Berlitz. Srednji kurs italijanskog jezika. Transkripti

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Berlitz. Srednji kurs italijanskog jezika. Transkripti"

Transcript

1 Berlitz Srednji kurs italijanskog jezika Transkripti

2 SREDNJI KURS ITALIJANSKOG JEZIKA - TRANSKRIPTI NIJEDAN deo ove knjige ne sme se reprodukovati, skladištiti ni prenositi elektronskim ni mehaničkim sredstvima, fotokopirati, snimati kao zvučni zapis, niti umnožavati na bilo koji drugi način bez prethodne pisane saglasnosti Apa Publications. Stupanje u kontakt sa urednicima Učinjen je svaki napor da se u ovom izdanju daju tačne informacije, ali su promene neminovne. Izdavač ne odgovara za moguće gubitke, neprijatnosti ili povrede nastale usled toga. Bili bismo zahvalni ukoliko bi nam čitaoci skrenuli pažnju na greške ili zastarele podatke tako što će stupiti u kontakt sa izdavačkom kućom Berlitz Publishing, 95 Progress Street, Union, NJ 07083, USA. Fax: , comments@berlitzbooks.com Sva prava zadržana 2003 Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG, Singapore Branch, Singapore Zaštitni znak Berlitz registrovala je kancelarija za patente SAD i drugih zemalja. Marca Registrada. Koristi se pod licencom preduzeća Berlitz Investment Corporation.

3 Berlitz Intermediate Italian (Berlic, italijanski jezik, srednji nivo) Capitolo uno (Prva lekcija) Un giro per la città (Kratka šetnja po gradu) U ovoj lekciji naučićete kako da vodite prijateljske i poslovne razgovore. Andiamo al cinema? (Idemo li u bioskop?) U ovom odeljku biće reči o dogovaranju susreta sa prijateljima. Strana 2, Attività uno (1. vežba) Ascolti il dialogo. (Saslušajte razgovor.) Slušajte kako se Marina i Federiko dogovaraju da izađu. FEDERIKO: Ciao, Marina. Senti, che cosa fai domani sera? (Zdravo, Marina! Šta imaš u planu za sutra uveče?) MARINA: Domani? Mah, non so... niente credo, perché? (Sutra? Pa ne znam... mislim da nemam ništa u planu. A zašto pitaš?) FEDERIKO: Vuoi uscire con me e Ernesto? (Hoćeš li da izađeš sa mnom i Ernestom?) MARINA: Sì, volentieri! (Hoću, vrlo rado!) FEDERIKO: Andiamo a mangiare una pizza? (Hoćeš li da odemo na picu?) MARINA: Perché no? Oh, no! Hai detto domani? Eh no, domani non posso: devo andare a lezione di pianoforte. (Što da ne? Uh rekao si sutra.? Ne, sutra ne mogu. Imam čas klavira.) FEDERIKO: Perché non usciamo venerdì sera allora? (A šta misliš o tome da izađemo u petak uveče?) MARINA: Sì, d accordo! (Da, svakako!) FEDERIKO: Benissimo! Allora, ci vediamo venerdì? (Odlično! Videćemo se, dakle, u petak?) MARINA: Si, va bene a Venerdi. Ciao, Federico! (Dobro, važi dogovor za petak. Ćao, Federiko!) FEDERIKO: Ciao, Marina! (Ćao, Marina.) Ascolti e ripeta. (Saslušajte i ponovite.) Che cosa fai domani sera? (Šta radiš sutra uveče?) Vuoi uscire con me? (Hoćeš li da izađeš sa mnom?) Sì, volentieri! (Hoću, vrlo rado!) Andiamo a mangiare una pizza? (Hoćeš li da odemo na picu?) Perché no? (Što da ne?)

4 Domani non posso. (Ne mogu sutra.) Devo andare a lezione di pianoforte. (Imam čas klavira.) Perché non usciamo venerdì sera, allora? (A šta misliš o tome da izađemo u petak uveče?) Sì, d accordo! (Da, svakako!) Ci vediamo venerdì? (Videćemo se u petak?) Sì, va bene! (Dobro, važi!) A venerdì! (Do petka!) Strana 2, Attività tre (3. vežba) Saslušajte još neke predloge i napišite broj svake rečenice na italijanskom, pored odgovarajuće rečenice na srpskom. 1 Marco e Gianna, volete venire al cinema stasera? (Marko i Đana, hoćete li večeras da idete u bioskop?) 2 Perché non andiamo in pizzeria, sabato? (Zašto u subotu ne bismo išli u piceriju?) 3 Vuoi venire in palestra? (Hoćeš li da dođeš u teretanu?) 4 Ci vediamo alle otto? (Videćemo se u osam?) 5 Andiamo in discoteca? (Hoćemo li u diskoteku?) Strana 3, Attività quattro (4. vežba) Ora tocca a Lei! (Vi ste na redu!) Saslušajte i sastavite predloge koristeći sledeće izraze: Vuoi...? (Želiš li...?) i/ili Perché non...? (Zašto ne bismo...?) Andare a fare una passeggiata. (Ići u šetnju.) Vuoi...? Vuoi andare a fare una passeggiata? (Želiš li da ideš u šetnju?) Perché non...?

5 Perché non andiamo a fare una passeggiata? (Zašto ne bismo išli u šetnju?) Fare un giro in macchina. (Provozati se automobilom.) Vuoi...? (Hoćeš li ) Vuoi fare un giro in macchina? (Želiš li da se provozamo automobilom?) Perché non...? Perché non facciamo un giro in macchina? (Zašto se ne bismo provozali automobilom?) Andare al cinema. (Otići u bioskop.) Vuoi...? (Hoćeš li ) Vuoi andare al cinema? (Želiš li da idemo u bioskop?) Perché non...? Perché non andiamo al cinema? (Zašto ne bismo otišli u bioskop?) Giocare a tennis. (Igrati tenis.) Vuoi...? (Hoćeš li ) Vuoi giocare a tennis? (Želiš li da igraš tenis?) Perché non...? (Zašto ne bismo?) Perché non giochiamo a tennis? (Zašto ne bismo igrali tenis?) Andare in piscina. (Ići na bazen.) Vuoi...? (Hoćeš li ) Vuoi andare in piscina? (Želiš li da ideš na bazen?) Perché non...? (Zašto ne bismo?) Perché non andiamo in piscina? (Zašto ne bismo pošli na bazen?) Strana 3, Attività cinque (5. vežba) Ascolti la telefonata. (Saslušajte telefonski razgovor.) Saslušajte telefonski razgovor koji vode Luka i Đulijana. NEPOZNATA ŽENA: Pronto? (Halo?) LUKA: Pronto, sono Luca. C è Giuliana? (Halo, ovde Luka. Da li je Đulijana tu?) NEPOZNATA ŽENA: Sì, un attimo. Giuliana, telefono! (Jeste, samo trenutak. Đulijana, telefon za tebe!) ĐULIJANA: Pronto? (Halo?) LUKA: Ciao, Giuliana. Sono io, Luca. Come stai? (Zdravo, Đulijana, Luka je. Kako si?) ĐULIJANA: Ah, ciao, Luca! Bene, e tu? (Zdravo, Luka. Dobro sam, hvala, kako si ti?) LUKA: Bene, bene! Senti, Giuliana: vuoi venire a giocare a tennis giovedì pomeriggio? (Dobro sam. Čuj, Đulijana, hoćeš li da igramo tenis u četvrtak posle podne?) ĐULIJANA: Mi dispiace, non posso, perché devo uscire con Roberto. (Žao mi je ali ne mogu, treba da izađem sa Robertom.) LUKA: Allora facciamo mercoledì, domani? (A možeš li sutra u sredu?) ĐULIJANA: No, purtroppo domani io e la mamma dobbiamo andare in città. Va bene sabato? (Ne, nažalost, sutra idem sa mamom u grad. Odgovara li ti subota?)

