MODELLO MODEL ES 50 SPECIAL

Похожие документы
TIPO N ELETTROMAGNETI MONOBOBINA PER TRAZIONE O SPINTA

TYPE N SINGLE COIL ELECTROMAGNETS FOR PULL OR PUSH ACTION

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)

Run-Stop Valve G4 ELETTROVALVOLA DISTRIBUTRICE A 4 VIE FOUR-WAY SOLENOID SLIDE VALVE

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

CURVATURA - BENDING C50 ES

Serie BL diametro 28 mm con elettronica integrata per regolazione velocità. 28 mm diameter, BL series + integrated speed controller

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

SISTEMI DI SERRAGGIO SH-11 SU-08 SH-13 SU-10 SH-9T SH-12 SU-11 SU-12 SH-08 SH-14 SU-13 SU-14. TEAM WORK SRL

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no.

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s

componenti per Magazzini dinamici components for Material handling

Quality Certificates

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series

Combinazioni serie IL-MIL + MOT

RPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy

Made in Italy. Motori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors

VALVOLE AD OTTURATORE COMANDO PNEUMATICO

RXM4AB1BD Relè plug-in miniatura - Zelio RXM - 4 C/O - 24 V CC - 6 A

24V DC ±10% W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

Macchine ad Impatto Impact machines

Catalogo Catalogue E1W 06-05

Elettrovalvole Solenoid valves

E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V

VALVOLE IDROPNEUMATICHE IN MATALLO / METAL DIAPHRAGM VALVES LINEA DI PRESSIONE LINE PRESSURE CAMERA SUPERIORE UPPER CHAMBER

Integrated Comfort SyStemS

Misure di.. FORZA. P = F v

IL RISPARMIO ENERGETICO E GLI AZIONAMENTI A VELOCITA VARIABILE L utilizzo dell inverter negli impianti frigoriferi.

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/ Fax 057/ internet:

IP40 IK04. Sistema lineare professionale modulare per illuminazione a luce diretta o indiretta per interni

TLR05S-350. Extender in corrente costante, 3 x 350mA per TLR04M_

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

RSB1A120F7 Relè plug-in interfaccia - Zelio RSB - 1 C/O V CA - 12 A

INSTALLAZIONE INSTALLATION

%!$ $" &'() CARATTERISTICHE:

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION

MAGNET LINK SURFACE MOUNTED

MILLIOHM METER PORTATILE 1 MANUALE UTENTE PROFESSIONAL ELECTRONIC INSTRUMENTS MILLIOHM - METER

CAP 4 Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves

Porte automatiche a battente FACE

BILANCIA PESA PERSONE

La caratteristica meccanica rappresenta l'andamento della coppia motrice C in

RotorSospension Cube 12

Pentair ensures that all of its pumps (see Annex) affected by the above mentioned Regulation meet the 0,1 MEI rating.

MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

HYDRAULIC VALVES HT 30 / H / 001 / 1003 / IE VPDE/F DUAL PILOT OPERATING FACE MOUNTING CHECK VALVE DDF 3V AP HIGH PRESSURE 3 WAY FLOW DIVERTER

Sprężyny poliurietanowe Polyurethan springs

TERMOREGOLAZIONE TEMPERATURE CONTROL

ETA CONSIGLIATA/RECOMMENDED AGE Indica per quale fascia di età è stato pensato il giocattolo. Suggested age group for the ride.

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

rasomuro 41_ muratura-wall istruzioni di montaggio

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE DI: OVERHAUL HANDBOOK FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF:

IT.05XX. VARIATORI DI TENSIONE "Variac" MONOFASE E TRIFASE T T S. Temperatura: Ambiente fino a 45 C

Sez./Section R Valvole per escavatori idraulici Hydraulic excavator Valves

Valvola motorizata 3 vie 3/4 ACS

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console

valvola di scarico rapido e avv. prog. G1/4

Modifiche costruttive e sostituzione di una macchina facente parte di un insieme complesso

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo Descrizione Specifiche Dati Tecnici 3 Dimensioni...

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES

UNITÀ LINEARI SERIE LINEAR UNITS SERIES. AFFIDABILITÀ.VELOCITÀ.PRECISIONE. RELIABILITY.VELOCITY.ACCURACY.

