Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 1



Documenti analoghi
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

dichiara sotto la propria responsabiliá ai sensi dell art. 47 del DPR 445/2000

2. Candidati/e non residenti nella Provincia Autonoma di Bolzano:

PROCEDURA DI CONFERIMENTO SU BASE SELETTIVA A N 300 POSTI PER L ACCESSO AL LIVELLO ECONOMICO 2 DELL AREA B.

DOMANDA DI SCIOGLIMENTO RISERVE NELLE GRADUATORIE D ISTITUTO PER LE SCUOLE IN LINGUA ITALIANA DELLA PROVINCIA DI BOLZANO - ANNO SCOLASTICO 2014/2015

COMUNE DI TORNO Prov. di Como TORNO Via Plinio, 4 tel fax Partita IVA info@comune.torno.co.

Ministero della Giustizia Dipartimento dell'amministrazione Penitenziaria Provveditorato Regionale per la Lombardia

BANDO DI SELEZIONE SELEZIONE PER L ASSUNZIONE CON CONTRATTO INDIVIDUALE DI LAVORO A TEMPO PIENO E DETERMINATO DI:

Comune di Dicomano. Provincia di Firenze UFFICIO PERSONALE Piazza Della Repubblica, n Dicomano (FI) Tel Fax

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Il/la sottoscritto/a nato/a il codice fiscale residente in Via CAP

Concorso, per titoli ed esami, a tre posti di Consigliere di Stato.

Dekret Decreto 13372/2015. Nr. N Amt für Lehrpersonalverwaltung Ufficio assunzione e carriera del personale docente e dirigente

DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 28 novembre 2005, n. 4500

Decreto del Ministro dell interno

... pag. 30. DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 22 settembre 2003, n BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 22. September 2003, Nr.

Fax urp@comune.volvera.to.it - P.I

ISTITUTO DI ISTRUZIONE SUPERIORE POLO COMMERCIALE ARTISTICO GR AFICO MUSICALE LUCIANO BIANCIARDI

Selezione pubblica per titoli ed esami per la copertura, con contratto a tempo indeterminato, a seguito di graduatoria, di un posto di:

SCADENZA BANDO 6 aprile 2012

Concorso pubblico C1 Esperto Tecnico

REGOLAMENTO PER LE PROGRESSIONI VERTICALI DEI DIPENDENTI DELL ENTE LOCALE. Approvato con deliberazione giuntale n. 162 del

DIPARTIMENTO DI INGEGNERIA CIVILE EDILE E AMBIENTALE SAPIENZA UNIVERSITA DI ROMA BANDO DI SELEZIONE PER IL CONFERIMENTO DI N

Prot del 5 dicembre 2013 SCADENZA BANDO 16 DICEMBRE 2013 AZIENDA USL RIETI

OPERA PIA Dott. DOMENICO UCCELLI P.zza Ospedale, CANNOBIO (VB) - tel fax:

Gli interessati dovranno far pervenire la domanda di ammissione alla selezione così come da modello allegato (A), a pena di esclusione, presso:

COMUNE DI MELITO DI NAPOLI

CITTA DI MONDOVI. Provincia di Cuneo

Bando di selezione per tirocinio formativo e di orientamento

AVVISO DI MOBILITA ESTERNA DI COMPARTO

A tal fine, consapevole delle sanzioni penali previste in caso di dichiarazione mendace, così come previsto dall art. 76 del D.P.R.

La Dirigente Scolastica

CLUB ALPINO ITALIANO

Prot. n. 4298/C15 del 05/08/2015 Bando per il reclutamento di Modelli Viventi Anno Accademico 2015/2016

AVVISO DI SELEZIONE PUBBLICA, PER TITOLI, PER LA CREAZIONE DEL REGISTRO PUBBLICO DEI MEDIATORI CULTURALI DELLA PROVINCIA DI FOGGIA.

Prot. n 224/C24 Surbo, 14/01/2015

Data di emissione del bando

Nuova disciplina dell attività di Restauro. Sintesi

19 ottobre Oktober 2009

L ENTE FORESTE DELLA SARDEGNA NELL AMBITO DEL PROGRAMMA MASTER AND BACK PERCORSI DI RIENTRO ANNO 2009 DELLA REGIONE SARDEGNA

ASSOCIAZIONE DEI COMUNI DELL AMBITO TERRITORIALE SOCIALE MAGLIE <<<<<>>>>>

ALLEGATO A. a) di non aver superato il 65esimo anno di età; b) possesso del diploma di laurea;

Prot. n. 2160/C9 PIANO DELL'OFFERTA FORMATIVA BANDO RECLUTAMENTO ESPERTI

( D.R. n 142 del ) Articolo 1 Ambito di applicazione e definizioni. Articolo 2 Principi generali

Prot. n. 119/C9 PIANO DELL'OFFERTA FORMATIVA BANDO RECLUTAMENTO ESPERTI

CONTIENE DOMANDA PER LA FORMAZIONE DI UNA GRADUATORIA PER ASSUNZIONI A TEMPO DETERMINATO DI FARMACISTI.

CORSI DI FORMAZIONE PER IL CONSEGUIMENTO DELL ATTESTATO DI QUALIFICA OPERATORE SOCIO SANITARIO

COMUNE DI LEQUILE. (Provincia di Lecce) REGOLAMENTO PER L'ESPERIMENTO DELLE PROCEDURE DI MOBILITA ESTERNA

SELEZIONE PRIVATA PER L ASSUNZIONE DI UN COLLABORATORE DEL SETTORE DISTRETTO MONTANO CON CONTRATTO DI APPRENDISTATO PROFESSIONALIZZANTE

DIPARTIMENTO DI SCIENZE DEGLI ALIMENTI UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TERAMO

CITTA di GINOSA Provincia di Taranto

DOMANDA DI PARTECIPAZIONE AL CONCORSO PER MAGISTRATO ORDINARIO CODICE CONCORSO: 2010Z AL SIG. PROCURATORE DELLA REPUBBLICA PRESSO IL TRIBUNALE DI

AVVISO PER IL RINNOVO DELLA COMPOSIZIONE DELLA COMMISSIONE DEL PAESAGGIO (art. 8 del Regolamento Edilizio Comunale)

Avviso pubblico per incarichi a tempo determinato di personale con qualifica di OSS

COMUNE DI TESTICO (Provincia di Savona) Piazza IV Novembre Testico Codice Fiscale

CITTA DI MONDOVI. Provincia di Cuneo

REGIONE CALABRIA AZIENDA SANITARIA PROVINCIALE DI CATANZARO U.O. SELEZIONE RECLUTAMENTO E SVILUPPO DEL PERSONALE

IL RESPONSABILE DEL SETTORE FINANZIARIO

REGOLAMENTO PER IL CONFERIMENTO DELLE BORSE DI STUDIO PER STUDENTI DEL PERCORSO FORMATIVO COMUNE DEL CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN MATEMATICA

IL RESPONSABILE DEL SETTORE AMMINISTRATIVO FINANZIARIO Ufficio Personale

POLITECNICO DI BARI Direzione Servizi Interni Ufficio Concorsi e Supplenze D.D. n

[REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA DELLE PROCEDURE DI MOBILITA ESTERNA]

IL DIRETTORE GENERALE

ISTITUTO DI ISTRUZIONE SUPERIORE LICEO C. MARCHESI

AVVISO PUBBLICO. Il colloquio verterà sugli argomenti inerenti l attività professionale oggetto del presente avviso, con un punteggio minimo di 21/30.

All'Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio Aria e rumore Via Amba Alagi BOLZANO

Prot. n /10R Susa, 8 ottobre 2014 CIG. Z6A11230E0

Prot. n. 495/C9 PIANO DELL'OFFERTA FORMATIVA BANDO RECLUTAMENTO ESPERTI

Prot. n /C14 Bergamo, 6/6/2014 IL DIRIGENTE SCOLASTICO. Visto il Piano dell Offerta Formativa relativa all anno scolastico 2013/2014;

Il / La sottoscritto/a (cognome e nome) Nato/a a Provincia di il (età minima anni 18) residente a Provincia di. in Via/Piazza n. Tel. - Cell.

