CONGRESSO INTERNAZIONALE INTERNATIONAL CONGRESS SVIDI 1/2 SETTEMBRE 2017 September 1 st - 2 nd 2017 VERONA QUANDO LE PATOLOGIE TORACICHE ED ADDOMINALI SONO UNA SFIDA PER IL RADIOLOGO WHEN THE THORACIC AND ABDOMINAL DISEASES ARE A CHALLENGE FOR THE RADIOLOGIST PROGRAMMA PROGRAM
CONGRESSO INTERNAZIONALE SCIVAC / SVIDI QUANDO LE PATOLOGIE TORACICHE ED ADDOMINALI SONO UNA SFIDA PER IL RADIOLOGO WHEN THE THORACIC AND ABDOMINAL DISEASES ARE A CHALLENGE FOR THE RADIOLOGIST VERONA 1/2 SETTEMBRE 2017 COMITATO SCIENTIFICO CONGRESSUALE/CONGRESS SCIENTIFIC COMMITTEE GIAN MARCO GERBONI, DVM, Sammarate (VA) ANNALISA LIOTTA, DVM, Dipl ECVDI, Campo Calabro (RC) FEDERICA ROSSI, DVM, SRV, Dipl ECVDI, Sasso Marconi (BO) GILIOLA SPATTINI, DVM, PhD, Dipl ECVDI, Castellarano (RE) RELATORI/SPEAKERS PAUL BARTHEZ Prof Dr, PhD, Dipl ECVDI,Dipl ACVR, L SUSANNE BOROFFKA DVM, Phd, Dipl ECVDI, NL HOCK GAN HENG DVM, Dipl ECVDI, Dipl ACVR, USA CHRISTOPHER LAMB MA, VetMB, Dipl ACVR, Dipl ECVDI, MRCVS, FHEA, UK GABRIELA SAILER Dr Med Vet, Dipl ECVDI, Dipl ACVR, Cert.Clin.Res., USA 2
CONGRESSO INTERNAZIONALE SCIVAC / SVIDI QUANDO LE PATOLOGIE TORACICHE ED ADDOMINALI SONO UNA SFIDA PER IL RADIOLOGO WHEN THE THORACIC AND ABDOMINAL DISEASES ARE A CHALLENGE FOR THE RADIOLOGIST VERONA 1/2 SETTEMBRE 2017 CONSIGLIO DIRETTIVO SCIVAC/SCIVAC BOARD Presidente Walter Bertazzolo Presidente Senior Alberto Crotti Vice Presidente Marco Poggi Segretario Federico Massari Tesoriere Federico Fracassi Consigliere Bruno Peirone Consigliere Giliola Spattini CONSIGLIO DIRETTIVO SVIDI/SVIDI BOARD Presidente Gian Marco Gerboni Vice Presidente Elvanessa Caleri Presidente Senior Giliola Spattini Segretario Valentina Piola COORDINATORE CONGRESSUALE SCIVAC CONGRESS COORDINATOR MONICA VILLA Tel: +39 0372.403504 E mail: commscientifica@scivac.it SEGRETERIA MARKETING MARKETING SECRETARY FRANCESCA MANFREDI Tel: +39 0372.403538 E mail: marketing@evsrl.it SEGRETERIA REGISTRAZIONI REGISTRATION SECRETARY PAOLA GAMBAROTTI Tel: +39 0372.403508 - Fax: +39 0372.403512 E mail: info@scivac.it ORGANIZZAZIONE CONGRESSUALE CONGRESS ORGANIZATION EV - Eventi Veterinari Via Trecchi, 20-26100 CREMONA (Italy) Company with a certified quality system ISO 9001:2008 3
PROGRAMMA / PROGRAM VENERDI 1 SETTEMBRE 2017 / FRIDAY 1 st SEPTEMBER 2017 8.30 Registrazione Participanti / Registration 9.30 Saluto/ Welcome to the participants 9.45 Il torace esaminato dal radiologo: i trucchi per evitare gli errori The thorax examined by the radiologist: how to avoid mistakes Hock Gan Heng 10.30 Il cuore auscultato dal radiologo The heart heard by the radiologist Chris Lamb 11.15 Pausa caffè ed esposizione commerciale / Coffee Break and Exhibition 11.45 Patologie cardiovascolari congenite e acquisite: cosa la radiologia può veramente dirci. Congenital and acquired cardiovascular diseases: what the radiology can really say? Paul Barthez 12.30 La radiologia del mediastino: sempre una sfida? Radiology of the mediastinum: is it always a challenge? Chris Lamb 13.15 Pausa pranzo ed esposizione commerciale / Lunch Break and Exhibition 14.30 Il ruolo dell ecografia toracica: oltre la cardiologia The role of the thoracic ultrasound: there is more than cardiology Susanne Boroffka 15.15 Il polmone e la TC: un binomio perfetto CT and the lung: a perfect match Paul Barthez 16.00 L angio TC del torace come e perché? Thoracic angio CT: how and why? Gabriela Seiler 16.45 Pausa caffè ed esposizione commerciale / Coffee Break and Exhibition 17.15 Casi clinici interessanti: quando il radiologo, il cardiologo e l internista perdono la testa. Interesting clinical cases: when the radiologist and cardiologist lose their minds. Hock Gan Heng 18:00 Termine della giornata / End of the day 4