Design, Quality & Production Made in Italy GENERATORI D ARIA. Scheda Tecnica Data Sheet. Caldaie Termostufe Termocamini Stufe

I E D C E R T. Net MA N A G E ME N T S Y S T E M ISO 9001: 2000 RAVI Contattori in c.c. per Trazione Elettrica - Serie TECNO

PRODUCT DATA SHEET. Copernico 500 sospensione - Red TECHNICAL DATA SHEET. Features. Dimensions OPTICS DIMENSIONS LAMP LAMPS INCLUDED ELECTRICAL

CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) F. (+34)

Servomotori Brushless Linearmech

INTERRUTTORI DI PROSSIMITA CAPACITIVI NON AMPLIFICATI NAMUR CAPACITIVE PROXIMITY NAMUR SWITCHES

SL 27-IM Sensore di livello piezoresistivo INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE

Stilled - Stillens. Led lights E

CARATTERISTICHE MOTORE CORRENTE ALTERNATA TRIFASE

Manuale Handbook. Via Torino Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel xxxxxx - fax +39 xxxxx. support.race@dimsport.

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM

SUNWAY M PLUS. Inverter solare monofase con trasformatore. Single-phase solar inverter with transformer

VALVOLE ISO 5599/1 TAGLIA 1 E 2 ISO 5599/1 VALVES - SIZE 1 AND 2

Valvole / Valves 36 68

GENERATORI EOLICI DI ULTIMA GENERAZIONE

DCL 86. DCL Relè di blocco Lock-out relay FOGLIO TECNICO / DATA SHEET APPLICAZIONE

COMMON-RAIL DIESEL TESTER INJECTION BOSCH,DELPHI,SIEMENS and DENSO

Aspiratori Aspirators F Per maggiori informazioni e dettagli tecnici consultare il catalogo specifico o visitare il sito

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04

/ < " DI MANAGEMENT C RTI ICA ISTEM )3/ )3/ ä - "

DISTRIBUTORI ROTANTI ELETTRICI E ELETTRO-IDRAULICI ELECTRO-HYDRAULIC ROTARY COUPLING

Made in Italy. Motori elettrici standard trifase 2/4/6 poli IE2 IE2 2/4/6 pole three-phase standard electric motors

QUALITÀ ED AFFIDABILITÀ

Portale Materiali Grafiche Tamburini. Grafiche Tamburini Materials Portal

oscillatore Modalità di funzionamento Valve operation oscillating valve

SMD Sud Elettronica S.r.l. - Via Maestri del Lavoro 15/ Z.I. Rieti Tel ++39 (0) Fax ++39 (0)

Distributore Dosatore GPL&Metano serie JMU JMU serie : LPG and NGV Gas Dosage Unit

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243

copritunnel - rincalzatunnel cover-tunnel - Adjustable ridger for small tunnels

Scheda tecnica Contattore Logo TL-AFS19 100A

Транскрипт:

MODELLO MODEL ES 50 SPECIAL SERIE SERIES 1 ES511AM4TG 12 V C.C. SERIE SERIES 1 ES521AM4TG 24 V C.C. SERIE SERIES 2 ES512AM4TG 12 V C.C. SERIE SERIES 2 ES522AM4TG 24 V C.C. SERIE SERIES 3 ES513AM4TG 12 V C.C. SERIE SERIES 3 ES523AM4TG 24 V C.C. Fili Cables L = 200 mm FORZA MAGNETICA MAGNETIC FORCE FORZA DELLA MOLLA FORCE OF SPRING FORZA FORCE kg 16 15 14 13 12 11 10 9 8 FORZA MAGNETICA 7 MAGNETIC FORCE 6 5 4 3 FORZA DELLA MOLLA FORCE OF SPRING 2 1 0 32 24 16 8 0 FORZA MAGNETICA A INIZIO CORSA (32 mm) MAGNETIC FORCE AT START OF STROKE (32 mm) mm PER AZIONE DI SPINTA FOR PUSH ACTION 82 mm Kg 7 BOBINA DI POTENZA Kg 7 PULL COIL FORZA MAGNETICA DI MANTENIMENTO A CONTATTO (A FINE CORSA) Kg 18 HOLDING MAGNETIC FORCE ON DIRECT CONTACT (AT END OF STROKE) Kg 18 HOLD COIL FORZA MECCANICA DELLA MOLLA A INIZIO CORSA Kg 4.2 MECHANICAL FORCE OF THE SPRING AT START OF STROKE Kg 4.2 FORZA MECCANICA DELLA MOLLA IN COMPRESSIONE Kg 6 MECHANICAL FORCE OF THE SPRING IN COMPRESSION Kg 6 ESEMPIO DI CORSA DI 32 mm IN TRAZIONE O SPINTA EXAMPLE OF STROKE OF 32 mm FOR PULL OR PUSH PER AZIONE DI TRAZIONE FOR PULL ACTION Ø 50 mm BOBINA DI MANTENIMENTO C.E.I. srl CORSO PRIMO LEVI, 7-10090 CASCINE VICA - RIVOLI - TORINO (ITALY) - TEL. 0039 0119594446 - FAX. 0039 0119591357 E-MAIL: ceisrl@tin.it