Determina Personale Organizzazione/ del 12/12/2014

In esecuzione del verbale n. 30 del Consiglio di Amministrazione in seduta 1 ottobre 2012 è indetta

COMUNE DI VALENZA Provincia di Alessandria. REGOLAMENTO di MOBILITA ESTERNA

1 - QUADRO NORMATIVO: COMPETENZE IN MERITO AL RICONOSCIMENTO DELLA

COMUNE DI PROVAGLIO D ISEO UFFICIO TECNICO

DOCCIA SERVICE SRL REGOLAMENTO PER IL RECLUTAMENTO DEL PERSONALE ED IL CONFERIMENTO DI INCARICHI PROFESSIONALI

COMUNE DI ESTE Provincia di Padova

DIREZIONE GENERALE DIRITTI DI CITTADINANZA E COESIONE SOCIALE SETTORE RICERCA, INNOVAZIONE E RISORSE UMANE ZANOBINI ALBERTO

AVVISO PUBBLICO DI SELEZIONE PER L ASSUNZIONE A TEMPO PIENO E DETERMINATO DI UN ASSISTENTE SOCIALE.

COMUNE DI PORTO TORRES PROVINCIA DI SASSARI

AREA AFFARI GENERALI SERVIZIO POLITICHE SOCIALI

AVVISO DI PROCEDURA COMPARATIVA PER CURRICULA

IL DIRETTORE GENERALE

BANDO. Selezione pubblica per l affidamento del Servizio di Educativa domiciliare Minori disabili.

AGENZIA PER LA FORMAZIONE L ORIENTAMENTO E IL LAVORO EST MILANO AZIENDA SPECIALE FARMACIE COMUNALI MELZO

C O M U N E D I C U G G I O N O PROVINCIA DI MILANO Partita I.V.A Codice Fiscale Telefono (02) Fax (02)

(delibera del Senato Accademico n. 491/17370 del 27 agosto 2012)

AVVISO SELEZIONE PER ASSISTENTI SOCIALI SUPERVISORI DIDATTICI

Prot. N /B15 Grosseto, 28/10/2015. Oggetto. Bando per il reclutamento di lettore in lingua inglese scuola primaria -CIG ZF316BF3CA

IL DIRETTORE GENERALE

BANDO DI SELEZIONE PER IL CONFERIMENTO DI BORSE DI STUDIO PER LA MOBILITÀ STUDENTI PRESSO LA COLUMBIA LAW SCHOOL DI NEW YORK

IL DIRETTORE GENERALE

IL DIRIGENTE SCOLASTICO

Servizio del Personale

AREA AFFARI GENERALI

allegato alla determinazione dirigenziale n. 35 del 16/02/2015

BANDO. Selezione pubblica per l affidamento del servizio Centro diurno per disabili psichici.

Vista la Legge Regionale 24 Marzo 1974 n. 18; Vista la Legge Regionale 4 Febbraio 1997 n. 7; Vista la Legge Regionale n. 28 e s.m.i.

COMUNE DI ARZIGNANO Provincia di Vicenza

AVVISO PUBBLICO DI MOBILITA VOLONTARIA NELL AMBITO DELLA PUBBLICA AMMINISTRAZIONE

Transcript:

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AUTONOME PROVINZ TRIENT [BO09090414327] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 20 febbraio 2009, n. 320 Ammissione al corso abilitante alle funzioni di segretario comunale dei candidati che hanno superato la prova preselettiva. pag. 3 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO09090414324] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 23 febbraio 2009, n. 502 Bando di concorso per la nomina a direttrice o direttore dell Ufficio sistemazione bacini montani sud (Ripartizione 30/Opere idrauliche, Ufficio 6)... pag. 5 [AM09090414324] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 23. Februar 2009, Nr. 502 Wettbewerbsausschreibung für die Ernennung zur Direktorin oder zum Direktor des Amtes für Wildbach- und Lawinenverbauung Süd (Abteilung 30/Wasserschutzbauten, Amt 6)... Seite 5 COMUNI DELLA PROVINCIA DI TRENTO GEMEINDEN DER PROVINZ TRIENT [BO09090414332] COMUNE DI CALAVINO di 1 posto di assistente tecnico - cat. C, livello base... pag. 15 [BO09090414325] COMUNE DI TRENTO Errata corrige ai concorsi pubblici, per esami, per la copertura di diversi posti, pubblicati in BU n. 8 del 2.3.2009... pag. 16 COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN [BO09090414326] COMUNE DI BRESSANONE Concorsi pubblici per la copertura di diversi posti... pag. 16 [BO09090414330] COMUNE DI TRODENA NEL PARCO NATURALE Concorso pubblico, per titoli ed esami, per la copertura di un posto di addetto/a alle pulizie qualificato/a-inserviente - II qualifica funzionale (Ufficio segreteria ed affari generali)... pag. 17 [AM09090414326] GEMEINDE BRIXEN Öffentliche Wettbewerbe zur Besetzung von verschiedenen Stellen... Seite 16 [AM09090414330] GEMEINDE TRUDEN IM NATURPARK Öffentlicher Wettbewerb, nach Titeln und Prüfungen, für die Besetzung der Stelle als qualifizierte Reinigungskraft-Heimgehilfe - II. Funktionsebene (Sekretariat und allgemeine Angelegenheiten)... Seite 17

2 Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 ENTI DELLA PROVINCIA DI TRENTO KÖRPERSCHAFTEN DER PROVINZ TRIENT [BO09090414331] APSP - OPERA ROMANI - NOMI Concorso pubblico, per soli esami, per la copertura di 1 posto di operatore sociosanitario (OSS) - cat. B, livello evoluto... pag. 18 [BO09090414321] COMUNITÀ DELLE REGOLE DI SPINALE E MANEZ - RAGOLI di 1 posto di assistente amministrativo-contabile - cat. C, livello base... pag. 18 ENTI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO KÖRPERSCHAFTEN DER PROVINZ BOZEN [BO09090414329] APSP - FONDAZIONE CASA DI RIPOSO HEINRICH VON ROTTEN- BURG - CALDARO di 1 posto di tecnico dei servizi sociali... pag. 19 [AM09090414329] ÖBPB - FONDAZIONE CASA DI RIPOSO HEINRICH VON ROTTEN- BURG - CALDARO Öffentlicher Wettbewerb, nach Prüfungen, zur Besetzung von 1 Stelle als Fachkraft für soziale Dienste... Seite 19 STATO STAAT [BO09090414322] DECRETO DEL COMMISSARIO DEL GOVERNO PER LA PROVINCIA DI BOLZANO 11 dicembre 2008, n. 18640/PR/I Concorso pubblico, per esami, a n. 2 posti di dirigente di seconda fascia presso gli Uffici giudiziari di Bolzano - nomina della Commissione esaminatrice... pag. 19 [BO09090414323] DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE DEL COMITATO PROVINCIALE INPS DI BOLZANO 20 febbraio 2009, n. 1/2009 Concorso pubblico locale, per esami, a 8 posti nella posizione ordinamentale C3, profilo amministrativo del ruolo locale dell INPS di Bolzano... pag. 22 [AM09090414322] DEKRET DES REGIERUNGSKOMMISSÄRS FÜR DIE PROVINZ BOZEN vom 11. Dezember 2008, Nr. 18640/PR/I Öffentlicher Wettbewerb, nach Prüfungen, für Nr. 2 Stellen als Amtsleiter der zweiten Ebene bei den Gerichtsämtern in Bozen - Ernennung der Prüfungskommission... Seite 19 [AM09090414323] BESCHLUSS DES PRÄSIDENTEN DES LANDESKOMITEES DES NISF BOZEN vom 20. Februar 2009, Nr. 1/2009 Lokaler Prüfungswettbewerb um 8 Stellen für den Rang C3, Verwaltungsdienst des lokalen Stellenplans des NISF Bozen... Seite 22 CONCORSI NON SCADUTI... pag. 24 NICHT VERFALLENE WETTBEWERBE... Seite 24

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 3 PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AUTONOME PROVINZ TRIENT [BO09090414327] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 20 febbraio 2009, n. 320 Ammissione al corso abilitante alle funzioni di segretario comunale dei candidati che hanno superato la prova preselettiva omissis LA GIUNTA PROVINCIALE omissis delibera 1) di approvare gli atti della Commissione inerenti alla prova selettiva svoltasi in data 19 gennaio 2009; 2) di approvare la graduatoria di merito dei candidati che hanno conseguito, nella anzidetta prova selettiva, il punteggio minimo previsto di 30/50, di seguito riportata: NR. CANDIDATO PUNTEGGIO (in cinquantesimi) 1 Prandi Ivano 39 2 Pedrinolli Luisa 36 3 Setti Sabrina 35.5 4 Caprara Giampaolo 35 5 Padoan Paolo 35 6 Bond Micol 34.5 7 Conci Nicoletta 34.5 8 Fincati Roberto 34 9 Sartori Debora 34 10 Bisoffi Laura 33 11 Biasi Maura 32.5 12 Toccoli Morena 32.5 13 Ianes Alessandra 32 14 Alessandri Denise 32 15 Clementi Martina 31.5 16 Menghini Susan 31.5 17 Binelli Maria Pia 31 18 Lorengo Elisa 31 19 Giacomozzi Barbara 31 20 Brunel Lara 30.5 21 La Femina Nadia 30.5 22 Sartori Mattia 30.5 23 Vanini Maurizio 30.5 24 Zanettin Amelia 30.5