PROGRAMMA / PROGRAM SABATO 2 SETTEMBRE 2017 / SATURDAY 2 nd SEPTEMBER 2017 9.30 Radiologia dell addome: quando è meglio dell ecografia? Abdominal radiology: when it is better than ultrasound. Chris Lamb 10.15 È un addome acuto, cosa fare? Quale modalità scegliere? It is an acute abdomen: what should we do? Which modality we should choose? Susanne Boroffka 11.00 Pausa caffè ed esposizione commerciale / Coffee Break and Exhibition 11.30 Potrebbe esserci un occlusione Oppure no? Come grazie alla diagnostica per immagini possiamo dormire sereni la notte (quasi sempre) The patient could be occluded Or not? How we can relax using Diagnostic Imaging Susanne Boroffka 12.15 Imaging di intestino e pancreas: qualcosa di nuovo? Imaging of intestine and pancreas: what is it new? Gabriela Seiler 13.00 Pausa pranzo ed esposizione commerciale / Lunch Break and Exhibition 14.30 Ruolo della diagnostica per immagini nelle patologie surrenaliche The role of Diagnostic Imaging in adrenal disease. Gabriela Seiler 15.15 Patologie vascolari addominali complesse: oltre le metodiche di primo livello Complex abdominal vascular pathology: when to use more than the first level diagnostic imaging modalities Paul Barthez 16.30 Pausa caffè ed esposizione commerciale / Coffee Break and Exhibition 16.45 Casi clinici complessi: quando questa diagnosi proprio non te la aspettavi Complex clinical cases: when the diagnosis it is not what you would expected! Hock Gan Heng 17:30 Termine del Congresso / Discussion and end of the congress 5
REGISTRAZIONE CONGRESSUALE La scadenza per l iscrizione al congresso a quota agevolata è prevista entro e non oltre il 10 Luglio 2017 L iscrizione può essere effettuata: Online sul sito www.scivac.it oppure Via fax o per posta inviando il modulo allegato a: CONGRESSO INTERNAZIONALE SCIVAC SVIDI DIAGNOSTICA PER IMMAGINI Paola Gambarotti Via Trecchi, 20-26100 Cremona - Italy E-mail: info@scivac.it - Fax 0039 0372 403512 Dopo il 10 Luglio 2017 l iscrizione sarà maggiorata e si potrà effettuare SOLO in sede congressuale. L ingresso al Congresso SCIVAC è gratuito per gli iscritti EVDI. L ISCRIZIONE COMPRENDE Borsa congressuale con atti in formato elettronico in lingua originale (per ragioni organizzative il materiale didattico è garantito ai soli pre iscritti) Pause Caffè Attestato di frequenza Servizio di traduzione simultanea in cuffia dall inglese all italiano per tutta la durata del Congresso Per gli espositori l ingresso è gratuito per la sola area espositiva ma è necessario registrarsi presso la segreteria congressuale per ottenere il badge identificativo. TERMINI DI PAGAMENTO Sono previsti pagamenti a mezzo vaglia, assegno bancario, assegno circolare e con carta di credito VISA, MASTERCARD, EUROCARD, CARTASI. In seguito al ricevimento del Modulo di Iscrizione debitamente compilato e accompagnato dal relativo pagamento, l ufficio contabilità della SCIVAC (EV) emetterà una ricevuta contabile che verrà inviata a tutti gli iscritti. ANNULLAMENTI E RIMBORSI Eventuali annullamenti devono essere comunicati esclusivamente per iscritto alla Segreteria Organizzativa SCIVAC: Sig.ra Paola Gambarotti - Via Trecchi, 20-26100 Cremona Fax 0039 0372 403512 - E-mail: info@scivac.it CONGRESS REGISTRATION The deadline for the Congress registration with a facilitated fee is: July 10 th, 2017 The registration can be made: ON LINE at the web site www.scivac.it or BY FAX OR POST sending