Master in traduzione settoriale e interpretariato. Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara

Documenti analoghi
Corso di formazione professionale per interpreti e traduttori

Master breve in mediazione linguistica in ambito aziendale - Business English

GUIDA AI MASTER IN TRADUZIONE SETTORIALE e/o IN INTERPRETARIATO IN AULA A.A. 2012/2013 S.S.I.T. - SCUOLA INTERPRETI

English for tourism. Corso di alta formazione in lingua inglese per le imprese del turismo

Master in traduzione settoriale e interpretariato a frequenza parziale

Corso biennale di formazione professionale per le imprese del turismo e del commercio estero

Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara

GUIDA A CORSI DI ITALIANO PER STRANIERI IN AULA E ONLINE

Master in Comunicazione, Traduzione e Interpretazione per l industria del turismo. a.a

CORSO DI ALTA FORMAZIONE IN TRADUZIONE PER L INDUSTRIA DEL TURISMO

CORSO ON LINE DI FORMAZIONE PROFESSIONALE IN TRADUZIONE E INTERPRETARIATO S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori

Master online in Traduzione, Interpretazione e Web Copywriting per le imprese del turismo

Corso di alta formazione in traduzione e scrittura per il web

LE NOVITA' DEL MASTER

MASTER IN TRADUZIONE SETTORIALE ON LINE

Mediazione Linguistica per l impresa

CORSO DI FORMAZIONE PROFESSIONALE ON LINE IN TRADUZIONE

ECONOMIA E LINGUE DELL'EUROPA ORIENTALE LIVELLO I - EDIZIONE III A.A

L ISTITUTO TECNICO INDUSTRIALE E. FERMI

MANAGEMENT DELLA SOSTENIBILITÀ E DEL CARBON FOOTPRINT LIVELLO I - II EDIZIONE A.A

Anno Accademico 2005/ Corso di perfezionamento. Gestione di organizzazioni non profit e Progettazione sociale.

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

MASTER di II Livello LA FUNZIONE DOCENTE E IL PIANO TRIENNALE DELL'OFFERTA FORMATIVA: DIDATTICA, INCLUSIVITA' E VALUTAZIONE

Corsi di diploma accademico di secondo livello indirizzo Design del prodotto e Design della comunicazione

SCHEDA DI PRESENTAZIONE / REGOLAMENTO DIDATTICO DEL MASTER UNIVERSITARIO DI II LIVELLO IN TRADUZIONE GIURIDICA. Art. 1 - FINALITA

Febbraio Agosto Facoltà di MEDICINA E CHIRURGIA (Roma)

OFFERTA PER CONVENZIONE CON SCUOLA DI LINGUA

Brescia, 11 febbraio 2012

L INDIRIZZO SPERIMENTALE LINGUISTICO BROCCA

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI CATANIA

LICEO SCIENTIFICO CLASSICO STATALE ISAAC NEWTON CHIVASSO. Organizzazione del Sistema Nazionale di Istruzione Superiore Universitaria

Facoltà di Giurisprudenza Programmazione didattica a.a. 2012/2013 LAUREA MAGISTRALE A CICLO UNICO IN GIURISPRUDENZA

3 CORSO DI ALTA FORMAZIONE IN MATERIA DEMOGRAFICA

SCHEDA DI PRESENTAZIONE / REGOLAMENTO DIDATTICO DEL MASTER UNIVERSITARIO DI II LIVELLO IN TRADUZIONE GIURIDICA

Corsi di laurea triennale della Facoltà di Economia Sedi di Milano e Roma. Procedura di ammissione a.a. 2015/2016

FACOLTA DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE

La procedura di ammissione AITI: requisiti, modalità, caratteristiche della prova di idoneità

LA FORMAZIONE PROFESSIONALE

Master Universitario Online in Management e Coordinamento delle Professioni Sanitarie

CORSO DI PREPARAZIONE AI CONCORSI PER LA CARRIERA DIPLOMATICA E PER LE ORGANIZZAZIONI INTERNAZIONALI

Scelta dell indirizzo di studio

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA

Corso di formazione professionale online in traduzione e interpretariato

Master s Degree in European and International Studies (Laurea Magistrale in European and International Studies)

Dipartimento di Lingue, Letterature straniere e Comunicazione CALENDARIO DIDATTICO a.a. 2015/2016

FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BERGAMO. Corso di Laurea triennale in

Energy Management DI PRIMO LIVELLO

Corsi di laurea triennale della Facoltà di Economia Sedi di Milano e Roma. Procedura di ammissione a.a. 2016/2017

PROCEDURA PER L ATTIVAZIONE E GESTIONE DEI CORSI DI PERFEZIONAMENTO UNIVERSITARI

FACOLTA DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE

FAQ CENTRO DITALS. 2) Come è strutturata la Certificazione DITALS? È strutturata in due livelli indipendenti tra loro che prevedono due esami distinti

FAQ CENTRO DITALS 1) Che cos è la Certificazione DITALS? 2) Come è strutturata la Certificazione DITALS?