6 LUKA: Si, d accordo. A sabato pomeriggio! (Da, važi. Videćemo se u subotu posle podne!) Ascolti e ripeta. (Saslušajte i ponovite.) Sada provežbajte izgovor određenih rečenica iz razgovora: Pronto? (Halo?) Sono Luca. (Ovde Luka.) C è Giuliana? (Da li je Đulijana tu?) Mi dispiace. (Žao mi je.) Allora, facciamo domani? (Hoćemo li onda sutra?) Purtoppo domani io e la mamma dobbiamo andare in città. (Ne, nažalost, sutra idem sa mamom u grad. Va bene sabato? (Odgovara li ti subota?) Ho prenotato una camera singola. (Rezervisao sam jednokrevetnu sobu.) U ovom odeljku naučićete kako da telefonom rezervišete smeštaj u hotelu. Strana 5, Attività uno (1. vežba) Ascolti la telefonata. (Saslušajte telefonski razgovor.) Gospodin Sand zove hotel Sole u Rimu. RECEPCIONAR: Pronto, albergo Sole. (Hotel Sole, izvolite.) GOSPODIN SAND: Buongiorno! Senta, io ho prenotato una camera per sabato diciotto giugno. (Dobro jutro. Rezervisao sam jednokrevetnu sobu za subotu, osamnaesti jun.) RECEPCIONAR: Un attimo, per favore. Allora, sabato diciotto. Il Suo nome, prego? (Samo trenutak. Rekli ste da ste rezervisali sobu za subotu, osamnaesti jun. Recite mi Vaše ime, molim?) GOSPODIN SAND: Sand, mi chiamo Sand. (Sand, prezivam se Sand.) RECEPCIONAR: Non ho capito. Può ripetere, per favore? (Nisam Vas razumeo. Možete li da ponovite, molim?) GOSPODIN SAND: Sand! S come Savona, A come Ancona, N come Napoli, D come Domodossola. (Sand! S kao Savona, A kao Ankona, N kao Napulj, D kao Domodosola.) RECEPCIONAR: No, qui Sand non c è. Quando ha prenotato? (Ne, nemam zapisano prezime Sand. Kada ste rezervisali?) GOSPODIN SAND: Ho telefonato una settimana fa. Ho anche mandato un deposito. (Telefonirao sam pre nedelju dana. Uplatio sam i depozit.) Ascolti e ripeta le frasi. (Saslušajte i ponovite rečenice.)

7 Senta! (Čujte!) Ho prenotato una camera... (Rezervisao sam sobu...) per sabato diciotto giugno. (za subotu osamnaesti jun.) Non ho capito. (Nisam Vas razumeo.) Quando ha prenotato? (Kada ste rezervisali?) Ho telefonato una settimana fa. (Telefonirao sam pre sedmicu dana.) Ho anche mandato un deposito. (Uplatio sam i depozit.) Strana 6, Attività tre (3. vežba) Ascolti! (Saslušajte!) Saslušajmo do kraja telefonski razgovor gospodina Sanda da vidimo šta će se dogoditi! RECEPCIONAR: Ah, ecco Sand! Hanno scritto il Suo nome con la A e non con la S. (O evo ovde prezime Sand. No neko ga je napisao sa A, a ne sa S.) GOSPODIN SAND: Ah... (O...) RECEPCIONAR: Allora, signor Sand: una camera singola per tre notti. (Dakle, gospodine Sand, želite jednokrevetnu sobu za tri noćenja.) GOSPODIN SAND: No! Non singola: ho prenotato una matrimoniale e con servizi in camera! (Ne, nisam tražio jednokrevetnu; rezervisao sam dvokrevetnu sobu sa sobnom poslugom.) RECEPCIONAR: Ah, mi scusi! Sì, una matrimoniale con doccia! Bene. Allora, a presto! (O, izvinite! Da, dvokrevetna sa tušem. Dobro, videćemo se uskoro.) Ascolti e ripeta. (Saslušajte i ponovite.) Hanno scritto il Suo nome con la A. (Napisali su Vaše prezime sa A) Una camera singola per tre notti. (Jednokrevetna soba za tri noćenja.) Una matrimoniale con servizi in camera... (Dvokrevetna soba sa sobnom poslugom...) e con doccia. (i tušem.) Allora, a presto! (Dobro, videćemo se uskoro!) Strana 7, Attività cinque (5. vežba) Odgovorite na pitanja iz knjige i uporedite svoje odgovore sa našim. Na primer: Abbiamo prenotato la camera ieri. (Juče smo rezervisali sobu.) 1 Gino e Chiara hanno telefonato un mese fa. (Đino i Kjara su telefonirali pre mesec dana.)

8 2 Abbiamo mandato la lettera la settimana scorsa. (Poslali smo pismo prošle sedmice.) 3 Piero ha mandato il fax ieri. (Pjero je juče poslao faks.) 4 Ho scritto la lettera due giorni fa. (Napisao sam pismo pre dva dana.) 5 Ho telefonato a Marina domenica scorsa. (Telefonirao sam Marini u prošlu nedelju.) E ora tocca a Lei! (Vi ste na redu!) Na primer: Hai visto il film Il nome della rosa? (Da li si gledao film Ime ruže?) Recite da niste gledali film, ali da ste pročitali knjigu: No, ma ho letto il libro. 1 Avete letto le ultime notizie? (Da li ste pročitali najnovije vesti?) Recite da niste čitali vesti, već da ste gledali dnevnik na televiziji. No, ma abbiamo visto il telegiornale. 2 Hai preso l autobus o il tassì? (Da li si došao autobusom ili taksijem?) Recite da ste došli taksijem. Ho preso il tassì. 3 Che cosa hai fatto? (Šta si radio?) Recite da ste odvezli auto u garažu. Ho messo la macchina nel garage. 4 Chi ha bevuto il mio caffè? (Ko je popio moju kafu?) Recite da niko nije popio tvoju kafu. Nessuno ha bevuto il tuo caffè. 5 Avete visto Mario? (Da li ste videli Marija?) Kažite da ga niko nije video, ali da su ga Enco i Fjorela videli juče. No, ma Enzo e Fiorella hanno visto Mario, ieri.

9 È libero giovedì? (Da li ste slobodni u četvrtak?) U ovom odeljku naučićete kako da ugovorite poslovni sastanak sa kolegama iz Italije. Strana 9, Attività uno (1. vežba) Ascolti la telefonata. (Saslušajte telefonski razgovor.) Saslušajte telefonski razgovor advokata Markona i inženjera Bjanukčija. SEKRETAR: Ricci Internazionale, buongiorno. (Dobar dan, ovde kompanija Riči internacionale.) MARKON: Buongiorno. L ingegnere Biancucci, per favore. (Dobar dan. Mogu li dobiti inženjera Bjankučija?) SEKRETAR:. Mi dispiace, ma l ingegnere non c è, è fuori sede. (Žao mi je, ali inženjer nije u kancelariji.) MARKON: Posso parlare con la segretaria, allora? (Mogu li onda da razgovaram sa njegovom sekretericom?) SEKRETAR: Sì, subito, chi parla? (Da, svakako. A ko zove?) MARKON: Sono l avvocato Marcon. (Ja sam advokat Markon.) Ascolti e ripeta. (Saslušajte i ponovite.) Provežbajte upotrebu značajnih izraza korišćenih u prethodnom razgovoru: L ingegnere non c è, è fuori sede. (Inženjer nije ovde, izašao je iz kancelarije.) Posso parlare con la segretaria, allora? (Mogu li onda da razgovaram sa njegovom sekretaricom?) Sì, subito, chi parla? (Da, svakako. Ko zove?) Strana 10, Attività due (2. vežba) Ascolti. (Saslušajte razgovor) Saslušajte razgovor advokata Markona sa sekretaricom inženjera Bjankučija. Povezan je sa prethodnim razgovorom. SEKRETARICA: Pronto, avvocato, come sta? (Dobar dan, gospodine, kako ste?) MARKON: Bene, grazie, e Lei? (Dobro sam, hvala, kako ste Vi?) SEKRETARICA: Mah, abbastanza bene. (Prilično dobro, hvala na pitanju.) MARKON: Senta, la settimana scorsa ho preso un appuntamento con l ingegnere per giovedì dieci ma non posso venire perché ho una riunione importante. (Čujte, prošle sedmice sam zakazao sastanak sa inženjerom Bjankučijem za četvrtak, deseti, ali tog dana imam važan sastanak, pa neću moći da dođem.) SEKRETARICA: Un attimo, controllo la sua agenda. Sì, l appuntamento era alle undici. Facciamo dopo pranzo, allora? (Samo trenutak, da proverim njegov raspored. Da, bili ste