4 Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 25 Albanese Claudio 30 26 Bampi Lara 30 27 Cemin Mariuccia 30 28 Donatini Michela 30 29 Gottardi Manuela 30 30 Ianes Delia 30 31 Pancheri Massimo 30 32 Perathoner Ivan 30 33 Rossi Emanuela 30 34 Stefli Laura 30 3) dando atto che, tutti coloro ivi indicati, risultano essere ammessi al corso abilitante alle funzioni di segretario comunale, edizione 2008/09, poiché in numero inferiore al numero massimo, sancito dal bando in 40 unità. 4) di dare atto, ai sensi dell'art. 4 della legge provinciale 30 novembre 1992 n. 23, che avverso il presente provvedimento sono ammessi: - ricorso giurisdizionale al TRGA di Trento entro 60 giorni ai sensi dell art. 2 lett. b) della legge 6 dicembre 1971, n. 1034; - ricorso straordinario al Presidente della Repubblica entro 120 giorni ai sensi dell art. 8 del DPR 24 novembre 1971, n. 1199. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DELLAI LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI P. GENTILE

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 5 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO09090414324] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 23 febbraio 2009, n. 502 Bando di concorso per la nomina a direttrice o direttore dell Ufficio sistemazione bacini montani sud (Ripartizione 30/Opere idrauliche, Ufficio 6) [AM09090414324] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 23. Februar 2009, Nr. 502 Wettbewerbsausschreibung für die Ernennung zur Direktorin oder zum Direktor des Amtes für Wildbach- und Lawinenverbauung Süd (Abteilung 30/Wasserschutzbauten, Amt 6) Art. 1 Art. 1 Oggetto del concorso Gegenstand des Wettbewerbs 1. È indetto un concorso per la nomina a direttrice o direttore dell Ufficio Sistemazione bacini montani sud, Ripartizione 30 - Opere idrauliche, Ufficio 6, (LP del 23.4.1992, n. 10 e successive modifiche e DPGP del 25.6.1996, n. 21). 1. Es ist ein Wettbewerb für die Ernennung zur Direktorin oder zum Direktor des Amtes für Wildbachund Lawinenverbauung Süd, Abteilung 30 - Wasserschutzbauten, Amt 6, (LG vom 23.4.1992, Nr. 10, in geltender Fassung, und DLH vom 25.6.1996, Nr. 21) ausgeschrieben. Art. 2 Art. 2 Capacità ed attitudini richieste Anforderungsprofil Alla direttrice o al direttore vengono richieste le seguenti capacità ed attitudini: An die Direktorin oder an den Direktor werden folgende Anforderungen gestellt: - Kenntnisse der Zuständigkeiten und der Gesetzgebung des Landes und des Staates in den Bereichen Bodenschutz, Wildbach- und Lawinenverbauung und öffentliches Was- a) competenza professionale: a) Fachkompetenz: - conoscenze delle competenze e della legislazione provinciale e statale in materia di difesa del suolo, sistemazioni idraulico forestali, difesa dalle valanghe e di demanio i- drico; sergut; - conoscenze della normativa in materia di sicurezza del lavoro; urbanistica, tutela del paesaggio, protezione civile, foreste e lavori pubblici, con particolare riguardo alle attività dell'azienda Speciale per la regolazione dei corsi d'acqua e la difesa del suolo; - conoscenze in materia di pericoli idrogeologici e rispettive misure di prevenzione; - conoscenze in materia di progettazione ed esecuzione di opere idrauliche e di sistemazioni dei torrenti e opere paravalanghe; - conoscenze in materia di ordinamento degli uffici e del personale dell'amministrazione provinciale - conoscenze in campo informatico con particolare riguardo alle applicazioni GIS e Auto- Cad; - conoscenza dei procedimenti amministrativi; - Kenntnisse der Bestimmungen in den Bereichen Arbeitssicherheit, Raumordnung, Landschaftsschutz, Zivilschutz, Forstwirtschaft und öffentliche Arbeiten, unter besonderer Berücksichtigung der Tätigkeit des Sonderbetriebes für Bodenschutz, Wildbach- und Lawinenverbauung; - Kenntnisse über hydrogeologische Gefahren und deren Vorbeugung; - Kenntnisse über Planung und Ausführung von Flussbauten, Wildbach- und Lawinenverbauungen; - Kenntnisse im Bereich der Ämter- und Personalordnung der Landesverwaltung; - Kenntnisse im EDV-Bereich mit besonderer Berücksichtigung von GIS und CAD Applikationen; - Kenntnisse der Verwaltungsverfahren;

6 Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 - padronanza delle lingue tedesca ed italiana che consenta una trattazione fluida degli affari in ciascuna delle due lingue. - Beherrschung der deutschen und italienischen Sprache, so dass eine flüssige Abwicklung der Amtsgeschäfte in jeder der beiden Sprachen gewährleistet ist. b) competenza metodica: b) Methodische Kompetenz: - programmazione ed organizzazione del lavoro; - Planung und Organisation der Arbeit. - gestione dei tempi e delle priorità; - Zeit- und Prioritätenmanagement. - creazione di e lavoro in team; - Teamentwicklung und -arbeit. - contrattazione; - Verhandlungsführung. - tecniche di moderazione e presentazione; - Moderation und Präsentations-techniken. - gestione di conflitti e mediazione; - Konfliktmanagement und Mediation. - project-management. - Projektmanagement. c) competenza personale e sociale: c) Persönliche und soziale Kompetenz: - gestione del personale; - spirito decisionale, iniziativa e creatività; - flessibilità e spirito innovativo; - doti di comunicazione; - capacità di gestire situazioni di stress; - empatia; - automotivazione e motivazione dei collaboratori; - orientamento a risultato; - capacità di gestione dei costi. - Mitarbeiterführung. - Entscheidungsfreude, Eigeninitiative und Kreativität. - Flexibilität und Innovationsfähigkeit. - Kommunikationsfähigkeiten. - Stressresistenz. - Einfühlungsvermögen. - Selbstmotivation und Motivation der Mitarbeiter. - Zielorientiertheit. - Kostenbewusstsein. Art. 3 Art. 3 Termine per la presentazione delle domande di ammissione Termin für die Einreichung der Gesuche 1. La domanda di ammissione al concorso deve essere redatta in conformità ai moduli allegati al presente bando. La domanda va presentata entro trenta giorni dal giorno della pubblicazione del bando nel Bollettino Ufficiale della Regione alla Provincia Autonoma di Bolzano, Ufficio organizzazione, via Crispi n. 3, 3 piano, 39100 Bolzano. Le domande devono pervenire all Ufficio organizzazione entro le ore 17.00 del giorno di scadenza indicato. 2. Si considerano presentate in tempo utile le domande spedite a mezzo lettera raccomandata entro il termine di cui al comma 1. 1. Das Gesuch um Zulassung zum Wettbewerb ist gemäß den Formblättern in der Anlage zu dieser Ausschreibung abzufassen. Das Gesuch ist innerhalb von dreißig Tagen nach der Veröffentlichung der Ausschreibung im Amtsblatt der Region der Autonomen Provinz Bozen, Organisationsamt, Crispistraße 3, 3. Stock, 39100 Bozen, einzureichen. Die Gesuche müssen bis 17.00 Uhr des Tages, an dem der oben genannte Termin verfällt, beim Organisationsamt einlangen. 2. Als termingerecht eingereicht gelten auch die Gesuche, die innerhalb des im Absatz 1 genannten Termins als Einschreibesendung, abgeschickt werden. Art. 4 Art. 4 Requisiti di ammissione al concorso Voraussetzungen für die Zulassung zum Wettbewerb 1. Al concorso sono ammessi le dipendenti ed i dipendenti di ruolo o a tempo determinato con idoneità (al momento della scadenza del bando) della Provincia o di altri Enti pubblici che: a) hanno un anzianità di almeno quattro anni di servizio effettivo (a tempo pieno, continuativo) nell ottava o nona qualifica funzionale; 1. Zum Wettbewerb sind die Planstelleninhaberinnen/-inhaber oder befristet Bedienstete mit Eignung (bei Fälligkeit des Einschreibetermins) des Landes oder anderer öffentlicher Körperschaften zugelassen, die: a) ein effektives Dienstalter (Vollzeitstelle, fortlaufend) von mindestens 4 Jahren in der achten oder neunten Funktionsebene haben;