MODELLO MODEL ES 60 SPECIAL SERIE SERIES 1 ES611AM3TG 12 V C.C. SERIE SERIES 1 ES621AM3TG 24 V C.C. SERIE SERIES 2 ES612AM3TG 12 V C.C. SERIE SERIES 2 ES622AM3TG 24 V C.C. SERIE SERIES 3 ES613AM3TG 12 V C.C. SERIE SERIES 3 ES623AM3TG 24 V C.C. Fili Cables L = 200 mm FORZA FORCE kg 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 FORZA MAGNETICA 12 MAGNETIC FORCE 10 8 6 FORZA DELLA MOLLA FORCE OF SPRING 4 2 0 32 24 16 8 0 FORZA MAGNETICA A INIZIO CORSA (32 mm) MAGNETIC FORCE AT START OF STROKE (32 mm) mm PER AZIONE DI SPINTA FOR PUSH ACTION 90 mm Kg 10 BOBINA DI POTENZA Kg 10 PULL COIL BOBINA DI FORZA MAGNETICA DI MANTENIMENTO A CONTATTO (A FINE CORSA) Kg 25 MANTENIMENTO HOLDING MAGNETIC FORCE ON DIRECT CONTACT (AT END OF STROKE) Kg 25 HOLD COIL FORZA MECCANICA DELLA MOLLA A INIZIO CORSA Kg 5 MECHANICAL FORCE OF THE SPRING AT START OF STROKE Kg 5 FORZA MECCANICA DELLA MOLLA IN COMPRESSIONE Kg 12 MECHANICAL FORCE OF THE SPRING IN COMPRESSION Kg 12 ESEMPIO DI CORSA DI 32 mm IN TRAZIONE O SPINTA EXAMPLE OF STROKE OF 32 mm FOR PULL OR PUSH PER AZIONE DI TRAZIONE FOR PULL ACTION Ø60 mm C.E.I. srl CORSO PRIMO LEVI, 7-10090 CASCINE VICA - RIVOLI - TORINO (ITALY) - TEL. 0039 0119594446 - FAX. 0039 0119591357 E-MAIL: ceisrl@tin.it

CON INTERRUTTORE INTERNO WITH INTERNAL SWITCH PER INTERRUTTORE ESTERNO FOR EXTERNAL SWITCH CON INTERRUTTORE INTERNO WITH INTERNAL SWITCH 60 46 TRAZIONE PULL PER INTERRUTTORE ESTERNO FOR EXTERNAL SWITCH 50 INTERMITTENTE (D) INTERMITTENT (D) 40 MODELLI MODELS SPECIAL