the registration form to: INTERNATIONAL SCIVAC CONGRESS SCIVAC SVIDI Paola Gambarotti Via Trecchi, 20-26100 Cremona - Italy E-mail: info@scivac.it - Fax 0039 0372 403512 After July 10 th, 2017 the cost will increase and you can register ONLY on site. Free Entrance for EVDI delegates. FEE INCLUDES Congress Bag Proceeding on CD ROM (in original language) Coffee Breaks Certificate of Attendance Simultaneous translation from Italian into English and vice versa For exhibitors the Registration is free and it includes only the Entrance to the Exhibition area. Registration is compulsory. PAYMENT TERMS Accepted payments by: CREDIT CARD VISA, MASTERCARD, EUROCARD (not electronic) Subscriptions with no payment will not be considered. CANCELLATION POLICY AND REFUNDS Any cancellations has to be communicated by post, e-mail or fax to SCIVAC Secretariat: Paola Gambarotti- Via Trecchi, 20-26100 Cremona - Italy Fax 0039 0372 403512 E-mail: info@scivac.it 6
Entro il 10 Luglio 2017: rimborso del 75% della quota di iscrizione versata. Dopo il 10 Luglio 2017: non è previsto alcun rimborso. Per la scadenza farà fede il timbro postale di spedizione. Qualora, per ragioni del tutto indipendenti dalla volontà degli organizzatori, il Congresso dovesse essere annullato, le quote di iscrizione saranno rimborsate al netto di inevitabili spese. Si darà corso a tutti i rimborsi a congresso concluso. SEDE DEL CONGRESSO VERONAFIERE V.le del Lavoro, 8-37135 Verona Tel. 045 8298111 - Fax 045 8298288 COME RAGGIUNGERE IL CENTRO CONGRESSI IN AUTO Il Veneto è ben collegato con il resto dell Italia attraverso una funzionale rete autostradale. Facilmente raggiungibile con ogni mezzo, Verona è il crocevia delle direttrici che provengono dall Italia centrale e nord-occidentale. Dall autostrada A22: uscire a Verona Nord, percorrere la Tangenziale Sud in direzione Vicenza e dirigersi verso Verona, uscita n. 6 Alpo, seguire le indicazioni per Fiera ; distanza: 7 km. Dall autostrada A4: uscita Verona Sud, seguire le indicazioni per Fiera ; distanza: 1 km. IN AEREO L Aeroporto Valerio Catullo di Verona a circa una decina di km dalla fiera, collega giornalmente Verona con le principali città italiane ed europee. www.aeroportoverona.it IN TRENO Le direttrici nord-sud ed est-ovest ricalcano il sistema autostra-dale, quelle più importanti sono servite da treni veloci che permettono di collegare i capoluoghi veneti con le principali città italiane in tempi ridotti. La stazione ferroviaria principale è quella di Verona Porta Nuova, raggiungibile da Veronafiere in pochi minuti sia con l autobus che con il taxi. WITHIN July 10 th, 2017 refund of 75% of paid fee. AFTER July 10 th, 2017 no refund will be made. The date on the fax or e-mail or postmark will be a proof of conveyance. All refunds will be done at the end of the Congress. If, for reasons entirely beyond the control of the organizer, the Congress should be cancelled; the registration fee will be refunded after deduction of unavoidable expenses. VENUE OF THE CONGRESS VERONAFIERE V.le del Lavoro, 8-37135 Verona - Italy Tel. 0039 045 8298111 - Fax 0039 045 8298288 HOW TO REACH THE CONGRESS CENTRE BY CAR The Veneto Region is well connected with the rest of Italy by an excellent motorway network. Verona is easily reached by all means of transport at a crossroad for routes serving central and north-western Italy. A22 motorway: exit at Verona Nord, then take Tangenziale Sud (Vicenza direction) to Verona,take exit n. 6 for Alpo and follow the signposts for Fiera ; distance: 7 km. A4 motorway: exit at Verona Sud