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 7 b) sono in possesso di una laurea in ingegneria o scienze forestali e del relativo esame di Stato. 2. Al concorso è inoltre ammesso, previa proposta del/della direttore/direttrice di Ripartizione competente per l ufficio messo a concorso anche un/una dipendente di ruolo della stessa Ripartizione con un anzianità di servizio di almeno dieci anni in una qualifica funzionale non inferiore alla sesta. Dalla proposta deve risultare che il/la dipendente abbia dimostrato particolare attitudine all espletamento di compiti dirigenziali. 3. Al concorso sono inoltre ammesse persone e- stranee alla pubblica Amministrazione, in possesso, oltre ai requisiti prescritti per l accesso all impiego presso l Amministrazione provinciale, di una laurea in ingegneria o scienze forestali e del relativo esame di Stato e con almeno quattro anni continuativi di lavoro dipendente o professionale in materie attinenti all attività dell Amministrazione, e in particolare dell ufficio bandito. 4. I requisiti devono essere posseduti alla data della scadenza del termine utile per la presentazione della domanda di ammissione al concorso. 5. I provvedimenti relativi all ammissione o all esclusione dal concorso vengono adottati dalla Commissione di selezione e sono definitivi. b) im Besitz eines Doktorates in Ingenieurwesen oder Forstwirtschaft und entsprechender Staatsprüfung sind. 2. Auf Vorschlag des/der zuständigen Abteilungsdirektors/-direktorin ist zum Wettbewerb außerdem auch ein/eine Stammrollenbediensteter/- bedienstete der Abteilung zugelassen, der dem von der Ausschreibung betroffenen Amt angehört. Aus dem Vorschlag muss die besondere Eignung des/der Bediensteten zur Übernahme von Führungsaufgaben hervorgehen. Dieser/diese Kandidat/ Kandidatin muss ein Dienstalter von mindestens zehn Jahren in der sechsten oder in einer höheren Funktionsebene haben. 3. Zum Wettbewerb sind außerdem jene Personen zugelassen, die nicht der öffentlichen Verwaltung angehören und, zusätzlich zu den Voraussetzungen für die Aufnahme in den Landesdienst, im Besitze eines Doktorates in Ingenieurwesen oder Forstwirtschaft und entsprechender Staatsprüfung sind und eine mindestens vierjährige, fortlaufende, Berufserfahrung als Angestellter oder Freiberufler in den Sachgebieten haben, die mit den Aufgaben der Verwaltung und insbesondere mit denen des ausgeschriebenen Amtes zusammenhängen. 4. Die Voraussetzungen müssen zum Zeitpunkt des Termins für die Einreichung des Gesuches für die Zulassung zum Wettbewerb bestehen. 5. Die Entscheidungen über die Zulassung oder den Ausschluss vom Wettbewerb werden von der Prüfungskommission getroffen und sind endgültig. Art. 5 Art. 5 Preselezione Vorauswahl 1. I candidati ammessi al concorso sono sottoposti ad una preselezione consistente in una prova scritta che verte sulle competenze indicate all art. 2. 2. La prova scritta di cui al comma 1 può vertere su più argomenti o compiti anche di contenuto pratico. 3. La durata della prova scritta è determinata dalla Commissione in non meno di due e non più di quattro ore. 4. Tra l invito scritto alla prova d esame e la data della medesima deve intercorrere un periodo non inferiore a quindici giorni. L invito avviene mediante consegna nelle mani proprie del destinatario, risultante da dichiarazione dello stesso, o mediante lettera raccomandata con avviso di ricevimento. In caso di avviso di ricevimento non firmato si presume come data di ricevimento la data dell avviso sottoscritto dall agente postale risultante dalla busta o dall avviso di ricevimento. 1. Die zum Wettbewerb zugelassenen Bewerber werden einer Vorauswahl unterzogen. Diese besteht aus einer schriftlichen Prüfung über die im Art. 2 angeführten Kompetenzen. 2. Die von Abs. 1 vorgesehene schriftliche Prüfung kann die Bearbeitung mehrerer Fragen und Aufgaben auch praktischer Natur vorsehen. 3. Die Dauer der schriftlichen Prüfung wird von der Prüfungskommission auf nicht weniger als zwei und nicht mehr als vier Stunden festgelegt. 4. Zwischen der schriftlichen Einladung zur Teilnahme und dem Prüfungstermin müssen wenigstens fünfzehn Tage liegen. Die Einladung erfolgt mittels persönlicher Übergabe an den Betroffenen, bestätigt durch eine Erklärung desselben, oder durch eingeschriebenen Brief mit Rückantwort. Sollte der Rückschein nicht unterfertigt sein, so nimmt man als Empfangsdatum das vom Postboten auf dem Briefumschlag oder Rückschein eingetragenen Datum an.

8 Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 5. L assenza dall esame o dalla selezione di cui all articolo 6 comporta l esclusione dal concorso, quale ne sia la causa. 6. Per essere ammessi all esame scritto i candidati dovranno presentarsi muniti di un valido documento di riconoscimento. 7. Alla fine della preselezione viene formata la graduatoria sulla base del punteggio ottenuto nella prova scritta. Sono esclusi dalla selezione finali i candidati che non abbiano riportato nella prova scritta una votazione di almeno 7/10. 8. Per quanto non diversamente disciplinato dal presente articolo trovano applicazione le disposizioni vigenti in materia di pubblici concorsi per l assunzione nell impiego provinciale. 5. Die Abwesenheit bei der Prüfung oder bei der im Artikel 6 vorgesehenen Auswahl bringt, unabhängig vom Grund, den Ausschluss vom Wettbewerb mit sich. 6. Um zur Prüfung zugelassen zu werden, müssen die Kandidaten einen gültigen Ausweis mitbringen. 7. Am Ende der Vorauswahl wird aufgrund der in der schriftlichen Prüfung erhaltenen Punktewertung eine Rangordnung erstellt. Von der Auswahl werden jene Kandidaten ausgeschlossen, die bei der schriftlichen Prüfung nicht eine Bewertung von wenigstens 7/10 erhalten haben. 8. Soweit in diesem Artikel nicht anders geregelt, finden die einschlägigen Bestimmungen Anwendung, die bei den öffentlichen Wettbewerben für die Aufnahme in den Landesdienst gelten. Art. 6 Art. 6 Selezione Auswahl 1. La selezione finale consiste in un esame orale, articolato in una o più esercitazioni e colloqui, eventualmente integrati con elementi scritti, al fine di valutare le conoscenze e capacità del candidato richieste all articolo 2 del presente bando di concorso. L esame può essere svolto, in tutto o in parte, nelle seguenti forme: 1. Die Auswahl besteht aus einer mündlichen Prüfung, die auch in mehrere Teilprüfungen oder Gespräche gegliedert und mit schriftlichen Teilen ergänzt werden kann, mit dem Ziel, die im Artikel 2 der vorliegenden Ausschreibung angeführten Kenntnisse und Fähigkeiten des Bewerbers zu bewerten. Die Prüfungen können, auch nur teilweise, in folgenden Formen abgewickelt werden: a) conferenza orale; a) Vortrag, b) trattazione di casi esemplificativi; b) Behandlung von Fallbeispielen, c) colloquio; c) Kolloquium, d) comportamento del candidato in situazioni specifiche; d) situationsbezogenes Verhalten der Bewerber. 2. Al termine della procedura di selezione finale la Commissione forma la graduatoria dei candidati. 2. Am Ende des Auswahlverfahrens erstellt die Kommission die Rangordnung der Kandidaten. Art. 7 Art. 7 Commissione di selezione Prüfungskommission 1. La Commissione di selezione viene nominata dal Direttore della Ripartizione 2. La sua composizione è disciplinata dall articolo 17, comma 4, della LP del 23 aprile 1992, n. 10 e successive modifiche. 2. La Commissione è competente per l adozione di tutti i provvedimenti connessi con la procedura di preselezione e selezione previsti per l espletamento del presente concorso. I provvedimenti della Commissione sono definitivi. Contro di essi è possibile ricorrere all autorità giudiziaria competente. 1. Die Prüfungskommission wird vom Direktor der Abteilung 2 ernannt. Ihre Zusammensetzung ist im Artikel 17, Absatz 4, des LG vom 23. April 1992, Nr. 10, in geltender Fassung, geregelt. 2. Die Prüfungskommission ist für den Erlass aller Maßnahmen zuständig, die mit der Abwicklung der im Wettbewerb verbundenen Vorauswahl und Auswahl zusammenhängen. Die Maßnahmen der Kommission sind endgültig. Es besteht die Möglichkeit, gegen diese an die zuständige Gerichtsbehörde zu rekurrieren. Art. 8 Art. 8 Nomina del vincitore/della vincitrice Ernennung des Siegers/der Siegerin 1. Espletate le procedure di selezione la Commissione rimette gli atti alla Ripartizione 4 - Personale 1. Nach Abschluss des Auswahlverfahrens leitet die Kommission die Unterlagen an die Abteilung 4 -