SPECIFICHE ELETTROMAGNETICHE ELECTROMAGNETIC SPECIFICATIONS MODELLO E - CON DOPPIA BOBINA PER SERVIZIO CONTINUATIVO MODEL E - DUAL COIL SOLENOID FOR CONTINUOUS DUTY CODICE DIAMETRO CORSA FORZA ALLA BOBINA DI POTENZA BOBINA DI TENUTA PESO DIAMETER STROKE PARTENZA PULL COIL HOLD COIL WEIGHT FORCE CODE Ø MAX AT START 12 V.C.C. 24 V.C.C 12 V.C.C. 24 V.C.C 60 60 mm 50 mm kg 8.4 47 A 24.5 A 0.65 A 0.30 A kg 1.950 46 46 mm 26 mm kg 7 40 A 23.5 A 0.60 A 0.30 A kg 0.810 50 50 mm 40 mm kg 4.3 41 A 23 A 0.50 A 0.28 A kg 1.180 40 40 mm 40 mm kg 1.7 31 A 15.2 A 0.53 A 0.29 A kg 0.760 MODELLO D - CON UNA SOLA BOBINA PER SERVIZIO INTERMITTENTE MODEL D - SINGLE COIL SOLENOID FOR INTERMITTENT DUTY CODICE DIAMETRO CORSA FORZA ALLA ASSORBIMENTO BOBINA PESO DIAMETER STROKE PARTENZA COIL INPUT WEIGHT FORCE CODE Ø MAX AT START 12 V.C.C. 24 V.C.C 60 60 mm 50 mm kg 8.4 37 A 20 A kg 1.830 46 46 mm 26 mm kg 7 27 A 13 A kg 0.740 50 50 mm 40 mm kg 4.3 27 A 14.5 A kg 1.170 40 40 mm 40 mm kg 1.7 25 A 11 A kg 0.740 DIAGRAMMA DELLE FORZE E CORSE FORZA (kg) FORCE (kg) 20 15 DIAGRAM OF FORCES AND STROKES 60 kg 8.4 (N82) 46 kg 7.0 (N68) CORSA MASSIMA 50mm MAXIMUM STROKE 50mm CORSA MASSIMA 26mm MAXIMUM STROKE 26mm 10 5 0 10 20 30 40 50 CORSA (mm) STROKE (mm) 50 kg 4.3 (N42) 40 kg 1.7 (N16) 1 kg = 9.81 Newtons CORSA MASSIMA 40mm MAXIMUM STROKE 40mm CORSA MASSIMA 40mm MAXIMUM STROKE 40mm

APPLICAZIONI DEGLI ELETTROMAGNETI A DOPPIA BOBINA SU MOTORI PER STOP E PER ACCELERAZIONI APPLICATIONS OF DUAL COIL SOLENOIDS ON ENGINES FOR SHUTDOWN AND ACCELERATIONS AVVERTENZA WARNING ECCITARE L ELETTROMAGNETE TRAMITE BATTERIA CON TENSIONE APPROPRIATA E MANTENERLO ECCITATO DURANTE IL MONTAGGIO. ENERGIZE THE SOLENOID THROUGH A BATTERY WITH SUITABLE VOLTAGE AND KEEP IT ENERGIZED DURING INSTALLATION. PER STOP FOR ENGINE SHUTDOWN SERVIZIO CONTINUATIVO CONTINUOUS DUTY MOTORE CON POMPA INIEZIONE NORMALMENTE CHIUSA ENGINE WITH INJECTION PUMP NORMALLY CLOSED STOP MOTORE CON ELETTROMAGNETE IN DISECCITAZIONE ENGINE SHUTDOWN BY SOLENOID DE ENERGIZING IN ESERCIZIO RUNNING POSITION ANGOLI LEVA COMANDO STOP SHUTDOWN LEVER TRAVEL STOP FONDO CORSA END-OF-STROKE FISSARE L ELETTROMAGNETE ECCITATO TENENDO CONTO CHE LA SUA POSIZIONE A FONDO CORSA CORRISPONDE PERFETTAMENTE ALLA FASE DI POMPA APERTA, OSSIA MOTORE IN ESERCIZIO. FIT THE SOLENOID ENERGIZED, AND, CHECK THAT END-OF-STROKE POSITION PERFECTLY COINCIDES WITH PUMP OPEN, I.E., ENGINE RUNNING PHASE. PER STOP FOR ENGINE SHUTDOWN MOTORE CON POMPA INIEZIONE NORMALMENTE APERTA ENGINE WITH INJECTION PUMP NORMALLY OPEN STOP MOTORE CON ELETTROMAGNETE IN ECCITAZIONE ENGINE SHUTDOWN BY SOLENOID ENERGIZING SERVIZIO INTERMITTENTE CON INTERRUTTORE-SENZA INTERRUTTORE INTERMITTENT DUTY WITH SWITCH-WITHOUT SWITCH STOP FONDO CORSA END-OF-STROKE ANGOLI LEVA COMANDO STOP SHUTDOWN LEVER TRAVEL IN ESERCIZIO RUNNING POSITION FISSARE L ELETTROMAGNETE ECCITATO TENENDO CONTO CHE LA SUA POSIZIONE A FONDO CORSA CORRISPONDE PERFETTAMENTE ALLA FASE DI POMPA CHIUSA, OSSIA STOP MOTORE. FIT THE SOLENOID ENERGIZED, AND, CHECK THAT END-OF-STROKE POSITION PERFECTLY COINCIDES WITH PUMP CLOSED, I.E., ENGINE OFF PHASE. PER ACCELERAZIONE MOTORE FOR ENGINE ACCELERATION SERVIZIO CONTINUATIVO CONTINUOUS DUTY ANGOLI LEVA COMANDO ACCELERAZIONE SHUTDOWN LEVER TRAVEL INTERRUTTORE ELETTRONICO ELECTRONIC SWITCH MASSIMA ACCELERAZIONE MAXIMUM ACCELERATION MINIMA ACCELERAZIONE MINIMUM ACCELERATION SBJ SNODO COMPENSATORE SPRING SWIVEL ESCLUDERE MOLLA PER RITORNO NUCLEO SOTTO IL SOFFIETTO. REMOVE THE SPRING FOR PLUNGER RETURN UNDER THE BOOT. FISSARE L ELETTROMAGNETE ECCITATO TENENDO CONTO CHE LA SUA POSIZIONE A FONDO CORSA CORRISPONDE PERFETTAMENTE ALLA FASE DI MASSIMA ACCELERAZIONE. FIT THE SOLENOID ENERGIZED, AND, CHECK THAT END-OF-STROKE POSITION PERFECTLY COINCIDES WITH MAXIMUM ACCELERATION, PHASE. SE NECESSARIO APPLICARE SNODO COMPENSATORE OPZIONALE. IF REQUIRED, FIT THE SPRING SWIVEL (OPTION).