and follow the signposts for Fiera ; distance: 1 km BY PLANE Valerio Catullo Airport is only about 12 km from the Exhibition Centre and operates daily connections between Verona and the main Italian and European cities. www.aeroportoverona.it BY TRAIN North-south and east-west routes are similar to the motorway system. The most important routes are served by fast trains serving the main cities in the Veneto Region with other main Italian cities. The main railway station is Verona Porta Nuova: it is only a few minutes from Veronafiere by bus or taxi. 7
TAXI Centralino Radiotaxi 045 532666 (n. 15 linee telefoniche), H24 anche festivi. Sito web Radio taxi Verona: www.radiotaxiverona.it PARCHEGGI Veronafiere dispone di una serie di grandi parcheggi facilmente accessibili: parcheggio Multipiano, in Viale dell Industria, fino a 2.000 posti auto; parcheggio Re Teodorico, Viale dell Industria, fino a 1.400 posti; Nuovo Parcheggio P3 (all ex Mercato Ortofrutticolo) Viale del Lavoro, fino a 2.000 mezzi. SERVIZIO DI TRADUZIONE È previsto un servizio di traduzione simultanea dall inglese all italiano e viceversa. Le cuffie per la traduzione simultanea saranno distribuite all interno dell area espositiva, previa consegna di un documento di identità. Si pregano i congressisti di riconsegnare la cuffia al termine di ogni giornata congressuale così che si possa effettuare la ricarica della batteria. In caso di mancata riconsegna il costo della cuffia sarà addebitato al congressista interessato. BADGE CONGRESSUALE Si fa richiesta a tutti i partecipanti di indossarlo per tutta la durata del congresso. Lo staff è autorizzato ad impedire l ingresso a chiunque non lo indossi. Il badge ESPOSITORE consente l accesso all area espositiva, ma NON alle sale congressuali. TAXI Radiotaxi Call Center - +39 045 532666 (15 lines), 24h including holidays. Web Site: www.radiotaxiverona.it PARKING Veronafiere can rely on a series of large and easily accessed car parks for visitors arriving from the city or the motorway, located in the immediate vicinity of the Exhibition Centre Gates, such as: the multi-storey car park in Viale dell Industria with 2,000 parkingplaces; the Re Teodorico Car Park, also in Viale dell Industria, with 1,400 places; the new P3 Car Park (in the former Mercato Ortofrutticolo) in Viale del Lavoro, with 2,000 places. TRANSLATION SERVICE Simultaneous Translation service from English into Italian and viceversa. The service is provided without additional cost. Headphones for simultaneous translation will be distributed next the main room after delivery of an identity document. Delegates are invited to return the Headphones at the end of each congress day in order to recharge them. CONGRESS BADGES Please take care of your badge. Security staff has been instructed to refuse admission to anyone not wearing an official SCIVAC badge. EXHIBITOR badge allows the access to the exhibition area, but NOT to the meeting rooms. 8
SCHEDA DI ISCRIZIONE / REGISTRATION FORM La scadenza per l iscrizione al seminario a quota agevolata è prevista entro e non oltre il 10 LUGLIO 2017 The deadline for the Congress registration with a reduced fee is: July 10th 2017 La registrazione può essere fatta/registration can be made: 1) On line http://registration.evsrl.it/ OPPURE / OR 2) Con modulo cartaceo da inviare a / By paper form to send SCIVAC INTERNATIONAL MEETING CONGRESSO INTERNAZIONALE SCIVAC SVIDI DIAGNOSTICA PER IMMAGINI Paola Gambarotti - Via Trecchi 20, 26100 Cremona - Italy - E-mail: info@scivac.it - Fax 0039 0372 403512 Dopo il 10 luglio 2017 