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 9 che avvia il procedimento per la nomina a direttore/direttrice e che predispone l iscrizione nella sezione B dell albo degli aspiranti dirigenti. Il/la vincitore/vincitrice viene nominato/a dalla Giunta provinciale direttore/direttrice del posto messo a concorso. 2. Il/la candidato/candidata nominato/nominata direttore/direttrice assume le relative funzioni appena la rispettiva deliberazione diventi esecutiva. Personal weiter, welche die Ernennung des/der Siegers/Siegerin in die Wege leitet und die Eintragung in den Abschnitt B des Verzeichnisses der Führungskräfteanwärter/-anwärterinnen veranlasst. Der/die Sieger/Siegerin wird von der Landesregierung zum/zur Direktor/ Direktorin der ausgeschriebenen Stelle ernannt. 2. Der/die zum/zur Direktor/Direktorin ernannte Kandidat/Kandidatin übernimmt die entsprechenden Funktionen sobald der Beschluss in Kraft tritt. Art.9 Art. 9 Indennità di funzione Funktionszulage 1. L indennità di funzione viene determinata applicando ai sensi dell articolo 22 della LP n. 10/1992 e successive modifiche, il coefficiente 0,90. 1. Die Funktionszulage wird gemäß Artikel 22 des LG Nr. 10/1992, in geltender Fassung, durch die Anwendung des Koeffizienten 0,90 festgelegt. Allegato: Anlage: - modulo per dipendenti provinciali - Formblatt für Landesbedienstete - modulo per candidati esterni - Formblatt für externe Bewerber

10 Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 Modulo per dipendenti provinciali 0 2 0 2 0 0 1 Alla PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO 2.2. Ufficio organizzazione Via Crispi 3 39100 Bolzano Tel.: 0471/414954, Fax: 0471/414969 E-Mail: organizzazione@provincia.bz.it Domanda per l ammissione al concorso per la nomina a direttore/trice dell... Sezione A - Richiedente Nome... Cognome... nato/a il... nato/a a... residente nel Comune di... CAP... Frazione/Via... n.... tel.... e-mail... Sezione B - Altre indicazioni o dichiarazioni Il/la sottoscritto/a dichiara: a) di essere dipendente di ruolo della Provincia - Ripartizione... Ufficio..., b) di essere inquadrato dal... nella... qualifica funzionale, c) di essere nel possesso del seguente titolo di studio: laurea in..., d) che l Amministrazione provinciale è in possesso della sua dichiarazione di appartenenza/aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici,dalla quale risulta, che egli/ella si è dichiarato/a appartenente/aggregato/a al gruppo linguistico di cui al plico chiuso, nominativo, allegato alla presente domanda. La dichiarazione di appartenenza/aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici deve essere collocata in un apposita busta chiusa, nominativa, ai sensi del 3 comma dell articolo 20/ter del DPR n. 752, del 26.7.1976, da allegarsi alla presente domanda. Il/la candidato/a può a sua scelta sostenere le prove d esame in lingua tedesca oppure in lingua italiana. Informativa ai sensi del Codice in materia di protezione dei dati personali (D.Lgs. n. 196/2003) Titolare dei dati è la Provincia Autonoma di Bolzano. I dati forniti verranno trattati dall Amministrazione provinciale anche in forma elettronica, per l applicazione della legge provinciale n. 10/1992. Responsabile del trattamento è la Direttrice dell Ufficio organizzazione. Il conferimento dei dati è obbligatorio per lo svolgimento dei compiti amministrativi richiesti. In caso di rifiuto di conferimento dei dati richiesti non si potrà dare seguito alle richieste avanzate ed alle istanze inoltrate. In base agli articoli 7-10 del D.Lgs. 196/2003 il/la richiedente ottiene con richiesta l accesso ai propri dati, l estrapolazione ed informazioni su di essi e potrà, ricorrendone gli estremi di legge, richiederne l aggiornamento, la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco. data... firma...

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 11 Formblatt für Landesbedienstete 0 2 0 2 0 0 1 An die AUTONOME PROVINZ BOZEN 2.2. Organisationsamt Crispistr. 3 39100 Bozen Tel.: 0471/414954, Fax: 0471/414969 E-Mail: organisation@provinz.bz.it Antrag auf Zulassung zum Wettbewerb für die Ernennung zum/r Direktor/in des... Abschnitt A - Antragsteller/in Vorname... Zuname... geboren am... geboren in... wohnhaft in der Gemeinde... PLZ... Fraktion/Straße... Nr.... Tel.... E-Mail... Abschnitt B - Andere Angaben und Erklärungen Der/die Unterfertigte erklärt: a) Planstelleninnhaber/in des Landes - Abteilung... Amt... zu sein, b) seit... in die... Funktionsebene eingestuft zu sein, c) im Besitze des folgenden Studientitels zu sein: Doktorat in..., d) dass bei der Landesverwaltung seine/ihre Sprachgruppenzugehörigkeitserklärung/Angliederung an eine der drei Sprachgruppen aufliegt, aus welcher hervorgeht, dass er/sie sich der im beiliegenden, verschlossenen, namentlichen Umschlag angegebenen Sprachgruppe zugehörig/angegliedert erklärt hat. Die Erklärung der Zugehörigkeit zu einer der drei Sprachgruppen muss in einem eigenen, geschlossenen, namentlichen Umschlag, im Sinne vom 3. Komma, Artikel 20/ter des DPR vom 26.7.1976, Nr. 752 eingeschlossen werden und diesem Antrag beigefügt werden. Der/die Antragsteller/in kann das Auswahlverfahren in deutscher oder in italienischer Sprache ablegen. Mitteilung gemäß Datenschutzgesetz (Lgs.D. Nr. 196/2003) Rechtsinhaber der Daten ist die Autonome Provinz Bozen. Die übermittelten Daten werden von der Landesverwaltung, auch in elektronischer Form, für die Erfordernisse des Landesgesetzes Nr. 10/1992 verarbeitet. Verantwortlich für die Verarbeitung ist die Direktorin des Organisationsamtes. Die Daten müssen bereitgestellt werden, um die angeforderten Verwaltungsaufgaben abwickeln zu können. Bei Verweigerung der erforderlichen Daten können die vorgebrachten Anforderungen oder Anträge nicht bearbeitet werden. Der/die Antragsteller/in erhält auf Anfrage gemäß Artikel 7-10 des Lgs.D. Nr. 196/2003 Zugang zu seinen/ihren Daten, Auszüge und Auskunft darüber und kann deren Aktualisierung, Löschung, Anonymisierung oder Sperrung, sofern die gesetzlichen Voraussetzungen vorliegen, verlangen. Datum... Unterschrift...

12 Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 Modulo per candidati esterni 0 2 0 2 0 0 2 Alla PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO 2.2. Ufficio organizzazione Via Crispi 3 39100 Bolzano Tel.: 0471/414954, Fax: 0471/414969 E-Mail: organizzazione@provincia.bz.it Domanda per l ammissione al concorso per la nomina a direttore/direttrice dell... Sezione A - Richiedente Nome... Cognome... nato/a il... nato/a a... residente nel Comune di... CAP... Frazione/Via... n.... tel.... e-mail... Sezione B - Altre indicazioni o dichiarazioni Il/la sottoscritto/a dichiara: a) di essere cittadino..., b) di essere iscritto/a nelle liste elettorali del Comune di... (ovvero non iscritto/a - cancellato/a dalle liste elettorali perché...), c) di non aver riportato condanne penali e di non avere in corso procedimenti di tale natura, d) di essere in possesso dell attestato di conoscenza delle lingue italiana e tedesca A connesso con il posto messo a concorso (i candidati appartenenti al gruppo linguistico ladino devono inoltre dimostrare la conoscenza della lingua ladina), e) di essere dipendente di ruolo di un ente pubblico...,di avere un anzianità di... anni (almeno 4) di servizio effettivo nell ottava o nona qualifica funzionale, oppure di essere estraneo/a alla pubblica amministrazione, di essere in possesso dei requisiti prescritti per l accesso all impiego presso l Amministrazione provinciale, e di avere... anni (almeno 4) di esperienza di lavoro dipendente o professionale in materia attinente all attività istituzionale dell Amministrazione provinciale, f) di possedere idoneità fisica all impiego (l Amministrazione ha la facoltà di sottoporre il vincitore esterno del concorso a una visita medica di controllo), g) di essere nel possesso del seguente titolo di studio..., h) di comunicare tempestivamente eventuali cambi d indirizzo.