10 se dogovorili da se nađete u jedanaest časova. Možete li da pomerite vreme sastanka da bude posle ručka?) MARKON: No, purtroppo sono impegnato anche di pomeriggio. (Nažalost, ne, imam neke obaveze i tog popodneva.) SEKRETARICA: È libero venerdì alle quattro? (A da li ste slobodni u petak u četiri posle podne?) MARKON: Sfortunatamente no, ma non ho impegni di mattina. (Nažalost, nisam, ali slobodan sam u petak pre podne.) SEKRETARICA: No, purtroppo però l ingegnere ha un appuntamento con il dentista. (Ni to se ne uklapa, inženjer u to vreme ima zakazano kod zubara.) MARKON: Mmm... è occupato lunedì mattina? (Hmm... a da li je zauzet u ponedeljak pre podne?) SEKRETARICA: Mmm... lunedì è fuori sede. Mercoledì pomeriggio però è libero. (Hm... u ponedeljak neće biti ovde. Ali slobodan je u sredu posle podne.) MARKON: Mercoledì pomeriggio va bene. Facciamo alle quattro e trenta. (Sreda posle podne je u redu. Neka bude u četiri i trideset.) Ascolti e ripeta. (Saslušajte i ponovite.) A sada provežbajte najbitnije izraze korišćene u prethodnom razgovoru: Ho preso un appuntamento. (Zakazao sam sastanak.) Ho una riunione importante. (Imam važan sastanak.) Controllo la sua agenda. (Proveriću u njegovom rasporedu.) Purtroppo sono impegnato. (Nažalost, zauzet sam.) È libero venerdì? (Da li ste slobodni u petak?) Sfortunatamente no. (Nažalost, nisam.) Non ho impegni di mattina. (Nemam prepodnevnih obaveza.) È occupato lunedì mattina? (Da li je zauzet u ponedeljak pre podne?) Lunedì è fuori sede. (U ponedeljak neće biti u kancelariji.) Mercoledì pomeriggio però è libero. (Slobodan je u sredu posle podne.) Mercoledì pomeriggio va bene. (Sreda posle podne je u redu.) Facciamo alle quattro e trenta. (Neka sastanak bude u četiri i trideset posle podne.) Strana 11, Attività quattro (4. vežba) Saslušajte pitanja i odgovarajte na njih kao da ste Vi advokat Markon ili inženjer Bjankuči. Avvocato Marcon, può venire giovedì dieci alle undici? (Gospodine Markon, možete li doći u četvrtak, desetog, u jedanaest časova?) Purtroppo ho una riunione importante. (Nažalost, ne, tada imam jedan važan sastanak.) ili Mi dispiace, ma giovedì alle undici devo andare a una riunione. (Žao mi je, ali u četvrtak u jedanaest časova moram da odem na sastanak)

11 Avvocato Marcon, è libero giovedì dieci di pomeriggio? (Gospodine Markon, da li ste slobodni u četvrtak, desetog, posle podne?) Mi dispiace ma sono impegnato. (Žao mi je, ali u to vreme sam zauzet.) ili Purtroppo no, giovedì pomeriggio ho impegni. (Nažalost, tada nisam slobodan; u četvrtak posle podne imam nekih obaveza.) Ingegnere, allora ci vediamo venerdì mattina? (Dakle, gospodine inženjeru, hoćemo li se videti u petak pre podne?) Purtroppo ho un appuntamento con il dentista. (Nažalost, tada imam zakazano kod zubara.) ili Purtroppo venerdì mattina devo andare dal dentista. (Nažalost, u petak pre podne idem zubaru.) Ha impegni venerdì di pomeriggio, avvocato? (Imate li neke obaveze u petak posle podne?) Sì, sfortunatamente sono impegnato. (Da, i tada sam, nažalost, zauzet.) ili Sì, sfortunatamente ho impegni. (Da, i tada, nažalost, imam obaveza.) È occupato lunedì quattordici di mattina, ingegnere? (Da li ste zauzeti u ponedeljak, četrnaestog, pre podne?) Sì. Mi dispiace ma lunedì sono fuori sede. (Jesam. Žao mi je, ali u ponedeljak neću biti u kancelariji.) ili Purtroppo sì, lunedì sono fuori sede. (Nažalost, u ponedeljak neću biti u kancelariji.) Allora facciamo mercoledì sedici verso le quattro avvocato? (Možemo li onda da se dogovorimo za sredu, šesnaesti, oko četiri sata posle podne?) Sì, benissimo. Mercoledì sedici verso le quattro va bene. (Da, odlično. Znači, sreda, šesnaestog, u četiri sata posle podne.) ili Sì, d accordo. Mercoledì pomeriggio va bene. (Da, u redu. U sredu posle podne mi odgovara.) Un po di pronuncia (Mala uputstva za izgovor) 1 Attenzione alle doppie. (Obratite pažnju na udvojene suglasnike.) U italijanskom jeziku teško je zaključiti gde su udvojeni suglasnici. Zato pažljivo slušajte, ponavljajte i nastojte da zapišete reči koje ste čuli. posso (mogu)

12 dobbiamo (moramo) d accordo (slažem se) benissimo (odlično) Gianna (Đana) passeggiata (šetnja) purtroppo (nažalost) pomeriggio (posle podne) mattina (pre podne ili jutro) messaggio (poruka) allora (dakle, onda) settimana (sedmica) appuntamento (sastanak) ufficio (kancelarija) letto (krevet) messo (stavljen, smešten, particip glagola mettere staviti) detto (rečeno, particip glagola dire reći) caffè (kafa) avvocato (advokat) facciamo (hajde da to uradimo) 2 Saslušajte sledeće rečenice i utvrdite da li su to pitanja ili izjave. 1 Viene anche lui. (Doći će i on.) 2 Giovanna e Monica non sono libere sabato? (Da li su Đovana i Monika slobodne u subotu?) 3 Sono molti anni che vivi in Italia? (Živiš li dugo u Italiji?) 4 Non potete andare in piscina. (Ne možete da idete na bazen.) 5 Devono ritornare domenica. (Trebalo bi da se vrate u nedelju.) 6 Hai visto il telegiornale ieri sera. (Da li si sinoć gledao TV dnevnik.) 7 Partiamo subito. (Upravo odlazimo.)

13 8 Abbiamo bevuto troppo alla tua festa. (Na tvojoj zabavi smo previše popili.) Upravo ste završili prvu lekciju. Čestitamo! Ukoliko želite još malo da vežbate sve što smo dosad naučili, nastavite da slušate. Sledi Dodatak. Capitolo uno, Extra (Dodatak uz prvu lekciju) Un giro per la città (Kratka šetnja po gradu) Strana A1, Attività uno (1. vežba) Izgovorite sledeća imena slovo po slovo. Za slova J, K, X, Y, W koristite izgovor kao što je u abecedi. Mac Farlane (Makferlejn): Milano, Ancona, Catania, Firenze, Ancona, Roma, Livorno, Ancona, Napoli, Empoli Milano, Ankona, Katanija, Firenca, Ankona, Rim, Livorno, Ankona, Napulj, Empoli Hodgson (Hodžson): Hotel, Otranto, Domodossola, Genova, Salerno, Otranto, Napoli Hotel, Otranto, Domodosola, Đenova, Salerno, Otranto, Napulj Jackson (Džekson): I lunga, Ancona, Catania, Kappa, Salerno, Otranto, Napoli I lunga, Ankona, Katanija, Kapa, Salerno, Otranto, Napulj Watkins (Votkins): Doppia vu, Ancona, Torino, Kappa, Imola, Napoli, Salerno Dopja vu, Ankona, Torino, Kapa, Imola, Napulj, Salerno Appleby (Eplbi): Ancona, Palermo, Palermo, Livorno, Empoli, Bologna, Ipsilon Ankona, Palermo, Palermo, Livorno, Empoli, Bolonja, Ipsilon Ovo je kraj Dodatka uz prvu lekciju. Čestitamo! Capitolo due (Druga lekcija) In viaggio (Na putu) U ovoj lekciji naučićete kako da organizujete putovanje, da zatražite potrebne informacije i da rešite problem prevoza.