CARATTERISTICHE DEGLI ELETTROSTART La gamma degli elettromagneti Elettrostart comprende i modelli a doppia bobina E ed ES a servizio continuativo e quelli monobobina D e DS a servizio intermittente. ELETTROMAGNETI ELETTROSTART A DOPPIA BOBINA L elettromagnete con due avvolgimenti ha prestazioni di FORZA e di CORSA molto maggiori del tradizionale elettromagnete monobobina di pari volume a servizio continuativo. L avvolgimento primario (di potenza) viene interessato solo nella prima fase e con la funzione di far effettuare al nucleo mobile un elevato spunto di FORZA- CORSA. Quando il nucleo mobile è giunto al fondo della sua corsa, la tensione di alimentazione è commutata all avvolgimento secondario (di mantenimento). Da intermittente il servizio passa a continuativo (100%), in quanto l assorbimento diventa istantaneamente minimo e senza possibilità di surriscaldare. Lo spegnimento della bobina di potenza può essere effettuato meccanicamente utilizzando la pressione del nucleo mobile su un microinterruttore interno o mediante un comando esterno. Nei motori diesel gli Elettrostart consentono di comandare la leva che fa affluire il carburante agli iniettori. All accensione del motore l elevata forza magnetica carica una molla. L elettromagnete durante il funzionamento del motore rimane normalmente eccitato in servizio continuativo, mentre nella fase di stop in diseccitazione per azione della molla chiude il flusso del carburante. ELETTROMAGNETI ELETTROSTART MONOBOBINA Con un elevato spunto di FORZA-CORSA consentono l arresto in eccitazione di un motore diesel, comandando la leva di alimentazione del carburante e chiudendo il flusso. Con il motore in esercizio l elettromagnete è diseccitato. A causa dell elevata potenza di funzionamento, il servizio è intermittente: il tempo di inserzione non deve superare il minuto primo, mentre il tempo di disinserimento tra due inserzioni deve essere di durata tale da permettere il raffreddamento dell elettromagnete, onde evitare surriscaldamenti. NORME FONDAMENTALI PER IL MONTAGGIO SUI MOTORI Le Norme fondamentali per il corretto montaggio prevedono di energizzare preventivamente l'elettromagnete per ottenere la perfetta aderenza del nucleo mobile a quello fisso e contemporaneamente avere il punto fermo della massima CORSA-FORZA dell'elettromagnete. In tal modo sarà semplificata la sua messa a punto con la pompa di iniezione nel caso di comando STOP e si avrà l'ottimale possibilità di registrazione nel caso di comando ACCELERAZIONE. Quando non è possibile garantire il raggiungimento del fine corsa, è necessario abbinare all Elettrostart il giunto snodato elastico compensatore SBJ. Nel caso di Elettrostart con contatti elettrici interni, se il montaggio è corretto e l'alimentazione regolare, i due avvolgimenti non possono generare dei surriscaldamenti. Per salvaguardare la registrazione finale dalle vibrazioni del motore in azione, è necessario sigillare con loctite, vernice o altro, filetti e dadi di regolazione della tiranteria che collega l'elettromagnete alla pompa. Nel montaggio dell elettromagnete è buona norma rispettare l allineamento tra la direzione di spostamento del nucleo e quella della tiranteria a cui è connesso: eventuali disallineamenti sono causa di attrito e di una limitazione della forza utile. Analogamente quest ultima si riduce allontanando l elettromagnete dal punto di azione, a causa dell aumento dell inerzia e degli attriti della tiranteria. L elettromagnete può lavorare nelle condizioni più difficili, ma si ricorda che in applicazioni con accelerazioni ripetute o in ambienti polverosi o salini è preferibile adottare il comando esterno (Interruttore elettronico) in sostituzione del tradizionale interruttore interno. PERDITA DI VOLTAGGIO La giusta dimensione dei cavi (diametro e lunghezza) riduce le perdite di voltaggio. Pertanto è necessario tenere il cavo collegato alla fonte di energia il più corto possibile. Questa operazione diventa ancora più importante con i voltaggi bassi. Inoltre si ricorda che è fondamentale rispettare la tensione nominale di alimentazione con una tolleranza del ± 20%. Gli elettromagneti sono componenti che non generano e non subiscono perturbazioni elettromagnetiche secondo le norme europee EN50082-1, EN 50082-2, EN50081-1, EN 50081-2. Gli elettromagneti sono rispondenti alla normativa di sicurezza del Ministero dell Interno, prevista dalla circolare M.I. 31-08-1978 n. 31 MI.SA. (78) 11 - Comma 4 punto 4.1.