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 13 Formblatt für externe Bewerber 0 2 0 2 0 0 2 An die AUTONOME PROVINZ BOZEN 2.2. Organisationsamt Crispistr. 3 39100 Bozen Tel.: 0471/414954, Fax: 0471/414969 E-Mail: organisation@provinz.bz.it Antrag auf Zulassung zum Wettbewerb für die Ernennung zum/r Direktor/in des... Abschnitt A - Antragsteller/in Vorname... Zuname... geboren am... geboren in... wohnhaft in der Gemeinde... PLZ... Fraktion/Straße... Nr.... Tel.... E-Mail... Abschnitt B - Andere Angaben und Erklärungen Der/die Unterfertigte erklärt: a)... Staatsbürger/in zu sein, b) in den Wählerlisten der Gemeinde... eingetragen zu sein (nicht eingetragen oder aus den Listen gestrichen worden zu sein - Grund angeben:......), c) dass gegen ihn/sie keine strafrechtlichen Verurteilungen verhängt worden sind und auch keine strafrechtlichen Verfahren behängen, d) den mit der ausgeschriebenen Stelle verbundenen Zweisprachigkeitsnachweis A zu besitzen (Angehörige der ladinischen Sprachgruppe müssen außerdem die Kenntnis der ladinischen Sprache nachweisen), e) Planstelleninhaber/in bei einer öffentlichen Körperschaft... zu sein, ein effektives Dienstalter von... Jahren (mindestens 4) in der 8. oder 9. Funktionsebene zu haben, oder nicht der öffentlichen Verwaltung anzugehören, die Voraussetzungen für die Aufnahme in den Landesdienst zu erfüllen und... Jahre (mindestens 4) Berufserfahrung als Angestellter oder Freiberufler in den Sachgebieten aufzuweisen, die mit den institutionellen Aufgaben der Landesverwaltung zusammenhängen, f) die körperliche Eignung für den Dienst zu besitzen (Die Verwaltung kann den externen Sieger vor Dienstantritt einer ärztlichen Kontrollvisite unterziehen), g) im Besitze des folgenden Studientitels zu sein..., h) Adressenänderungen rechtzeitig mitzuteilen,

14 Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 Sezione C - documentazione da allegare obbligatoriamente: - curriculum vitae modello Europass - attestato di servizio - documentazione sull attività svolta - dichiarazione di appartenenza/aggregazione al gruppo linguistico* La dichiarazione* di appartenenza/aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici deve essere collocata in un apposita busta chiusa, nominativa, ai sensi del 3. comma dell articolo 20/ter del DPR n. 752 del 26.7.1976, da allegarsi alla presente domanda. * di data non anteriore a 6 mesi. Il/la candidato/a può a sua scelta sostenere le prove d esame in lingua tedesca o italiana. Informativa ai sensi del Codice in materia di protezione dei dati personali (D.Lgs. n. 196/2003) Titolare dei dati è la Provincia Autonoma di Bolzano. I dati forniti verranno trattati dall Amministrazione provinciale anche in forma elettronica, per l applicazione della legge provinciale n. 10/1992. Responsabile del trattamento è la Direttrice dell Ufficio organizzazione. Il conferimento dei dati è obbligatorio per lo svolgimento dei compiti amministrativi richiesti. In caso di rifiuto di conferimento dei dati richiesti non si potrà dare seguito alle richieste avanzate ed alle istanze inoltrate. In base agli articoli 7-10 del D.Lgs. 196/2003 il/la richiedente ottiene con richiesta l accesso ai propri dati, l estrapolazione ed informazioni su di essi e potrà, ricorrendone gli estremi di legge, richiederne l aggiornamento, la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco. data... firma...

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 15 Abschnitt C - Verpflichtend beizulegende Unterlagen: - Lebenslauf laut Europass Vorlage - Dienstbescheinigungen - Dokumentation über geleistete Tätigkeiten - Sprachgruppenzugehörigkeitserklärung* Die Erklärung* der Zugehörigkeit/Angliederung zu einer der drei Sprachgruppen muss in einem eigenen, geschlossenen, namentlichen Umschlag, im Sinne vom 3. Komma, Artikel 20/ter des DPR vom 26.7.1976, Nr. 752 eingeschlossen werden und diesem Antrag beigefügt werden. * darf nicht älter als 6 Monate sein. Der/die Antragsteller/in kann das Auswahlverfahren in deutscher oder italienischer Sprache ablegen. Mitteilung gemäß Datenschutzgesetz (Lgs.D. Nr. 196/2003) Rechtsinhaber der Daten ist die Autonome Provinz Bozen. Die übermittelten Daten werden von der Landesverwaltung, auch in elektronischer Form, für die Erfordernisse des Landesgesetzes Nr. 10/1992 verarbeitet. Verantwortlich für die Verarbeitung ist die Direktorin des Organisationsamtes. Die Daten müssen bereitgestellt werden, um die angeforderten Verwaltungsaufgaben abwickeln zu können. Bei Verweigerung der erforderlichen Daten können die vorgebrachten Anforderungen oder Anträge nicht bearbeitet werden. Der/die Antragsteller/in erhält auf Anfrage gemäß Artikel 7-10 des Lgs.D. Nr. 196/2003 Zugang zu seinen/ihren Daten, Auszüge und Auskunft darüber und kann deren Aktualisierung, Löschung, Anonymisierung oder Sperrung, sofern die gesetzlichen Voraussetzungen vorliegen, verlangen. Datum... Unterschrift... COMUNI DELLA PROVINCIA DI TRENTO GEMEINDEN DER PROVINZ TRIENT [BO09090414332] COMUNE DI CALAVINO di 1 posto di assistente tecnico - cat. C, livello base Si rende noto che con determinazione del Segretario comunale n. 2 dd. 26.2.2009, è stato indetto pubblico concorso, per esami, per la copertura a tempo indeterminato di un posto di assistente tecnico, cat. C, livello base, prima posizione retributiva a 20 ore settimanali. La scadenza del termine per la presentazione delle domande è fissata alle ore 12.00 del giorno venerdì 10 aprile 2009. Copia integrale del bando di concorso e del modulo per la presentazione della domanda di ammissione, possono essere chiesti alla segreteria del Comune di Calavino al numero telefonico 0461-564111. IL SEGRETARIO COMUNALE C. MATTEVI

16 Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 [BO09090414325] COMUNE DI TRENTO Errata corrige ai concorsi pubblici, per esami, per la copertura di diversi posti, pubblicati in BU n. 8 del 2.3.2009 Nel Bollettino Ufficiale n. 8/IV di data 2.3.2009 a pagina 3 del sommario la pubblicazione relativa ai concorsi in oggetto è stato erroneamente attribuita al Comune di Terento anziché a quello di Trento. COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN [BO09090414326] COMUNE DI BRESSANONE Concorsi pubblici per la copertura di diversi posti [AM09090414326] GEMEINDE BRIXEN Öffentliche Wettbewerbe zur Besetzung von verschiedenen Stellen Il Comune rende noto, che sono indetti il seguenti concorsi pubblici per la copertura dei seguenti posti: 1 posto di assistente amministrativo/a con diploma di studi universitari almeno biennali, VII qualifica funzionale; 1 posto di vigile/essa urbano/a ed annonario/a, V qualifica funzionale; 1 posto di operaio/a specializzato/a - Servizio antincendio, IV qualifica funzionale. I concorsi sono riservati ad appartenenti del gruppo linguistico italiano. Le domande di ammissione ai predetti concorsi devono pervenire allo sportello del cittadino entro le ore 12.00 del 15.4.2009. Il bando di concorso e i fac-simili elle domandi di inserimento in graduatoria provvisoria si trovano presso lo sportello del cittadino oppure possono essere compilate online sul sito internet www.bressanone.it. Per informazioni rivolgersi allo sportello del cittadino (tel. 0472/062000-70-72-76). Die Gemeinde gibt bekannt, dass folgende öffentliche Wettbewerbe zur Besetzung nachstehender Stellen ausgeschrieben werden: 1 Stelle als Verwaltungsassistent/in mit Diplom über ein mindestens zweijähriges Universitätsstudium, VII. Funktionsebene; 1 Stelle als Gemeinde- und Lebensmittelpolizist/in, V. Funktionsebene; 1 Stelle als spezialisierte/r Arbeiter/in - Feuerwehrdienst, IV. Funktionsebene. Die Wettbewerbe sind Bewerbern der deutschen Sprachgruppe vorbehalten. Die Gesuche um Zulassung zu den obengenannten Wettbewerben müssen innerhalb 15.4.2009 um 12 Uhr im Bürgerschalter einlangen. Die Wettbewerbsausschreibungen und die Gesuchsvorlagen sind im Bürgerschalter erhältlich oder können auch online auf der Internetseite www.brixen.it. gestellt werden. Nähere Auskünfte erteilt der Bürgerschalter (Tel. 0472/062000-70-72-76).