Master online in traduzione settoriale

Master s Degree in European and International Studies (Laurea Magistrale in European and International Studies)

Università degli studi di Palermo

CORSO DI FORMAZIONE SCUOLA DI PREPARAZIONE PER L'ABILITAZIONE ALLA PROFESSIONE DI AVVOCATO

DOCENTI Docenti universitari provenienti da università Statali e Pontificie; professionisti, ricercatori, esperti del settore italiani e stranieri.

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA DEI CORSI PER MASTER UNIVERSITARI E DEI CORSI DI PERFEZIONAMENTO E DI AGGIORNAMENTO PROFESSIONALE

REGOLAMENTO PER GLI STAGE

Master annuale di secondo livello Informazione Ambientale e Nuove Tecnologie. a.a IUAV - ARPAV

NORME PER L AMMISSIONE

LAUREA MAGISTRALE A CICLO UNICO IN GIURISPRUDENZA. Linee guida per l apprendimento delle lingue

Corso di Aggiornamento e Formazione Professionale Insegnare e comunicare con le superfici interattive (LIM e Tablet) e l'ebook

Master Selezione del Personale

Corso professionalizzante Interpretazione Simultanea da/verso la LINGUA CINESE

FACOLTÀ DI ECONOMIA (SEDE DI PIACENZA) ART. 1

anni 17, anni 69,6 27 anni e oltre 13,0 età media alla laurea 26,6 Cittadini stranieri (%)

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI TRIESTE

Corsi gratuiti di lingue

VALUTARE NELLA SANITÀ E NEL SOCIALE LIVELLO II - EDIZIONE III A.A

quarto ciclo di incontri per conoscere le professioni

MASTER di I Livello GLOBAL MARKETING, COMMERCIO E RELAZIONI INTERNAZIONALI. 1ª EDIZIONE 1500 ore 60 CFU Anno Accademico 2015/2016 MA451

REGOLAMENTO INDICE. Art.1 Scopo e ambito di applicazione dell associazione..pag.2. Art.2 Formazione e aggiornamento pag.2

Master universitario di primo livello Istituto di Studi Ecumenici San Bernardino. Facoltà di Teologia - Pontificia Università Antonianum

III ANNO Attività Formative Settori Scientifico-disciplinari CFU I lingua straniera III 5 II lingua straniera III 5 Di base

ACCESSO AI CORSI DI LAUREA TRIENNALE DELLA FACOLTA DI ECONOMIA MILANO. Procedura di ammissione a.a

Facoltà di Lingue e Letterature Straniere

Master universitario di primo livello Istituto di Studi Ecumenici S. Bernardino Venezia Anno accademico

Economia e gestione aziendale

MASTER IN IMPRENDITORIALITA E MANAGEMENT DEL TURISMO SOSTENIBILE E RESPONSABILE

Università degli Studi dell'aquila Corso di Laurea in Scienze della Formazione Primaria (LM 85-bis) Criteri generali

Guida ai corsi di alta formazione online in traduzione settoriale

Catalogo dei titoli italiani in vista del Quadro dei titoli italiani - QTI

Scuola Superiore Universitaria per Mediatori Linguistici Palermo ( già Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori )

Nome Cognome. Data nascita Comune Nascita Stato prov. Codice Fiscale. Residente in Via CAP Città prov. N. Telefonico Cell. . Via CAP Città prov.