14 A che ora parte il treno? (U koliko sati polazi voz?) U ovom odeljku će biti reči o železničkom redu vožnje. Strana 18, Attività uno (1. vežba) Ascolti il dialogo. (Saslušajte razgovor.) Saslušajte kako se jedna gospođa raspituje za red vožnje na železničkoj stanici. GOSPOĐA: Buongiorno. A che ora parte il prossimo treno per Bologna? (Dobar dan. Kada polazi sledeći voz za Bolonju?) SLUŽBENIK: Alle diciassette e cinquantacinque. (U sedamnaest časova i pedeset pet minuta.) GOSPOĐA: Devo cambiare? (Moram li da presedam?) SLUŽBENIK : No, è diretto. (Ne, to je direktan voz.) GOSPOĐA: E a che ora arriva a Bologna? (U koliko sati stiže u Bolonju?) SLUŽBENIK: U devetnaest časova i pedeset osam minuta.) GOSPOĐA: Va bene, grazie. Allora due biglietti. (Dobro, hvala. Dajte mi dve karte.) SLUŽBENIK: Solo andata? (Želite li karte u jednom pravcu?) GOSPOĐA: No, andata e ritorno. Da che binario parte? (Ne, želim povratne karte. Sa kojeg koloseka polazi?) SLUŽBENIK: Dal binario due, ma è in ritardo di sei minuti. (Polazi sa koloseka broj dva, ali kasni šest minuta.) Ljubica 8/22/13 7:04 PM Comment [1]: Fali deo na italijanskom Ascolta e ripeta. (Saslušajte i ponovite.) A che ora parte il prossimo treno per Bologna? (U koliko sati polazi sledeći voz za Bolonju?) Devo cambiare? (Moram li da presedam?) A che ora arriva? (U koliko sati stiže?) Da che binario parte? (Sa kojeg koloseka polazi?) Strana 18, Attività due (2. vežba) Saslušajte sledeći razgovor o redu vožnje vozova. GOSPODIN: Buongiorno. Devo essere a Bologna alle dieci, che treno posso prendere? (Dobar dan. Treba da stignem u Bolonju do deset sati. Kojim vozom da krenem?) SLUŽBENIK: Può prendere l espresso delle cinque e dieci che arriva alle otto e cinquanta o il pendolino delle sei e cinquantacinque che arriva a Bologna alle nove e

15 trentuno. (Možete poći ekspresnim vozom u pet sati i deset minuta, ili superbrzim vozom u šest sati i pedeset pet minuta, koji stiže u Bolonju u devet sati i trideset jedan minut.) GOSPODIN:: Allora prendo il pendolino. Devo prenotare? (Onda ću uzeti kartu za taj superbrzi. Moram li da rezervišem mesto?) SLUŽBENIK: Sì, la prenotazione è obbligatoria. Andata e ritorno? (Da, rezervacija je obavezna. Želite li povratnu kartu?) GOSPODIN: No, solo andata. (Ne, želim kartu samo u jednom pravcu.) SLUŽBENIK: Carrozza fumatori o non? (Želite li mesto u pušačkom ili u nepušačkom vagonu?) GOSPODIN: Fumatori, grazie. (U pušačkom, hvala.) SLUŽBENIK: Allora, ecco il Suo biglietto: carrozza sette, posto trentadue. (Evo, Vaše karte. Vagon broj sedam i sedište broj trideset dva.) Sada saslušajte gospođu koja se raspituje za voz za Latinu. Posebno obratite pažnju na upotrebu prošlog vremena. GOSPOĐA: Mi scusi, è già partito il treno per Latina? (Izvinite, da li je voz za Latinu već otišao?) SLUŽBENIK: No, non è ancora partito. Veramente, non è ancora arrivato in stazione. Parte alle tre. Quanti biglietti? (Ne, nije otišao. Zapravo, nije još ni prispeo u stanicu. Polazi u tri sata. Koliko karata želite?) GOSPOĐA: Due, andata e ritorno. Uno intero per me ed uno ridotto per la bambina. Non è diretto, vero? (Dajte mi dve povratne karte. Jednu po punoj ceni i drugu sa popustom za devojčicu. To nije direktan voz, zar ne?) SLUŽBENIK: No, arriva a Roma alle cinque e cinquanta e poi, da lì, dovete prendere la coincidenza per Latina alle sei e quindici. (Nije, taj voz stiže u Rim u pet i pedeset i tu treba da presednete za Latinu na voz koji iz Rima polazi u šest i petnaest.) GOSPOĐA: A che ora arriva a Latina? (U koliko sati stiže u Latinu?) SLUŽBENIK: Alle sette e venticinque. (U sedam sati i dvadeset pet minuta.) GOSPOĐA: Il treno per Roma è un rapido? (Da li je voz za Rim brzi voz?) SLUŽBENIK: Sì, quindi deve prenotare e pagare il supplemento. (Jeste, stoga Vam treba rezervacija, a i platićete dodatno za brzi voz.) GOSPOĐA: È in orario? (Stiže li na vreme?) SLUŽBENIK: Sì, è in orario. (Da, stiže po redu vožnje.) Jeste li zapazili razliku u upotrebi prošlog vremena u ovom razgovoru? Obratite pažnju na sledeću rečenicu koju gospođa izgovara. È già partito il treno per Latina? (Da li je već otišao voz za Latinu?) Sada saslušajte i ponovite najbitnije rečenice: Ascolti e ripeta. (Saslušajte i ponovite.) È già partito il treno per Latina? (Da li je već otišao voz za Latinu?) Devo prenotare? (Moram li da rezervišem mesto?)

16 È in orario? (Stiže li na vreme?) Strana 21, Attività otto (8. vežba) Saslušajte primere rečenica i postavite odgovarajuća pitanja na italijanskom jeziku. Postavite pitanje da li je otišao voz za Rim: È già partito il treno per Roma? No, c è ancora tempo. (Nije, ima vremena.) Upitajte kada taj voz polazi: A che ora parte? Parte alle diciannove e trenta. (Polazi u devetnaest i trideset.) Pitajte da li je to direktan voz: E un diretto? No, è il pendolino. (Nije, to je superbrzi voz.) Da li Vam je potrebna rezervacija: Devo prenotare? Sì, la prenotazione è obbligatoria. (Da, rezervacija je obavezna.) Pitajte kada voz stiže u Rim: A che ora arriva a Roma? Alle ventitré e venticinque. (Stiže u dvadeset tri časa i dvadeset pet minuta.) I sa kojeg koloseka polazi voz: Da che binario parte? Dal binario numero sette. (Polazi sa koloseka broj sedam.) All aeroporto (Na aerodromu) U ovom odeljku naučićete kako da rezervišete avionsku kartu i šta da kažete kada želite da iznajmite automobil. Strana 22, Attività uno (1. vežba) Ascolti la telefonata. (Saslušajte telefonski razgovor.) Jedan putnik želi da telefonom rezerviše avionsku kartu kompanije Alitalia. SLUŽBENIK: Ufficio Alitalia, buongiorno. (Dobar dan, kompanija Alitalia.) PUTNIK: Pronto? Buongiorno, vorrei un informazione. Ci sono voli da Verona per Roma domenica prossima? (Dobar dan. Želim sledeću informaciju: ima li u sledeću nedelju letova iz Verone za Rim?) SLUŽBENIK: Un attimo, prego. Ora guardo. Roma ha detto, domenica ventiquattro? Sì, c è un volo. C è un volo alle dodici e quarantacinque che arriva alle quattordici e quindici. (Samo trenutak da pogledam. Dakle, rekli ste u nedelju dvadeset četvrtog? Da,

17 postoji let u dvanaest sati i četrdeset pet minuta, stiže u Rim u četrnaest sati i petnaest minuta.) PUTNIK: Si, va bene. Posso prenotare due biglietti andata e ritorno? (U redu. Možete li mi rezervisati dve povratne karte?) SLUŽBENIK: Certo, mi può dare i nomi dei passeggeri? (Svakako. Dajte mi imena putnika.) PUTNIK: Allora, un biglietto a nome di Mario Terrinoni e l altro a nome di Dino Passeri. (Dakle, jedna karta je na ime Mario Terinoni, a druga na ime Dino Paseri.) SLUŽBENIK: Posso avere un recapito telefonico? (Možete li mi dati neki kontakt telefon?) PUTNIK: Sì: (Svakako: ) SLUŽBENIK: Allora, il numero di prenotazione è SD4 E56. (Dakle, broj Vaše rezervacije je SD4 E56.) PUTNIK: La ringrazio, arrivederci. (Zahvaljujem. Doviđenja.) SLUŽBENIK: Arrivederci. (Doviđenja.) Ascolti e ripeta. (Saslušajte i ponovite.) Ci sono voli da Verona per Roma domenica prossima? (Ima li u sledeću nedelju neki let iz Verone za Rim?) Posso prenotare due biglietti andata e ritorno? (Mogu li da rezervišem dve povratne karte?) Allora, un biglietto a nome di Mario Terrinoni. (Dakle, jedna karta je na ime Mario Terinoni.) E l altro a nome di Dino Passeri. (Druga karta je na ime Dino Paseri.) Strana 23, Attività due (2. vežba) E ora tocca a Lei! (Sada ste Vi na redu!) Saslušajte date primere i postavite odgovarajuća pitanja da biste rezervisali karte za Vaš let. Pitajte ima li letova za Peruđu u četvrtak ujutro. Ci sono voli per Perugia giovedì mattina? C è un solo volo alle sette e quarantacinque. (Postoji samo jedan let u sedam sati i četrdeset pet minuta.) Pitajte da li možete da rezervišete tri avionske karte. Posso prenotare 3 biglietti? Certo. Posso avere un recapito telefonico? (Svakako. Možete li mi dati neki kontakt telefon?) Recite svoj broja telefona. Strana 23, Attività quattro (4. vežba)