ELETTROSTART SOLENOIDS CHARACTERISTICS The Elettrostart solenoid range includes continuous duty E and ES double coil models and intermittent duty D and DS single coil models. DOUBLE COIL ELETTROSTART SOLENOIDS A double coil solenoid offers superior performance in terms of FORCE and STROKE compared to traditional continuous single coil solenoid of the same size. The primary coil (pull) is only actuated in the first phase. Its function is to impart high FORCE-STROKE pickup to the plunger. When the plunger reaches the end of its stroke, the power is switched to the secondary coil (hold). Duty switches from intermittent to continuous (100%), consumption is instantaneously minimised avoiding overheating. The pull coil can be switched off mechanically (by means of the pressure imparted by the plunger to an internal switch) or by means of an external control. In diesel engines, Elettrostart solenoids are used to actuate the fuel rack controlling fuel flow to the injectors. At engine start, the high magnetic force acts against a spring. While the engine is running, the solenoid is normally energized continuously. During the stop phase, it is de-energized and the action of the spring cuts off the fuel flow. SINGLE COIL ELETTROSTART SOLENOIDS Providing high FORCE-STROKE pick-up, these solenoids are used to stop diesel engines when energized by actuating the fuel supply lever and cutting off the fuel flow. The solenoid is de-energized when the engine is running. Due to its high operating power, duty is intermittent. The energized time must not exceed one minute, while the de-energized time between two energizing phases must be long enough for the solenoid to cool down, to prevent overheating. ESSENTIAL SPECIFICATIONS FOR ASSEMBLY ON ENGINES The essential specifications for correct assembly on engines consist in preventively energizing the solenoid to ensure perfect adherence of the plunger to the bottom and, at the same time, to set the maximum FORCE- STROKE of the solenoid. This will simplify its tuning with the injection pump for STOP control and will ensure optimal adjustment for ACCELERATION control. When it is not certain that the end of the stroke is reached, the Elettrostart solenoid must be fitted with the SBJ spring swivel. The two coils cannot overheat in Elettrostart solenoids with internal electrical contacts providing they are correctly fitted and regularly powered. In order to protect the final setting from engine vibrations, the threading and nuts on the linkage connecting the solenoid to the pump must be sealed with Loctite, paint or other similar material. According to the rules of good practice, the linkage connecting the solenoid should be aligned with the direction of movement of the plunger. Any misalignments will cause friction and limit the working force. Similarly, the working force will be reduced when the solenoid is placed at a distance from the working point due to increased linkage inertia and friction. The solenoid can work in difficult conditions, but it is advisable to use an external control model (electronic switch) in preference to conventional internal switches in applications involving repeated acceleration or use in dusty, salty environments. VOLTAGE LOSS The right size of the cable (diameter and length) reduces voltage loss. Consequently, the connecting cable to the power source should be as short as possible. This operation is even more important when dealing with low voltages. Furthermore, it is crucial to respect the nominal power voltage tolerance of ± 20%. solenoids are components which do not generate and are not affected by electromagnetic disturbances, in compliance with European Norms EN50082-1, EN 50082-2, EN50081-1, EN 50081-2.

