici/tractors, walking tractors, mowers, transporters, motor hoes; IV Macchine per la lavorazione e preparazione del terreno, per la semina e la concimazione/ Machinery for tilling and preparing the soil, for seeding and fertilization; V Macchine per la protezione delle piante e delle colture/ Machinery for plant and crop treatment; VI Macchine per l irrigazione/machinery for irrigation; VII Macchine per la raccolta/machinery for harvesting; VIII Macchine per la prima lavorazione e conservazione del prodotto/machinery for initial processing and conserving product; IX Macchine per gli allevamenti/machinery for livestock breeding; X Macchine per le industrie agrarie/machinery for agri-industry; XI Macchine per il trasporto del prodotto/machinery for transporting the product; XII Componentistica, accessori e parti di ricambio/components, accessories and spare parts; XIII Macchine per il giardinaggio, verde pubblico, piccoli attrezzi motorizzati e a mano/machinery for gardening, public parks, small power and manual tools; XIV Macchine diverse per l agricoltura, per gli allevamenti e la pulizia delle stalle; macchine e attrezzature per la produzione di energia da fonti rinnovabili in agricoltura/miscellaneous machinery for agriculture, livestock breeding, cleaning stalls; machinery and equipment for energy production from renewable sources in agriculture.

Informare e comunicare: la filosofia di EIMA International Inform, communicate: the EIMA International philosophy La rassegna bolognese è un formidabile luogo d incontro per tutti i soggetti e gli operatori delle filiere agricole e agro-industriali. Un ricco calendario di convegni, conferenze, incontri e workshop fa di EIMA International un evento di grande richiamo anche sul piano culturale, meta obbligata anche per i ricercatori, gli economisti e il mondo politico. The fair is a formidable place for meeting professionals working in the agricultural and agro-industrial product chain as well as others. A rich and varied schedule of conferences, meetings and workshops makes EIMA International a major and obligatory event for researchers, economists, policy makers and anyone else wanting to feel the pulse of the wider world of agriculture.

La città e le strutture: cultura dell accoglienza Bologna: a city of major art, great hospitality La rassegna si svolge nel quartiere fieristico di Bologna, collocato all interno di una delle città italiane di maggiore bellezza e importanza storica. Partecipare ad EIMA International significa disporre in fiera di un sistema di servizi efficiente (informazioni, interpretariato, facilitazioni e vantaggi esclusivi) e nello stesso tempo usufruire di tutto ciò che la città - meravigliosa per l arte, l architettura, la cultura, la tradizione gastronomica e la qualità della vita - può offrire ai suoi visitatori. The host city of Bologna is one of Italy s most beautiful, a city that has played a critical historical role through the centuries. To attend EIMA International means to participate in a event offering efficient services, for information, translation and interpreting, exclusive journeys and special offers, but also to have access to all that Bologna offers visitors: art, architecture, culture, cuisine and quality of life.

Eima Green: un ritorno in grande stile EIMA Green: back in style L edizione 2012 di EIMA International segna il ritorno, all interno della grande esposizioni della meccanizzazione agricola, del settore garden, con tutte le tecnologie meccaniche e le attrezzature per il giardinaggio e la cura del verde. Le aziende leader in questo comparto, provenienti da ogni parte del mondo, sono presenti nel nuovo Salone specializzato di EIMA Green, che si rivolge agli operatori economici e ai professionisti del verde, ma che suscita grande interesse anche presso il pubblico degli hobbisti e degli appassionati. Nell ambito del Salone si svolgono numerosi convegni e workshop su temi attinenti la manutenzione dei parchi, l impiantistica sportiva, ma anche l architettura dei giardini, e tutto ciò che attiene alla cultura del verde, alla salute e alla qualità della vita. EIMA Green si afferma come luogo privilegiato per conoscere l universo del verde e per interpretare con intelligenza e concretezza le tendenze del mercato nelle varie aree del mondo. The 2012 edition of EIMA International is marked by the return of EIMA Green as a specialised Salon within the fair, with all the equipment, machinery and technology needed for gardening and the care of parks and other green spaces. Leading manufacturers from all over the world will be on hand to show their new wares to professionals and specialists, but also with an eye on the broad public of home gardeners. There will be a number of conferences and workshops on topics such as park maintenance, sports grounds and landscape gardening and architecture, as well as the broader issues of health, quality of life and a green view of the world. EIMA Green offers a privileged vantage point for getting a direct and concrete knowledge of this universe and an intelligent reading of market trends in various parts of the world.