18 Ascolti il dialogo. (Saslušajte razgovor.) Dva putnika žele da iznajme automobil i nastoje da saznaju šta je sve uključeno u cenu. SLUŽBENIK: Buongiorno, desidera? (Dobar dan. Izvolite.) PRVI PUTNIK: Vogliamo noleggiare una macchina di media cilindrata. (Želimo da unajmimo neki automobil srednje veličine.) SLUŽBENIK: Per quanti giorni? (Na koliko dana?) PRVI PUTNIK: Cinque giorni. (Na pet dana.) SLUŽBENIK: Abbiamo disponibile una Punto che costa ottantacinque euro al giorno, ma se la prende per sei giorni costa quattrocento euro. Va bene? (Imamo na raspolaganju punto, a najam je 85 evra dnevno, ali ako ga uzmete na šest dana, to bi bilo ukupno 400 evra. Da li vam odgovara?) PRVI PUTNIK: Sì. Fate il pieno alla macchina? (Odgovara nam. Da li ćete nam vi napuniti rezervoar?) SLUŽBENIK: Sì, e controlliamo olio, pressione delle gomme e acqua. (Hoćemo, a prekontrolisaćemo i ulje, pritisak u gumama i vodu.) DRUGI PUTNIK. La benzina è compresa nel prezzo? (Da li je benzin uključen u cenu?) SLUŽBENIK: No, non è mai compresa ma il chilometraggio è illimitato. (Ne, to se ne praktikuje, ali je kilometraža neograničena.) DRUGI PUTNIK: Va bene. È assicurata contro terzi? (Dobro, a da li je automobil osiguran u odnosu na treća lica?) DRUGI PUTNIK: Sì, certo, e l assicurazione è compresa nel prezzo del noleggio. (Naravno, i to osiguranje je uključeno u cenu.) Ascolti e ripeta. (Saslušajte i ponovite.) Vogliamo noleggiare una macchina. (Želimo da iznajmimo neki automobil.) La benzina è compresa nel prezzo? (Da li je benzin uključen u cenu?) È assicurata contro terzi? (Da li je automobil osiguran u odnosu na treća lica?) Ora tocca a Lei! (Vi ste na redu!) Saslušajte date primere i postavite odgovarajuća pitanja da biste iznajmili automobil. Buongiorno, desidera? (Dobar dan. Izvolite.) Zatražite da iznajmite neki mali automobil. Vorrei noleggiare una macchina di piccola cilindrata. Per quanti giorni? (Na koliko dana?) Recite da Vam auto treba na dve sedmice. Per 2 settimane. Upitajte koliko košta dnevni najam. Quanto costa al giorno? Cinquantadue euro al giorno. (Pedeset dva evra dnevno.) Upitajte da li je benzin uključen u cenu.

19 La benzina è compresa? No, ma è compresa l assicurazione. (Nije, ali je zato osiguranje uključeno u cenu.) Zatražite račun. Posso avere la fattura? Certo! (Naravno!) Strana 24, Attività cinque (5. vežba) Saslušajte razgovor. PRVI PUTNIK: A che ora siete partiti per Perugia? (U koliko sati ste krenuli za Peruđu?) DRUGI PUTNIK Siamo partiti alle sette. (Krenuli smo u sedam sati.) PRVI PUTNIK: A che ora siete arrivati? (A kada ste stigli?) DRUGI PUTNIK: Siamo arrivati alle nove. (Stigli smo u devet.) PRVI PUTNIK: In quanti eravate? (Koliko vas je bilo?) DRUGI PUTNIK Siamo partiti in tre. (Išlo nas je troje.) PRVI PUTNIK: Come avete viaggiato? (Kako ste putovali?) DRUGI PUTNIK: Abbiamo noleggiato una macchina. (Iznajmili smo automobil.) PRVI PUTNIK: Dove siete stati? (Gde ste sve bili?) DRUGI PUTNIK: Siamo stati otto giorni a Perugia e sei giorni a Spoleto. (Proveli smo osam dana u Peruđi i šest dana u Spoletu.) PRVI PUTNIK: Quando siete tornati? (Kada ste se vratili?) DRUGI PUTNIK: Siamo rientrati in sede venerdì 12. (Vratili smo se na polazište u petak, dvanaestog.) Ci vuole molto? (Treba li mnogo vremena?) U ovom odeljku naučićete koliko Vam treba vremena da stignete sa jednog mesta na drugo. Strana 25, Attività uno (1. vežba) Svi veći gradovi u Italiji imaju telefonske službe koje daju informacije kako da najlakše stignete sa jednog mesta na drugo. Saslušajte sledeći razgovor. GOSPOĐA: Pronto, buongiorno. Parlo con il servizio informazioni stradali? (Halo, dobar dan. Da li sam dobila Službu informacija o gradskom saobraćaju?) SLUŽBENIK: Sì, buongiorno. (Da, jeste. Dobar dan.) GOSPOĐA: Sono in piazza Cavour. Devo prendere l autobus per andare in via del Corso? (Nalazim se na Trgu Kavur. Treba li da uhvatim neki autobus da stignem u Ulicu Korzo?) SLUŽBENIK: Certo, deve prendere il 913 e scendere al capolinea. (Svakako. Uđite u autobus broj 913 i siđite na poslednjoj stanici.) GOSPOĐA: Mi può dire dove ferma? (Možete li mi reći gde taj autobus staje?)

20 SLUŽBENIK: Un attimo, prego. Pronto? Sì: la fermata è davanti al Cinema Adriano. (Samo trenutak, molim. Da, taj autobus staje ispred bioskopa Adrijano.) GOSPOĐA: Dove posso comprare il biglietto? (A gde mogu da kupim kartu?) SLUŽBENIK: Può comprare i biglietti in edicola e in tabaccheria. (Možete kupiti kartu na kiosku ili u prodavnici duvana.) GOSPOĐA: Un ultima informazione: quanto ci vuole per arrivare in via del Corso? (Još samo ovo, koliko vremena mi treba da stignem do Ulice Korzo?) SLUŽBENIK: Circa un quarto d ora. (Oko petnaest minuta.) GOSPOĐA: Grazie, arrivederci. (Hvala i doviđenja.) SLUŽBENIK Arrivederci. (Doviđenja.) Saslušajte i ponovite. Devo prendere l autobus per andare in via del Corso? (Treba li da uhvatim neki autobus do Ulice Korzo?) Dov è la fermata dell autobus? (Gde je autobuska stanica?) Quanto ci vuole? (Koliko mi vremena treba?) Strana 26, Attività tre (3. vežba) Saslušajte razgovor ljudi koji pričaju o tome koliko im vremena treba da stignu na posao. GOSPODIN: Marcella, come vai al lavoro? (Marčela, kako ideš na posao?) MARČELA: Di solito in motorino, perché abito lontano dal centro e devo essere al lavoro alle otto e trenta. Ci vogliono solo venti minuti. (Obično se odvezem motorom, jer živim daleko od centra grada, a na poslu moram da budem u osam i trideset. Motorom stignem na posao za samo dvadeset minuta.) GOSPODIN: Come vai al lavoro, Vittorio? (A kako ti ideš na posao, Vitorio?) VITORIO: Sempre a piedi, perché il mio studio è vicino casa. Ci vogliono cinque minuti. (Uvek idem pešice jer je moj studio blizu kuće. Potrebno mi je samo pet minuta.) GOSPODIN: Come vai a lavorare, Paolo? (Kako ti ideš na posao, Paolo?) PAOLO: In genere vado in motorino, perché non trovo mai il parcheggio per la macchina e poi ci vogliono solo dieci minuti. (Obično se vozim motorom jer u blizini mog posla nikada nema dovoljno mesta za parkiranje automobila. Stignem za samo deset minuta.) GOSPODIN: Luisa, come vai al lavoro? (Luiza, kako ti odlaziš na posao?) LUIZA: Purtroppo abito fuori Roma, così generalmente prendo il pullman e poi la metropolitana. Ci vuole più di un ora e mi devo alzare prestissimo. (Ja, nažalost, stanujem van Rima, pa moram da se vozim prvo autobusom, a zatim i metroom. Za to mi treba više od jednog sata, pa moram da ustajem vrlo rano.) GOSPODIN: Enrico, come vai a lavorare? (Enriko, kako ti odlaziš na posao?) ENRIKO: Vado spesso in motorino. Lavoro alla Città del Vaticano e ho un permesso per parcheggiare. È comodissimo. Ci vogliono otto minuti. (Često se vozim motorom. Radim