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 17 [BO09090414330] COMUNE DI TRODENA NEL PARCO NATURALE Concorso pubblico, per titoli ed esami, per la copertura di un posto di addetto/a alle pulizie qualificato/a-inserviente - II qualifica funzionale (Ufficio segreteria ed affari generali) [AM09090414330] GEMEINDE TRUDEN IM NATURPARK Öffentlicher Wettbewerb, nach Titeln und Prüfungen, für die Besetzung der Stelle als qualifizierte Reinigungskraft- Heimgehilfe - II. Funktionsebene (Sekretariat und allgemeine Angelegenheiten) IL SINDACO rende noto DER BÜRGERMEISTER gibt bekannt, che il Comune di Trodena n.p.n. indice un concorso pubblico, per titoli ed esami, per l assegnazione di un posto di ruolo di addetto/a alle pulizie qualificato/ainserviente (Ufficio segreteria ed affari generali), II qualifica funzionale, a tempo part-time 35 % = 13 ore settimanali, riservato al gruppo linguistico italiano. Titolo di studio e requisiti: dass die Gemeinde Truden i.n. einen öffentlichen Wettbewerb, nach Titeln und Prüfungen, für die Besetzung einer Planstelle einer qualifizierten Reinigungskraft-Heimgehilfe (Sekretariat und allgemeine Angelegenheiten) auf unbestimmte Zeit, mit 35 % Teilzeitbeschäftigung = 13 Wochenstunden, II. Funktionsebene, der italienischen Sprachgruppe vorbehalten, ausschreibt. Studientitel und Voraussetzungen: 1. Requisiti d accesso dall esterno: 1. Zugangsvoraussetzungen von außen: a) Licenza di scuola elementare o assolvimento dell obbligo scolastico, nonché semplici conoscenze pratiche nello specifico ambito di impiego equivalente, a) Abschluss der Grundschule oder Erfüllung der Schulpflicht und einfache, praktische Fachkenntnisse im spezifischen Bereich, b) attestato di conoscenza delle due lingue D ; b) Zweisprachigkeitsnachweis D ; 2. Requisiti d accesso esterno con la mobilità verticale e orrizontale. Possono partecipare al concorso tutti gli/le aspiranti che abbiano compiuto 4 anni di servizio effettivo nel livello immediatamente inferiore rispetto al profilo professionale a cui aspirano e che siano in possesso dell attestato di bilinguismo D. Il testo completo del bando di concorso è visibile presso la segreteria comunale, dove verranno date ulteriori informazioni (tel. 0471/869033). Le domande su carta semplice con sottoscrizione devono pervenire con la documentazione necessaria all Ufficio segreteria di questo Comune entro mercoledì, 8 aprile 2009, ore 12.30 2. Zugangsvoraussetzungen von außen durch die vertikale und horizontale Mobilität. Am Wettbewerb können alle Bewerber/innen teilnehmen, welche 4 effektive Dienstjahre in der jeweils unmittelbar darunterliegenden Funktionsebene bezüglich des Berufsbildes, das sie anstreben, geleistet haben und im Besitz des Zweisprachigkeitsnachweises D sind. Der vollständige Ausschreibungstext liegt im Gemeindesekretariat auf, wo auch weitere Auskünfte erteilt werden (Tel. 0471/869033) Die Ansuchen auf stempelfreiem Papier mit Unterschrift müssen zusammen mit den notwendigen Unterlagen bis Mittwoch, 8. April 2009, 12.30 Uhr eingereicht werden. IL SINDACO DER BÜRGERMEISTER E. LANZINER E. LANZINER

18 Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 ENTI DELLA PROVINCIA DI TRENTO KÖRPERSCHAFTEN DER PROVINZ TRIENT [BO09090414331] APSP - OPERA ROMANI - NOMI Concorso pubblico, per soli esami, per la copertura di 1 posto di operatore socio-sanitario (OSS) - cat. B, livello evoluto In esecuzione della determinazione del Direttore n. 50 di data 25.2.2009, esecutiva, si rende noto che è indetto un concorso pubblico, per soli esami, per assunzione di n. 1 operatore socio-sanitario (OSS), cat. B, livello evoluto del CCPL del 22.9.2008 a tempo parziale orizzontale a 18 ore settimanali ed a tempo indeterminato. Le domande di partecipazione dovranno pervenire alla Segreteria dell Ente entro le ore 12,00 del giorno giovedì 9 aprile 2009 secondo le modalità ed i criteri stabiliti dal bando depositato presso la sede dell Opera Romani in Nomi (TN), via Roma n. 21. Eventuali informazioni possono essere richieste alla segreteria dell Ente - tel. 0464/839425-0464/839466 O- rario 8.00-12.30 / 13.30-15.45, tramite posta elettronica e-mail: info@operaromani.it oppure sul sito http://www. operaromani.it. IL DIRETTORE L. FERRARI [BO09090414321] COMUNITÀ DELLE REGOLE DI SPINALE E MANEZ - RAGOLI di 1 posto di assistente amministrativo-contabile - cat. C, livello base IL PRESIDENTE vista la delibera del Comitato amministrativo n. 50 di data 23.2.2009 rende noto che è indetto un concorso pubblico, per esami, per la copertura di n. 1 posto di assistente amministrativocontabile - cat. C, livello base - I posizione retributiva. È richiesto il diploma di scuola media superiore. Scadenza termine presentazione domande: 14 aprile 2009 ore 12.00. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla Comunità delle Regole di Spinale e Manez - via Roma n. 19, Ragoli TN (0465/322433). IL PRESIDENTE Z. CASTELLANI

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 19 ENTI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO KÖRPERSCHAFTEN DER PROVINZ BOZEN [BO09090414329] APSP - FONDAZIONE CASA DI RIPOSO HEINRICH VON ROTTENBURG - CALDARO di 1 posto di tecnico dei servizi sociali [AM09090414329] ÖBPB - FONDAZIONE CASA DI RIPOSO HEINRICH VON ROTTENBURG - CALDARO Öffentlicher Wettbewerb, nach Prüfungen, zur Besetzung von 1 Stelle als Fachkraft für soziale Dienste IL PRESIDENTE vista la delibera del Consiglio d amministrazione n. 20/09 del 16.2.2009; rende noto che è indetto un concorso pubblico, per esami, per la copertura del seguente posto: - 1 posto di tecnico dei servizi sociali - tempo pieno - VI livello funzionale. Il termine per la presentazione delle domande di ammissione al concorso scade il giorno mercoledì, 8.4.2009 alle ore 12.00. Per ulteriori informazioni gli interessati potranno rivolgersi alla Segreteria della Casa di Riposo di Caldaro, via Mendola 21 ( 0471/963269). IL PRESIDENTE O. WALLY DER PRÄSIDENT nach Einsichtnahme in den Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 20/09 vom 16.2.2009; gibt bekannt, dass ein öffentlicher Wettbewerb, nach Prüfungen, zur Besetzung folgender Stelle ausgeschrieben ist: - 1 Stelle als Fachkraft für soziale Dienste - Vollzeit - VI Funktionsebene. Die Frist für die Vorlage der Gesuche um Zulassung zum Wettbewerb verfällt am Mittwoch, 8.4.2009 um 12.00 Uhr. Für nähere Informationen können sich die Interessierten an das Sekretariat des Altenheimes von Kaltern, Mendelstraße 21 ( 0471/963269) wenden. DER PRÄSIDENT O. WALLY STATO STAAT [BO09090414322] DECRETO DEL COMMISSARIO DEL GOVERNO PER LA PROVINCIA DI BOLZANO 11 dicembre 2008, n. 18640/PR/I Concorso pubblico, per esami, a n. 2 posti di dirigente di seconda fascia presso gli Uffici giudiziari di Bolzano - nomina della Commissione esaminatrice [AM09090414322] DEKRET DES REGIERUNGSKOMMISSÄRS FÜR DIE PRO- VINZ BOZEN vom 11. Dezember 2008, Nr. 18640/PR/I Öffentlicher Wettbewerb, nach Prüfungen, für Nr. 2 Stellen als Amtsleiter der zweiten Ebene bei den Gerichtsämtern in Bozen - Ernennung der Prüfungskommission IL COMMISSARIO DEL GOVERNO PER LA PROVINCIA DI BOLZANO DER REGIERUNGSKOMMISSÄRS FÜR DIE PROVINZ BOZEN erlässt