Eima Componenti: nel cuore della meccanizzazione EIMA Components: at the heart of mechanisation Il Salone specializzato della componentistica rappresenta uno degli elementi di maggiore originalità della rassegna bolognese e la qualifica come grande evento anche per il business to business. Le case costruttrici di tutto il mondo espongono una sconfinata scelta di prodotti per il primo impiego, per ricambi e accessori, che costituiscono l anima tecnologica della meccanizzazione e che determinano, in buona misura, l evoluzione e il perfezionamento delle macchine e delle attrezzature che lavorano in agricoltura e nel settore del verde. Grande spazio anche ai componenti integrati, dati dalla sinergia fra la meccanica, l idraulica e l elettronica, che rivestono un ruolo decisivo nell innovazione di prodotto in termini di affidabilità, prestazioni, efficienza energetica, rispetto dell ambiente e sicurezza. Fra le novità di EIMA International 2012, l istituzione di una giornata, alla vigilia della manifestazione, specificamente dedicata agli incontri fra espositori della componentistica ed espositori dei prodotti meccanici finiti, proprio per favorire le relazioni d affari nell ambito delle forniture e dei beni strumentali. The specialised Salon for components is one of the most original additions to EIMA International s panorama and makes a major event for business to business contacts. Manufacturers from all over the world display an apparently limitless range of products for immediate incorporation in new designs or as spare parts and accessories, filling a role at the heart of mechanisation, a role that is to a large extent decisive in the evolution and perfection of the equipment and machinery used in agriculture and related green activities. A large amount of space is devoted to integrated components which, given the synergies between mechanics, hydraulics and electronics, are also decisive in product innovation ensuring improvements in reliability, performance and energy efficiency as well as respect for the environment and safety. A novelty at this year s EIMA International is the decision to allot the day before the fair s inauguration for meetings between components exhibitors and manufacturers showing finished products with a view to promoting business relations in the production and supply of machinery and tools.

Eima Mia: tecnologie multifunzionali EIMA MiA for multifunctional tech Salone specializzato nelle tecnologie per l agricoltura multifunzionale, che offre soluzioni concrete per tutti coloro che svolgono attività in ambiente rurale, complementari e alternative rispetto a quelle agricole tradizionali. Macchine e sistemi per le aziende agrituristiche e ricreative, per le attività di manutenzione del territorio rurale e delle aree verdi urbane, per le produzioni agro-industriali su piccola scala, sono collocate in un contesto espositivo particolarmente scenografico, ispirato all architettura e alla cultura del verde. Quella della multifunzionalità è un area tematica di grande interesse, soprattutto per la vasta platea di agricoltori europei che hanno impostato la propria attività sulla economia rurale, in linea con i dettami della politica agricola comunitaria, che ha fatto della multifunzionalità il suo secondo pilastro e che ad essa dedica risorse economiche crescenti. Eima MiA is a specialised Salon covering all the technology you might need for complementary country activities alternative to traditional farming. Grouped under the heading of multifunctional agriculture, they include agro-tourism and rural recreation, maintenance of the countryside and urban green spaces, and small-scale agro-industrial production. The relevant equipment and systems are displayed against a scenic backdrop inspired by the architecture and philosophy of green in the world. Multifunctional agriculture is a topic of great interest, especially for European agriculturists, thanks to the new guidelines of the EU s agricultural policy in which growing resources are devoted to this second pillar of the policy.