21 u Vatikanu, pa imam posebnu dozvolu za parkiranje. To mi je vrlo zgodno, a treba mi oko osam minuta.) Ascolti e ripeta. (Saslušajte i ponovite.) Ci vogliono venti minuti. (Potrebno je dvadeset minuta.) Ci vogliono cinque minuti. (Potrebno je pet minuta.) Ci vogliono dieci minuti. (Potrebno je deset minuta.) Ci vuole più di un ora. (Potrebno je više od jednog sata.) Ci vogliono otto minuti. (Potrebno je osam minuta.) Un po di pronuncia (Mala uputstva za izgovor) 1 Ascolti e ripeta. (Saslušajte i ponovite.) città (grad) università (univerzitet) caffè (kafa) tè (čaj) martedì (utorak) tiramisù (tiramisu) giù (dole) 2 Saslušajte i ponovite: pubblicità (oglasi) proprietà (svojina) venerdì (petak) realtà (stvarnost) già (već) tassì (taksi) povertà (siromaštvo) Završili ste i drugu lekciju. Čestitamo! Ukoliko želite još malo da vežbate sve što smo dosad naučili, nastavite da slušate. Sledi Dodatak. Capitolo due, Extra (Dodatak uz drugu lekciju) Alla stazione (Na železničkoj stanici) Strana A3, Attività uno (1. vežba) Saslušajte sledeće najave:

22 È in arrivo da Milano sul binario tre il treno delle dodici e quindici. (Na treći kolosek ulazi voz koji je u dvanaest i petnaest krenuo iz Milana) Il treno in arrivo da Venezia porta un ritardo di dodici minuti. (Voz iz Venecije kasni dvanaest minuta) È in arrivo da Rimini sul binario undici il treno delle quattordici e ventuno. (Na kolosek broj jedanaest ulazi voz iz Riminija, koji je krenuo u četrnaest časova i dvadeset jedan minut.) È in partenza sul binario uno il treno per Napoli delle quattordici e venti. (Sa koloseka broj jedan kreće voz za Napulj, čije je vreme polaska četrnaest časova i dvadeset minuta.) Il treno per Ancona delle quindici e cinquantacinque parte dal binario dodici e non più dal binario nove. (Voz za Ankonu, sa polaskom u petnaest časova i pedeset pet minuta, polazi sa dvanaestog, a ne sa devetog koloseka.) Strana A3, Attività due (2. vežba) Saslušajte sledeće savete u vezi sa kupovinom voznih karata u Italiji. Il tuo biglietto dura due mesi ma devi convalidarlo prima di partire. (Tvoja karta važi dva meseca, ali moraš da je overiš pre polaska.) Il biglietto è utilizzabile entro due mesi dalla data dell acquisto ma devi convalidarlo con le obliteratrici alla stazione di partenza. (Ta karta važi dva meseca, ali moraš da je overiš na automatu koji se nalazi na početnoj železničkoj stanici.) Dopo la convalida vale sei ore per percorsi inferiori a duecento chilometri, ventiquattro ore per percorsi superiori, quarantotto ore in caso di fermata intermedia. (Overena karta važi narednih šest časova za putovanja kraća od 200 kilometara, 24 sata za duža putovanja, a 48 sati za putovanja sa presedanjem.) Anche i supplementi Intercity e Eurocity vanno convalidati. (Dodatne karte za vozove Intersiti i Evrositi, takođe se overavaju.) Se non fai in tempo, avverti subito il controllore per non pagare la multa. (Ako ne stigneš da na vreme overiš kartu, obavesti odmah kontrolora da ne plaćaš kaznu.) Strana A4, Attività quattro (4. vežba) Saslušajte razgovor Gustava i Ane koji se odvija na benzinskoj pumpi:

23 GUSTAVO: Ana, non siamo andati troppo avanti? La carta dice che dobbiamo prendere l uscita per l autostrada Roma-Napoli. (Ana, da nismo otišli predaleko? Prema karti, sada bi trebalo da potražimo izlaz na auto-put Rim Napulj.) ANA: Non sono sicura. Fermiamoci al distributore, così controlliamo e facciamo anche benzina. (Nisam ni ja sigurna. Da stanemo na pumpu da to proverimo, a i da natočimo benzin.) Na benzinskoj pumpi: ANA: Il pieno, per favore. (Napunite nam rezervoar, molim.) RADNIK: A novantacinque o a novantotto ottani? (Želite li benzin od 95 ili 98 oktana?) ANA: A novantacinque e può controllare l olio per cortesia? (Od 95 oktana, molim Vas proverite i ulje.) RADNIK: L olio manca. Ora aggiungo un litro, va bene? (Nemate dovoljno ulja. Dodaću vam litar ulja, ako se slažete.) ANA: Sì, grazie, e può controllare anche la pressione delle gomme? (Da, hvala, a molim Vas i da proverite pritisak u gumama.) RADNIK: Certo! No, le gomme sono a posto. Ho anche aggiunto un po d acqua e ora ancora un attimo e pulisco il parabrezza. (Svakako. Gume su vam u redu, dodao sam malo vode, a prebrisaću vam i vetrobran.) GUSTAVO: Mi scusi, per andare a Latina dobbiamo prendere l autostrada? (Izvinite, moramo li izaći na auto-put da bismo stigli u Latinu?) RADNIK: No, prendete la strada statale, la Pontina, che vi porta direttamente a Latina. È l uscita ventitré del raccordo. (Ne, krenite putem Pontina i stići ćete pravo u Latinu. Potražite izlaz broj 23.) GUSTAVO: Quanto ci vuole? (Koliko nam vremena treba do tamo?) RADNIK: Se non c è traffico, quaranta minuti. (Ako saobraćaj nije gust treba vam četrdeset minuta.) GUSTAVO: Grazie, arrivederci. (Hvala, doviđenja.) ANA: Aspetta, devo ancora pagare. Quant è? (Sačekaj malo, treba da platim. Koliko je to?) RADNIK: Sono venticinque euro per la benzina e otto euro e cinquanta per l olio. Trentatré euro e cinquanta in tutto. Grazie. (To je 25 evra za benzin i 8,5 evra za ulje, dakle, ukupno 33,5 evra. Hvala.) Strana A4, Attività cinque (5. vežba) Saslušajte razgovor koji se vodi u taksiju. PUTNIK: Tassì! (Taksi!) VOZAČ: Prego, buongiorno, dove deve andare? (Dobar dan, kuda idete?) PUTNIK: Corso Matteotti 42, per favore. (Korzo Mateoti broj 42, molim.) VOZAČ: Ma è qui dietro l angolo. (Pa to je odmah tu iza ugla!) PUTNIK: Sì, ma non posso camminare con tutti i bagagli:

24 sono caduto dalle scale. (Da, ali ne mogu da hodam sa svim ovim stvarima; a i pao sam niz stepenice.) Posle nekoliko trenutaka: PUTNIK: Quant è? (Koliko je to?) VOZAČ: Allora, sei euro e sessanta, più tre euro di tariffa notturna, un euro perché è festivo e... ah, sì, dimenticavo! Un euro per i bagagli. Fa undici euro e sessanta. (Dakle, to je 6,60 evra, plus 3 evra noćne tarife, jedan evro zato što je praznik i... da, zamalo zaboravih, jedan evro za prtljag. Ukupno 11,60 evra.) PUTNIK: Ma se ha fatto solo venti metri! Almeno mi dà la ricevuta? (Ali prešli smo samo dvadesetak metara! Hoćete li mi barem dati račun?) VOZAČ: Sì, certo! Ecco a Lei! (Da, naravno! Evo, izvolite!) PUTNIK: Grazie. (Hvala.) Ecco la fine del capitolo due. Bene! Benissimo! A più tardi. (Evo, stigli smo i do kraja druge lekcije. Dobro! Odlično! Brzo se vraćamo!) Capitolo tre (Treća lekcija) In vacanza (Na odmoru) U ovoj lekciji saznaćete kako da pričate o odmoru i šta biste sve voleli da radite dok ste na odmoru. Siete mai stati...? (Da li ste ikada bili u...?) U ovom odeljku naučićete da razgovarate o mestima koja ste posetili. Strana 34, Attività uno (1. vežba) Ascolti! (Slušajte!) Kler Rajt i Andrea del Buono ćaskaju o odmoru. Saslušajte u kojim je sve mestima u Italiji bila Kler. KLER: Conosce Bardonecchia? (Jeste li bili u Bardonekji?) ANDREA: No, non ci sono mai stato. (Ne, nisam tamo nikada bio.) KLER: Neanch io: è la prima volta che vado in Piemonte. (Nisam ni ja. Sada sam prvi put u Pijemontu.) ANDREA: È stata in Italia altre volte? (Da li ste već bili u Italiji?) KLER: Sì, ci sono venuta molte volte. (Da, dolazila sam više puta.) ANDREA: Che cosa conosce dell Italia? (Šta ste već obišli u Italiji?) KLER: Mah, ho visitato Milano, i laghi, Firenze, Genova e la riviera ligure. (Pa bila sam u Milanu, na jezerima, u Firenci, Đenovi i na Ligurijskoj rivijeri.) ANDREA: Non è mai stata a Roma o in Sicilia? (Niste bili ni u Rimu ni na Siciliji?)