20 Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 Visto il proprio decreto n. 8270/PR/I del 3.9.2008, pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige n. 35, Parte IV del 22.9.2008, con il quale è stato indetto un concorso pubblico, per esami, per la copertura di n. 2 posti di dirigente di seconda fascia presso gli Uffici giudiziari della Provincia di Bolzano; Ritenuto di dover provvedere a norma dell'art. 6 del bando alla nomina della Commissione esaminatrice; Visto l art. 21 del DPR 26.7.1976, n. 752 e successive modifiche; Visto l art. 53 del decreto legislativo 30 marzo 2001, n. 165; Considerato che le sottoelencate persone sono in possesso di idonei requisiti culturali e professionali; decreta: Sono chiamati a far parte della Commissione e- saminatrice del concorso pubblico di cui in premessa i signori: Dott. Carlo Bruccoleri Magistrato di cassazione a.r. nato il 25.10.1939 appartenente al gruppo linguistico italiano Dott. Marco Cappello Direttore dell Avvocatura del Comune di Bolzano nato 31.3.1962 appartenente al gruppo linguistico italiano Dott.ssa Anna Rosa Defant Direttore della Direzione territoriale dell economia e delle finanze di Bolzano nata il 21.10.1963 appartenente al gruppo linguistico italiano Dott.ssa Veronika Meraner Direttore dell INPDAP di Bolzano nata il 18.8.1958 appartenente al gruppo linguistico tedesco Dott. Kurt PICHLER Dirigente presso gli Uffici giudiziari nato il 15.12.1964 appartenente al gruppo linguistico tedesco Dott. Siegmund Winkler Segretario generale presso TRGA - Sezione Autonoma per la Provincia di Bolzano nato il 25.6.1944 appartenente al gruppo linguistico tedesco Nach Einsichtnahme in die im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol Nr. 35, IV. Teil vom 22.9.2008 veröffentlichte, amtseigene Verfügung Nr. 8270/PR/I vom 3.9.2008, womit ein öffentlicher Wettbewerb, nach Prüfungen, für die Besetzung von Nr. 2 Stellen als Amtsleiter der zweiten Ebene bei den Gerichtsämtern der Provinz Bozen, ausgeschrieben wurde; In der Erwägung, dass es notwendig ist, die Prüfungskommission laut Art. 6 der Wettbewerbsausschreibung zu ernennen; Nach Einsichtnahme in den Art. 21 des DPR vom 26.7.1976, Nr. 752 in geltender Fassung; Nach Einsichtnahme in den Art. 53 der Gesetzesvertretenden Rechtsverordnung Nr. 165 vom 30. März 2001; angesichts dessen, dass die nachstehend angeführten Personen im Besitz der geeigneten kulturellen und professionellen Voraussetzungen sind; die folgende Verfügung: Die Prüfungskommission für den eingangs erwähnten öffentlichen Wettbewerb setzt sich wie folgt zusammen: Dr. Carlo Bruccoleri Kassationsrichter a.d. geboren am 25.10.1939 Angehöriger der italienischen Sprachgruppe Herr Dr. Marco Cappello Direktor der Anwaltschaft der Gemeinde Bozen geboren am 31.3.1962 Angehörige der italienischen Sprachgruppe Frau Dr. Anna Rosa Defant Direktor der Gebietsdirektion für Wirtschaft und Finanzen geboren am 21.10.1963 Angehörige der italienischen Sprachgruppe Frau Dr. Veronika Meraner Direktor des NFAÖV von Bozen geboren am 18.8.1958 Angehörige der deutschen Sprachgruppe Dr. Kurt PICHLER Amtsleiter bei den Gerichtsämtern geboren am 15.12.1964 Angehöriger der deutschen Sprachgruppe Dr. Siegmund Winkler Generalsekretär beim Verwaltungsgericht - Autonome Sektion für die Provinz Bozen geboren am 25.6.1944 Angehöriger der deutschen Sprachgruppe

Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 9.3.2009 - Amtsblatt Nr. 9/IV vom 9.3.2009 21 Membri supplenti: Dott. Gerardo Caroli Viceprefetto aggiunto presso il Commissariato del Governo nato il 15.1.1961 appartenente al gruppo linguistico italiano Dott. Egon Sanin Dirigente presso l Agenzia delle entrate nato il 22.7.1958 appartenente al gruppo linguistico tedesco Membro aggiunto per le lingue inglese e francese: Dott.ssa Patrizia Tambosi Insegnante presso l istituto magistrale Pascoli nata 27.1.1966 appartenente al gruppo linguistico italiano Membro aggiunto per la lingua spagnolo: Dott. Maurizio Andreolli Revisore traduttore interprete presso il Commissariato del Governo di Bolzano nato il 9.5.1957 appartenente al gruppo linguistico italiano Presiederà la Commissione il Dott. Carlo Bruccoleri e svolgerà le funzioni di segretario il Signor Vito Pagliarini, nato il 5.4.1957, Cancelliere B3 presso gli Uffici Giudiziari di Bolzano. I dipendenti appartenenti ai ruoli locali sono autorizzati, ai sensi dell'art. 53 del DL.vo 30. 3.2001 n. 165 e successive modifiche, a svolgere l'incarico attribuito con il presente decreto. Il presente decreto sarà trasmesso alla Ragioneria Territoriale dello Stato di Bolzano e sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale del personale statale dei ruoli locali del Commissariato del Governo per la Provincia di Bolzano. Esso sarà inoltre pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. Avverso il presente decreto è ammesso ricorso, entro sessanta giorni dalla data di pubblicazione nel Bollettino Ufficiale della Regione, alla Sezione Autonoma di Bolzano del Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa. IL COMMISSARIO DEL GOVERNO TESTI Ersatzmitglieder: Dr. Gerardo Caroli Beigeordneter Vizepräfekt beim Regierungskommissariat geboren am 15.1.1961 Angehöriger der italienischen Sprachgruppe Dr. Egon Sanin Amtsleiter bei der Agentur der Einnahmen geboren am 22.7.1958 Angehöriger der deutschen Sprachgruppe Beigeordnetes Mitglied für die englische und französische Sprache: Frau Dr. Patrizia Tambosi Lehrkraft bei der Lehrbildungsanstalt Pascoli geboren am 27.1.1966 Angehörige der italienischen Sprachgruppe Beigeordnetes Mitglied für die spanische Sprache: Dr. Maurizio Andreolli Revisor Übersetzer Dolmetscher beim Regierungskommissariat von Bozen geboren am 9.5.1957 Angehörige der italienischen Sprachgruppe Den Vorsitz der Kommission führt Dr. Carlo Bruccoleri und mit der Ausübung der Sekretariatsarbeiten wird Herr Vito Pagliarini, geboren am 5.4.1957, Kanzleibeamter bei den Gerichtsämtern von Bozen, beauftragt. Die Angestellten welche den örtlichen Stellenplänen angehören sind, gemäß Art. 53 der Gesetzesvertretenden Rechtsverordnung vom 30.3.2001 Nr. 165 IGF, ermächtigt den mit dieser Verfügung erteilten Auftrag auszuführen. Diese Verfügung wird an das Gebietsrechnungsamt des Staates in Bozen weitergeleitet und im Amtsblatt der Staatsbediensteten der örtlichen Stellenpläne des Regierungskommissariates für die Provinz Bozen, veröffentlicht. Außerdem wird diese Verfügung auch im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. Gegen vorliegende Verfügung ist binnen sechzig Tagen ab dem Datum der Veröffentlichung im Amtsblatt der Region, Einspruch bei der Autonomen Sektion Bozen des Regionalen Verwaltungsgerichts zulässig. DER REGIERUNGSKOMMISSÄR TESTI