Dipartimento di Lettere e Filosofia LAUREE TRIENNALI. Beni culturali Filosofia Studi storici e filologico-letterari

Europass curriculum vitae INFORMAZIONI PERSONALI

Master universitario di primo livello Istituto di Studi Ecumenici San Bernardino. Facoltà di Teologia - Pontificia Università Antonianum

ALFO063 - Esperto SGSL (Esperto del Sistema di Gestione della Sicurezza del Lavoro) - I edizione

Corsi Specialistici in Design della Comunicazione e Design del Prodotto. Procedure di ammissione

Offerta formativa. ITE F. Severi 2013/2014. Triennio: Amministrazione Finanza e Marketing. Biennio Amministrazione Finanza e Marketing

Corsi Specialistici in Design della Comunicazione e Design del Prodotto. Procedure di ammissione

MOBILITÀ INTERNAZIONALE PER STUDIO

ISTRUZIONE OPERATIVA ATTIVITÀ PROMOZIONALE

Art. 1 Finalità. Art. 2 Modifiche all art. 5 della L.R. 1/1998

REGOLAMENTO DEL MASTER UNIVERSITARIO DI SECONDO LIVELLO IN CFO- DIREZIONE AMMINISTRAZIONE, FINANZA E CONTROLLO DI GESTIONE Seconda Edizione

Università degli studi di Palermo

Il master è in collaborazione con

Guida per la compilazione on line del. modulo di assegnazione dell elaborato finale

REGOLAMENTO. Art. 1 Ammissione

Transcript:

Master in traduzione settoriale e interpretariato Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara

La scuola La S.S.I.T., Scuola Interpreti, Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori con sede legale a Pescara e un Istituto privato, fondato nel 1979, appartenente al gruppo della F.E.D.E., Federazione delle Scuole d Europa, a statuto consultivo presso il Consiglio di Europa, ed e abilitata al rilascio di Diplomi di Interpreti e Traduttori a valenza internazionale. La S.S.I.T., inoltre, gestisce presso la sua sede corsi di laurea triennale in Mediazione Linguistica e corsi di alta formazione universitaria in convenzione con vari istituti universitarii.

Master in traduzione e interpretariato IL Master si propone di perfezionare e specializzare le competenze linguistiche di laureati che intendano inserirsi nei settori della mediazione e della comunicazione linguistica e qualifica alle professioni di interprete e traduttore. Le lezioni si tengono nei giorni di sabato e consistono in un training di esercitazioni pratiche guidate da docenti bilingue traduttori e interpreti professionisti della mediazione linguistica scritta e orale

a chi si rivolge Candidati italiani o stranieri laureati o laureandi che abbiano conseguito o stiano per conseguire un diploma di laurea di primo livello o superiore in Italia o all estero, in possesso di un buon livello di competenza linguistica della lingua nella quale intendono specializzarsi, previo esame di valutazione linguistica. Per i laureati in lingue o in mediazione linguistica l'esame di ammissione non è necessario. Per gli studenti stranieri non e necessario il riconoscimento del titolo in Italia, ma e sufficiente una traduzione giurata dello stesso

obiettivi Formare interpreti e traduttori con un alto grado di professionalità e competenze specialistiche in grado di rispondere alle sempre più specifiche richieste della mediazione linguistica Formare esperti linguisti in grado di affrontare qualsiasi sfida del mercato globale attraverso le nuove tecnologie, anticipandone le richieste. Trasmettere una coscienza imprenditoriale ai futuri professionisti per utilizzare proficuamente le competenze acquisite.

profili professionali attesi Traduttori e Interpreti free-lance Interpreti di trattativa Interpreti di conferenza Traduttori e Interpreti per il mercato estero Traduttori e Interpreti per le industrie Traduttori e Interpreti per le strutture sanitarie Traduttori e Interpreti per Tribunali, studi legali e notarili Traduttori per l editoria specializzata Traduttori e Interpreti per l industria del turismo Operatori e mediatori linguistici in qualsiasi ambito professionale sia richiesta una competenza linguistica specialistica

prospettive occupazionali La scuola è costantemente contattata da enti, agenzie e aziende su tutto il territorio nazionale che richiedono i nominativi dei diplomati. L'80% dei diplomati entro sei mesi si inserisce sul mercato della mediazione linguistica come libero professionista oppure per conto di enti o aziende che cercano personale con competenze linguistiche e traduttive specialistiche.

strategia didattica Classi costituite da max 15 studenti per classe. Feedback costante e disponibilità continua di docenti e tutors. Training linguistico settoriale con esperti docenti di madrelingua per acquisire/perfezionare le abilità comunicative. Training in mediazione linguistica curato esclusivamente da bilingue esperti professionisti della mediazione linguistica su materiale autentico e costantemente aggiornato in base alle richieste del mercato del lavoro. Esclusione delle materie prettamente teoriche. L aspetto culturale della mediazione viene acquisito indirettamente attraverso i testi di lavoro.