25 KLER: No, non ci sono ancora stata. Sono belle, vero? (Ne, tamo još nisam bila. A lepo je na oba mesta, zar ne?) ANDREA: Bellissime! Io vado in Sicilia ogni anno. (Prelepo! Ja svake godine idem na Siciliju.) Ascolti e ripeta. (Poslušajte i ponovite.) Conosce Bardonecchia? (Jeste li bili u Bardonekji?) Non ci sono mai stato. (Ne, nisam tamo nikada bio.) È la prima volta che vado in Piemonte. (Sada sam prvi put u Pijemontu.) Che cosa conosce dell Italia? (Šta ste već obišli u Italiji?) Ci sono venuta molte volte. (Dolazila sam više puta.) Io vado in Sicilia ogni anno. (Ja svake godine idem na Siciliju.) Strana 34, Attività due (2. vežba) E ora, tocca a Lei! (Sada ste Vi na redu.) Učestvujte u razgovoru koristeći izraze koji su dati u knjizi. Siete mai stati a Roma? (Da li ste bili u Rimu?) No, non ci siamo mai stati. (Ne, nismo nikada bili.) Siete già stati in vacanza? (Da li ste već bili na odmoru?) No, non ci siamo ancora stati. (Ne, nismo još.) Sei mai stato a Londra? (Da li si ikada bio u Londonu?) Sì, ci sono stato l anno scorso. (Da, bio sam prošle godine.) Quando è andato Giulio al mare? (Kada je Đulio bio na moru?) Ci è andato a luglio. (Bio je u julu.) Come siete andati in campeggio? (Kako ste putovali na kampovanje?) Ci siamo andati in macchina. (Išli smo autom.) Sono andate all estero da sole? (Zar su same išle u inostranstvo?) No, ci sono andate con Marco e Filippo. (Nisu, išle su sa Markom i Filipom.) Quanto tempo hai passato in Val d Aosta? (Koliko si boravio u Dolini Aoste?) Ci ho passato un mese. (Proveo sam mesec dana.) Strana 35, Attività tre (3. vežba) Vi ste na redu da postavljate pitanja na koja se može odgovoriti datim rečenicama. Evo nekih prikladnih pitanja. Quando sei stato a Madonna di Campiglio? (Kada si bio u Madoni di Kampiljo?) Ci sono stato nel mese di febbraio. (Bio sam tamo u februaru.) Quanto tempo hai passato a Madonna di Campiglio? (Koliko si dugo ostao u Madoni di Kampiljo?)

26 Ili, možete upitati: Quanto tempo ci hai passato? (Koliko si vremena tamo proveo?) Ho passato una settimana a Madonna di Campiglio e una settimana in Val di Fassa. (Proveo sam jednu sedmicu u Madoni di Kampiljo, a drugu u Val di Fasi.) Che cosa hai fatto a Madonna di Campiglio? (Šta si radio u Madoni di Kampiljo?) Ili možete upitati: Che cosa fai quando sei là? (Šta si tamo radio?) Tante cose. Ho sciato molto, sono stato al sole e ho anche fatto un corso di sci. (Mnogo toga. Dosta sam se skijao, sunčao se i pohađao školu skijanja.) Perché sei andato a Madonna di Campiglio? (A zašto si išao u Madonu di Kampiljo?) Perché mi piacciono molto le Dolomiti. (Zato što mi se mnogo dopadaju Dolomiti.) Come sei andato a Madonna di Campiglio? (Kako si putovao do Madone di Kampiljo?) Prima in aereo fino a Bergamo e poi ho noleggiato una macchina. (Prvo avionom do Bergama, a zatim sam iznajmio automobil.) Strana 36, Attività cinque (5. vežba) Saslušajte kako sagovornici ćaskaju o raznim vrstama odmora. Quali sono i vantaggi e quali gli svantaggi? (Koje su prednosti, a koji su nedostaci?) 1 GOSPOĐA: Mi dispiace, ma non voglio andare in montagna d estate: non c è niente da fare! (Žao mi je, ali ja ne bih leti išla u planine, tamo tada nema šta da se radi.) GOSPODIN: Ma l aria è pulita. (Ali je zato vazduh vrlo čist.) 2 GOSPOĐA: Certo le crociere sono bellissime: ti riposi e stai con persone di buone maniere! (Krstarenja su zaista divna, možeš lepo da se odmoriš i da upoznaš fini svet.) GOSPODIN: Vuoi dire con tanti snob! (Hoćeš reći gomilu snobova!) 3 GOSPODIN: Tutti oggi fanno l agriturismo e vanno in campagna. Ma la notte come dormono con le zanzare? E poi tutte quelle mucche! (Danas svi rado idu u selo na odmor. Ne znam kako uopšte noću mogu da spavaju od svih tih komaraca? A tu su, naravno, i krave!) GOSPOĐA: Sì, ma non ci sono rumori e si mangia cibo sano. (Da, ali barem nema buke i jede se zdrava hrana.) 4 GOSPODIN: Che bella la montagna d inverno: la neve, gli sci... (Planine su zimi divne: sneg, skijanje...) GOSPOĐA: E il freddo? (A šta je sa hladnoćom?)

27 5 GOSPODIN: È bello fare delle vacanze studio per incontrare studenti di tutte le nazionalità. (Lepo je ići na studentska putovanja i upoznati studente raznih nacionalnosti.) GOSPOĐA: Mah, con tutti gli studenti italiani che ci sono non si impara molto, si parla sempre italiano! (Ma daj, pošto uvek ima mnogo Italijana, ne nauči se ništa naročito jer svi razgovaraju na italijanskom.) 6 GOSPODIN: Non c è mai un momento di pace in questi villaggi turistici! (U tim turističkim naseljima nikada nema ni trenutka mira!) GOSPOĐA: Per me sono organizzati proprio bene, invece! Tanti divertimenti, tanti sport... (Ja mislim da su ta naselja odlično organizovana. U njima ima toliko zabave, sport...) Strana 37, Attività sei (6. vežba) Favorevole o contrario? (Za ili protiv?) Iskoristite tabelu koju ste popunjavali u knjizi i sastavite rečenice koje idu u prilog navedenom načinu na koji se provodi odmor. Zatim proverite na sledećim primerima: Preferisco la montagna d estate perché l aria è pulita. (Leti više volim planine, jer je planinski vazduh vrlo čist.) Non vado mai in montagna d estate perché non c è niente da fare. (Nikada ne idem u planine preko leta jer tada tamo nema šta da se radi.) Preferisco la montagna d inverno perché si può sciare. (Više volim da idem u planine zimi jer tada mogu da skijam.) Non vado mai in montagna d inverno perché c è molto freddo. (Nikada ne idem u planine zimi jer je previše hladno.) Preferisco la campagna perché è tranquilla e la cucina è genuina. (Najviše volim da odem na selo jer tamo vlada mir, a i kuhinja je domaća.) Non vado mai in campagna perché ci sono insetti e animali. (Nikada ne idem leti na selo jer ima mnogo insekata i raznih životinja.) Preferisco le crociere perché sono rilassanti e la gente è educata. (Volim krstarenja jer deluju opuštajuće, a i putnici su obično lepo vaspitani ljudi.) Non vado mai in crociera perché ci sono troppi snob. (Nikada ne idem na krstarenja jer na njima ima previše snobova.) Preferisco i villaggi turistici perché ci sono tante cose da fare. (Najviše volim turistička naselja jer uvek ima raznih aktivnosti.) Non vado mai nei villaggi turistici perché c è troppa confusione. (Nikada ne idem u turistička naselja jer je u njima prevelika gužva.) Preferisco le vacanze studio perché ci sono tanti studenti stranieri. (Ja najviše volim studentska putovanja jer uvek ima mnogo stranih studenata.)