CONDIZIONI CONDITIONS GARANZIA la C.E.I. garantisce per un anno la sua produzione dalla data di fatturazione contro materiali e lavorazioni difettose, parti elettriche e meccaniche che la compongono. Non è responsabile di scorrette installazioni o di tentativi di operare in condizioni per le quali l'elettromagnete non è stato progettato. La C.E.I. raccomanda l'applicazione delle norme per il corretto montaggio, riservandosi il controllo di eventuali contestazioni. La garanzia non è valida per elettromagneti con avvolgimenti surriscaldati. WARRANTY C.E.I. guarantees its production for one year starting from the date of the invoice against failures due to defective materials, electrical and mechanical parts, or uncorrect manufacture. It declines any and all responsability for uncorrect installation or different usage from that for which the solenoid is designed. C.E.I. recommends compliance with the specfications provided for proper installation, and, it reservs the right to ascertain those claims which might arise. Warranty expires regarding overheated solenoids. VERIFICHE Per individuare le cause dovute a difettosità negli elettromagneti, durante la garanzia, dovranno essere rispediti senza spese alla C.E.I. Costruzioni Elettromagnetiche Industriali - Corso Primo Levi, 7-10090 CASCINE VICA - RIVOLI (TORINO) ITALY - la quale sottoporrà ad esame l'elettromagnete, compresa la verifica dello stato degli avvolgimenti di potenza e di mantenimento. Seguirà la relazione tecnica con le indicazioni su quanto riscontrato e le possibilità che conseguiranno. CHECKS In order to find the cause, of failures during the warranty period, the solenoids shall be returned free of charge to C.E.I. Costruzioni Elettromagnetiche Industriali - Corso Primo Levi, 7-10090 CASCINE VICA - RIVOLI (TORINO) ITALY - There, the solenoids will be subject to the required tests, including testing of the two (pull and hold) coils. At the end of the tests, a technical report will be issued to provide information on the faults and relevant actions to be carried out. TRASPORTO la merce resa deve essere spedita in Porto Franco. Sarà restituita in Porto Assegnato. FREIGHT Shipment of sale returns shall be free of charge. Sending back to the Customer is carriage on delivery. AGGIORNAMENTI La C.E.I. Costruzioni Elettromagnetiche Industriali, per diritto, può apportare aggiornamenti alle specifiche elettromagnetiche e meccaniche atte a migliorare la qualità e prestazioni degli elettromagneti di sua produzione. UPDATES C.E.I. Costruzioni Elettromagnetiche Industriali reserves the right to change the electromagnetic and mechanical specifications designed to improve quality and performances of its production solenoids. C.E.I. srl CORSO PRIMO LEVI, 7-10090 CASCINE VICA - RIVOLI - TORINO (ITALY) - TEL. 0039 0119594446 - FAX. 0039 0119591357 E-MAIL: ceisrl@tin.it