supporti Laboratorio interattivo multimediale con rete Teachnet integrata attraverso il quale il docente dalla sua postazione e in grado di ascoltare, leggere e correggere le esercitazioni di ciascuno studente anche simultaneamente. Postazioni multimediali sempre a disposizione degli studenti per la connessione ad Internet. Laboratori audio-video per esercitazioni di ascolto, interpretazione e doppiaggio

calendario Inizio lezioni : ottobre 2013 Termine lezioni : maggio 2014 Interruzione lezioni per festività religiose I sessione di esame : febbraio 2014 II sessione di esame : maggio 2014 Esame finale di Diploma : giugno o settembre 2014 n.b. Il calendario con date e orari delle lezioni di ciascun corso attivato verrà comunicato entro il mese di settembre 2013.

ordinamento Le lezioni e gli esami dei Master si terranno esclusivamente nei giorni di SABATO Le lingue attivate sono: INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO, TEDESCO, RUSSO E PORTOGHESE E' possibile specializzarsi in una oppure due lingue tra quelle attivate E possibile frequentare le lezioni di un solo indirizzo o di entrambi

materie (indirizzo traduzione) - Linguaggi specialistici - Elaborazione di documenti tecnici - Traduzione settoriale (medico-scientifica, tecnica, giuridicocommerciale) - Strumenti informatici per la traduzione assistita -Orientamento al lavoro del traduttore specializzato; - La professione del traduttore: aspetti normativi, fiscali e contrattuali;

materie (indirizzo interpretazione) - Linguaggi specialistici - Tecniche di comunicazione verbale - Interpretazione consecutiva e di trattativa - Interpretazione simultanea - Orientamento al lavoro dell'interprete; - La professione : aspetti normativi, fiscali e contrattuali;

titoli In base all'indirizzo scelto si conseguono i seguenti titoli: 1. Diploma di Master in Interpretariato e Traduzione 2. Diploma di Master in Interpretariato 3. Diploma di Master in Traduzione Tutti i titoli rilasciati dalla Scuola sono a valenza internazionale e abilitano all'esercizio delle professioni di interprete e traduttore

la A.T.I. Tutti gli studenti formati dalla S.S.I.T., a fine corso hanno facoltà di associarsi alla A.T.I. Associazione no-profit di Traduttori e Interpreti. Gli scopi principali dell Associazione sono : Testimoniare e promuovere la professionalità dei propri associati operando una intermediazione gratuita tra domanda e offerta di lavoro; garantire ai soci gratuitamente aggiornamento professionale, tirocini formativi e visibilità sul web sito web www. ati-associazione.org.

visibilità sul web Attraverso il sito dell'associazione i diplomati ottengono immediata visibilità sul web attraverso il servizio "cercatraduttore " sito web www. ati-associazione.org.

tirocini formativi

tasse tassa di iscrizione : euro 200 quota di partecipazione per nr. 1 lingua di specializzazione : UN SOLO INDIRIZZO ENTRAMBI GLI INDIRIZZI SOLUZIONE UNICA 2.000 rateizzabili come di seguito specificato: IN TRE RATE DA 700 ciascuna IN OTTO RATE da 265 ciascuna IN DODICI RATE DA 190 ciascuna SOLUZIONE UNICA 2.560 rateizzabili come di seguito specificato: IN TRE RATE DA 880 ciascuna IN OTTO RATE da 340 ciascuna IN DODICI RATE da euro 230

tasse tassa di iscrizione : euro 200 quota di partecipazione per nr. 2 lingue di specializzazione : UN SOLO INDIRIZZO ENTRAMBI GLI INDIRIZZI SOLUZIONE UNICA 3.000 rateizzabili come di seguito specificato: IN TRE RATE DA 1030 ciascuna IN OTTO RATE da 390 ciascuna IN DODICI RATE DA 270 ciascuna SOLUZIONE UNICA 3.500 rateizzabili come di seguito specificato: IN TRE RATE DA 1.200 ciascuna IN OTTO RATE da 455 ciascuna IN DODICI RATE da euro 320

come iscriversi 1. Prenotare l esame di ammissione (gratuito) se richiesto 2. Consegnare in segreteria nr. 2 foto tessera 3. compilare in segreteria : - modulo di autocertificazione - modulo di iscrizione; 4. -versare la tassa di iscrizione sede: Piazza Duca D Aosta, 65121 Pescara - tel. 085.27754 e.mail scuolainterpreti@gmail.com www.scuolainterpreti.org Direttrice didattica dei Master : dott.ssa Edma Vernieri Cotugno