l iscrizione si potrà effettuare SOLO in sede congressuale After July 10th 2017 the cost will increase and you can register only on site Cognome / Family Name... Nome / First Name... Codice Fiscale / Tax Code Number... Via / Address...N... CAP / Zip Code... Città / City... Provincia / Country... Paese / Country... Tel. (in orari di ufficio) / Phone... E-mail... Entro il 10 Luglio 2017 Dopo il 10 luglio 2017 solo in sede congressuale Within July 10th 2017 After July 10th 2017 only on site Veterinari Soci SCIVAC/SVIDI SCIVAC/SVIDI Veterinay member 150,00 ( 122,95 + IVA) 185,00 ( 151,63 + IVA) Iscritti al Congresso EVDI / EVDI Delegates GRATUITO / FREE GRATUITO / FREE * Studente o Neolaureato 2016-2017 Socio SCIVAC/ * Student or graduated 2016/2017 SCIVAC Member 30,00 ( 24,59 + IVA) 80,00 ( 65,57 + IVA) Veterinario NON Socio / Veterinarian NOT Member 280,00 ( 229,51 + IVA) 430,00 ( 352,46 + IVA) * Neolaureati e Studenti 2016-2017, NON Soci SCIVAC * Student or graduated 2016-2017, NOT SCIVAC Member 160,00 ( 131,15 + IVA) 210,00 ( 172,13 + IVA) * Allegare al modulo di iscrizione al congresso il certificato d iscrizione alla facoltà o copia del certificato di laurea. * Attach to the Congress registration form your faculty certificate or the copy of the degree certificat ATTENZIONE! Per motivi organizzativi ai partecipanti che non si iscrivono al seminario prima della scadenza indicata non sarà garantito il materiale didattico. / The Congress material will be ensured to participants pre registered.
MODALITÀ DI PAGAMENTO / PAYMENT CAN BE SETTLED WITH Vaglia postale ordinario - Intestato a E.V. Soc. Cons. a R.L. - Via Trecchi 20-26100 Cremona Si prega di indicare la causale del versamento (allegare la fotocopia del versamento) / Only for Italian attendees Assegno bancario/circolare - Intestati a E.V. Soc. Cons. a R.L. / Bank check / cashier - addressed to E.V. Soc. Cons. a R.L. Carta di Credito Carta Si Mastercard Visa Eurocard Intestata a / Card Holder s name (as indicated)... Numero della carta / Card number (7 numeri sul retro) / (Last 7 numbers on the back) Scadenza (mese e anno) / Expiry date (Non si accettano CCR elettroniche, riconoscibili dalla dicitura Electronic Use Only) / Electronic Card are not accepted FATTURAZIONE / INVOICING Intestazione fattura / Corporate name... Domicilio fiscale completo / Address... Codice Fiscale / Tax Code Number... Partita IVA / Vat Number... CAP / Zip Code... Città / City... Paese / Country... Data / Date... Firma / Signature... Ai sensi del Decreto Legislativo 30 Giugno 2003, n. 196 (G.U. 29 Luglio 2003, Serie generale n. 174, Supplemento ordinario n. 123/L), il sottoscritto acconsente al trattamento dei dati sopra indicati, consapevole che l esecuzione dei servizi richiesti non può avere luogo senza la comunicazione dei dati personali alla Società organizzatrice dell evento e/o ai soggetti a cui la stessa deve rivolgersi. According to the Italian Laws, June 30th 2003, 196 (G.U. July 29th 2003, n. 174, Supplemento ordinario n. 123/L) the underwriter authorizes the Organizing Secretariat to make use of his/her personal data in order to fulfil all registration purposes concerning the organization of the above mentioned event. Firma / Signature...
11
SVIDI PER INFORMAZIONI/INFORMATION SEGRETERIA ISCRIZIONI/REGISTRATION SECRETARY Paola Gambarotti Palazzo Trecchi - Viao Trecchi, 20-26100 Cremona Tel. 0372/403508 - Fax 0372/403512 E mail: info@scivac.it SEGRETERIA SCIENTIFICA ED ORGANIZZATIVA/SCIVAC CONGRESS SECRETARY Monica Villa Tel. 0372/403504 E mail: commscientifico@scivac.it