Eima Energy: la sfida dell energia verde EIMA ENERGY, the green challenge Le biomasse agricole e forestali, i residui delle lavorazioni e le specifiche colture energetiche rappresentano una risorsa strategica per l economia di molti Paesi ed un business sempre più importante per le aziende agricole. Il Salone specializzato che EIMA International dedica alle agroenergie offre una panoramica di alto livello sulle macchine e le tecnologie che rendono possibile la gestione razionale ed economica di filiere sostenibili, su scala aziendale e anche industriale, in ogni contesto geografico. L area esterna di EIMA Energy offre alle aziende la possibilità di effettuare prove dimostrative delle macchine operatrici e dei sistemi per la conversione energetica delle biomasse. In uno spazio espositivo di oltre 4.000 metri quadrati sono in funzione mezzi meccanici specifici per tutte le fasi di cui si articola la filiera legno-energia, dalle colture dedicate, al recupero dei residui agroforestali, fino al trasporto e al condizionamento per la loro destinazione energetica. Sono coinvolti nella rassegna: produttori e distributori di biocombustibili solidi; produttori e distributori di biocombustibili liquidi e gassosi; produttori e distributori di tecnologie impiantistiche per la conversione energetica dei biocombustibili solidi, liquidi e gassosi; produttori e distributori di tecnologie impiantistiche per la produzione di energia solare, termica, fotovoltaica ed eolica Agricultural and forestry biomass, residues from a range of activities and specific energy crops represent an economic resource for many countries and an increasingly important type of business for farmers. This specialised Salon at EIMA International is devoted at agro-energy and supplies a high-level panorama of the equipment and technology needed for the rational and economical management of sustainable product chains in the field of energy, in all geographical contexts, both for farms and on the industrial scale. EIMA Energy s outdoor exhibition space is available for tests and demos of equipment and systems designed to convert biomass into energy. Covering over 4,000 m2, the demos will include working examples of the machinery needed for the whole wood to energy product chain, energy specific crops, the use of agro-industrial wastes and their transportation and treatment for energy uses. The exhibitors include manufacturers and distributors of gas and liquid bio-fuels, of the plant and technology involved in converting solid, liquid and gas bio-fuels into energy, and of the plant and technology for the production of solar, thermal and wind energy.

Organizzazione e servizi in fiera Fair organisation and services L organizzazione di EIMA International si occupa anche di fornire servizi e strutture di supporto altamente professionali per gli espositori, gli operatori economici, gli operatori dell informazione. Il carattere internazionale della rassegna viene rafforzato con la disponibilità di informazioni e cataloghi in cinque lingue, aree lounge per incontri d affari, servizi specializzati per le delegazioni di operatori esteri. Sale riunioni; Servizio interpretariato; Internet point; Assistenza nei contatti promozionali e commerciali; Sala stampa; Servizio di Ufficio Stampa per comunicati e documentazione in varie lingue; Segreteria per supporto logistico e distribuzioni e del materiale informativo EIMA International offers exhibitors, industry professionals and the media highly professional services and facilities. The fair s international dimension is matched by information and catalogues in five languages, lounges for business meetings and specialised services to meet the needs of foreign delegations. Meeting rooms Interpreters and translators Internet points Assistance with promotional and commercial contacts Media facilities Press office for communiques and documentation in various languages Secretariat for logistical support and the distribution of informational material Informazioni per il pubblico/information for visitors Ingresso di apertura è dalle 9.00 alle 18.30; Ingresso riservato agli operatori: 7 e 8 novembre. Biglietto d ingresso: 50 Ingresso per il pubblico: 9, 10 e 11 novembre. Biglietto d ingresso: 14 Visitatori stranieri: ingresso gratuito previa registrazione The fair is open from 9:00 AM to 6:30 PM. Admission is open only to professionals on November 7 and 8, when the entrance fee is 50. On November 9, 10 and 11, the doors are opened to the general public and entrance costs 14. Provided they register, foreign professionals are admitted free. In viaggio per Bologna/Reserving Accommodation in Bologna Agenzia ufficiale per prenotazioni alberghiere/the official agency for hotel reservations: Convention and Travel - Bologna Congressi S.p.A. - Piazza Costituzione 5/E - 40128 Bologna Tel. +39 051 6375111 Fax +39 051 6375149 - e-mail: info@bolognawelcome.it Agenzia ufficiale per pacchetti operatori esteri/its counterpart for foreign package tour operators: Adria Congrex S.r.l. - Via Sassonia, 30-47900 Rimini - Tel. 0541305882 Fax +390541305842 Sig.ra Cristina Cherubini - e-mail: bookingfiera@adriacongrex.it

A 22 Modena Verona Brennero A1 Modena Piacenza Milano A1 4 Firenze Roma Napoli AEROPORTO Exit Bologna Fiera NUOVO CASELLO BOLOGNA FIERA Exit Bologna Fiera Ferrara Padova Venezia 8 Exit Bologna Fiera A 14 Rimini Ancona Bari STAZIONE CENTRALE BOLOGNA CENTRAL STATION Come arrivare/getting here Dall'aeroporto - L'Aeroporto Internazionale Guglielmo Marconi è direttamente collegato a BolognaFiere con il comodo servizio navetta AEROBUS BLQ. Il prezzo della corsa semplice è di 5 euro. Per ulteriori informazioni consulta il sito: www.bologna-airport.it Dalla stazione FS - La Stazione Centrale di Bologna si trova a soli 10 minuti da BolognaFiere ed è collegata agli ingressi di Piazza Costituzione e Viale Aldo Moro dalle linee 35, 38 e dalla navetta che collega la stazione alla Fiera senza fermate intermedie. Sulla navetta F è in vigore la tariffa urbana ATC. Dall'autostrada - Da Firenze, Milano e Ancona: prendere direttamente l'uscita "BOLOGNA FIERA" sull'autostrada A14. Da Padova: tangenziale uscita 8 per Ingressi Nord, Michelino, Moro e Parcheggio Michelino; tangenziale uscita 7 per Ingresso e Parcheggio Costituzione. www.autostrade.it In Autobus - Il Quartiere Fieristico di Bologna è raggiungibile ogni giorno con le linee ATC a tariffa urbana 28-35 - 38-39 e durante le manifestazioni fieristiche, con la navetta F e con la linea speciale diretta BLQ AEROBUS Aeroporto- Fiera. Per ulteriori informazioni consulta il sito: Trasporti Pubblici Bologna ATC. From the airport - Guglielmo Marconi International Airport is connected directly to BolognaFiere by the AEROBUS BLQ shuttle. A one-way ticket costs 5 euros. For information, see: www.bologna-airport.it From the train station - Bologna's Stazione Centrale is only 10 minutes from BolognaFiere. Bus lines 35, 38 and by shuttle bus F that links the station to the exhibition centre without intermediate stops. Shuttle bus F costs the same as a regular city bus. From the motorway - From Florence, Milan, and Ancona: exit at the new "BOLOGNA FIERA" toll booth motorway A14. From Padua: ring road exit 8 for Nord, Michelino, Moro entrances and Michelino car park; ring road exit 7 for Costituzione entrance and car park. For information, see: www.autostrade.it By bus - The Bologna Exhibition Centre can be reached every day with ATC buses 28-35-38-39 at the regular city rate and, when there are exhibitions, with shuttle bus F and with the special BLQ AEROBUS non-stop line that links the Bologna Airport to the Exhibition Centre. For information, see: ATC (Bologna Public Transportation). UNACOMA SERVICE Surl Sede operativa e amministrativa: Italia - 00159 Roma - Via Venafro, 5 Tel. (+39) 06.432.981 - Fax (+39) 06.4076.370 Sede legale: 40127 Bologna - Via Aldo Moro, 64 - Torre I www.eima.it - eima@unacoma.it