28 Non faccio vacanze studio perché si impara poco. (Ne idem na studentska putovanja jer se malo toga nauči.) Tocca a Lei! (Vi ste na redu!) Vratili ste se sa puta po Italiji i sreli ste Mariju, koja je nestrpljiva da testira vaš italijanski i vaše poznavanje Italije. Ciao, ma quando sei ritornato? (Zdravo, kada si se vratio?) Pozdravite Mariju i recite da ste se vratili pre dva dana. Ciao Maria, sono tornato due giorni fa. Dove sei andato poi, a Perugia o a Bologna? (Gde si bio, u Peruđi ili u Bolonji?) Recite da ste bili u Bolonji. Sono andato a Bologna. Quanto tempo ci sei stato? (Koliko si dugo ostao?) Recite da ste ostali mesec dana i da je bilo zaista divno! Ci sono stato per un mese: è stato bellissimo! Sì, eh? Allora adesso conosci Bologna molto bene! (Zaista? Pa ti sada odlično znaš Bolonju.) Recite da je to tačno, ali da ste takođe bili i u Raveni, Firenci, Veneciji i Pizi. Sì, la conosco molto bene ma conosco anche Ravenna, Firenze, Venezia e Pisa. Davvero? E come ci sei andato? (Zaista? A kako si putovao do tamo?) Recite da ste putovali vozom ili autobusom. U Italiji su vozovi veoma jeftini. In treno o in pullman: i treni sono molto economici in Italia! È vero! Ma sai che parli proprio bene? Come hai fatto? (To je tačno! Ali znaj da govoriš veoma dobro! Kako ti je uspelo?) Kažite da govorite dobro jer ste upoznali mladu Italijanku sa kojom ste često izlazili. Ho parlato sempre italiano perché ho incontrato una ragazza e siamo usciti spesso insieme. Ah, anche la ragazza! Ma bravo! Senti, devo andare perché ho un impegno. Ci vediamo domenica? (Ooo, i devojku si našao! Baš dobro! Čuj, moram da idem jer imam neke obaveze. Hoćemo li se videti u nedelju?) Recite da hoćete zašto da ne? Neka bude u nedelju u osam sati. Perché no? Facciamo domenica alle otto. Va bene, a domenica! Ciao! (Dobro, videćemo se u nedelju! Ćao.) Che hai fatto domenica? (Šta si radio u nedelju?) U ovom odeljku ćemo govoriti o onome što smo radili preko vikenda. Strana 38, Attività uno (1. vežba) Ascolti il dialogo. (Saslušajte razgovor.)

29 Saslušajte razgovor koji vode Čincija i njen prijatelj i postavite odgovarajuća pitanja. PRIJATELJ: Cinzia, che hai fatto lo scorso fine settimana? (Čincija, šta si radila preko vikenda?) ČINCIJA: Sabato mi sono alzata alle cinque per andare a Spoleto a trovare degli amici e passare il fine settimana con loro. (U subotu sam ustala u pet sati ujutru i otišla u Spoleto da se nađem sa prijateljima i provedem vikend sa njima.) PRIJATELJ: Ti sei alzata alle cinque? (Ustala si u pet sati?) ČINCIJA: Sì, sì alle cinque: poi mi sono lavata e vestita di fretta e sono uscita. (Da, ustala sam u pet, umila se, obukla se na brzinu i izjurila iz kuće.) PRIJATELJ: Sei andata da sola? (Zar si išla sama?) ČINCIJA: No, sono andata con Paolo. (Ne, išla sam sa Paolom.) PRIJATELJ: E chi si è occupato dei gatti? (A ko je brinuo o tvojim mačkama?) ČINCIJA: La vicina è venuta e gli ha dato da mangiare. (Dolazila je komšinica da ih nahrani.) PRIJATELJ: Vi siete divertiti? (Da li ste se lepo proveli?) ČINCIJA: Si, e stato bellissimo! Abbiamo visto il duomo, che mi è piaciuto molto, la chiesa di San Nicolò che a Paolo è piaciuta mentre a me non tanto, poi ci siamo diretti verso il Teatro Romano che ci è piaciuto tantissimo. Poi Palazzo Ancaiani e l Arco di Druso, tutti e due molto belli. (Da, bilo je divno! Obišli smo katedralu koja mi se mnogo dopala, kao i crkvu Svetog Nikole, koja se dopala Paolu, a zatim smo otišli do rimskog amfiteatra koji nam se takođe dopao. Videli smo i Palatu Ankajani i Druzovu kapiju obe su divne. PRIJATELJ: Non vi siete stancati? (Zar se niste premorili?) ČINCIJA: Un po sì, ma la domenica ci siamo riposati perché siamo andati in piscina. (Da, malo, ali smo se u nedelju odmorili jer smo išli na bazen.) PRIJATELJ: Insomma, ti è piaciuta Spoleto? (Dakle, Spoleto ti se dopao?) ČINCIJA: Tantissimo! (Mnogo mi se dopao!) Ascolti e ripeta. (Saslušajte i ponovite.) Mi sono alzata alle cinque. (Ustala sam u pet sati.) Mi sono lavata e vestita. (Umila sam se i obukla.) Ci siamo riposati. (Odmarali smo se.) Strana 42, Attività cinque (5. vežba) Saslušajte razgovor i nađite reči sa spiska u knjizi, pa ih primenite onako kako su tamo upotrebljene. ONA: Sei uscito ieri? (Da li si juče izlazio?) ON: Sì, sono andato con Elena al lago di Bolsena. Prima ci siamo fermati al Parco dei Mostri, poi ci siamo diretti al lago. Quando siamo arrivati al lago

OTTAVA LEZIONE VERSO IL MARE

OTTAVA LEZIONE VERSO IL MARE OTTAVA LEZIONE VERSO IL MARE OTTAVA LEZIONE 84 Verso il mare Giovanni Giovanni Giovanni Eccole qui le chiavi. Giovanni, quanto pago in tutto? Millecinquecento lire soltanto. Eccole; la macchina la riporto

Dettagli

Pronti per la partenza? Via!

Pronti per la partenza? Via! Pronti per la partenza? Via! Indicazioni per l insegnante Obiettivi didattici l ora / l orario informazioni di viaggio (treno/aereo) parlare dei mezzi di trasporto Svolgimento L attività-gioco di seguito

Dettagli

Test di Livello lingua Italiana

Test di Livello lingua Italiana Test di Livello lingua Italiana NOME COGNOME... DATA... Indicare con una x la risposta corretta: 1. Piacere! Il mio nome è Anna. Come chiami, tu? # ti sei VALUTAZIONE:... DOCENTE:... 2. Io abito Pordenone.

Dettagli

Nome: Forma delle frasi corrette collegando le parti a sinistra con quelle a destra.

Nome: Forma delle frasi corrette collegando le parti a sinistra con quelle a destra. Esercizi Inizia con l'esercizio 1 e continua a rispondere alle domande solo fino a quando ti senti sicuro della correttezza della risposta. Gli esercizi diventeranno progressivamente più difficili. Interrompi

Dettagli

FUTUR I- FUTURO SEMPLICE. Futur se gradi tako što odbacimo infinitivne nastavake ARE, ERE ili IRE i dodamo odgovarajuće nastavke:

FUTUR I- FUTURO SEMPLICE. Futur se gradi tako što odbacimo infinitivne nastavake ARE, ERE ili IRE i dodamo odgovarajuće nastavke: FUTUR I- FUTURO SEMPLICE Futur se gradi tako što odbacimo infinitivne nastavake ARE, ERE ili IRE i dodamo odgovarajuće nastavke: PARLARE io parlerò tu parleraì lui,lei Lei parlerà noi parleremo voi parlerete

Dettagli

La nostra gita scolastica Put u Italiju

La nostra gita scolastica Put u Italiju La nostra gita scolastica Put u Italiju Stručna ekskurzija učenika osmih razreda iz talijanskog jezika: Padova Verona Gardaland 27. 28.10.2017. Voditeljice: Renata Matošić i Kristina Štefiček Put u Italiju

Dettagli

SCUOLA ITALIANA PIETRO DELLA VALLE TEHERAN

SCUOLA ITALIANA PIETRO DELLA VALLE TEHERAN 1 A SCUOLA ITALIANA PIETRO DELLA VALLE TEHERAN Aprile 2013 ESAME FINALE LIVELLO 2 A Nome: Cognome: E-mail & numero di telefono: Numero tessera: 1 A 2 A 1. Che film piacciono a Michela? PROVA DI ASCOLTO

Dettagli

La partita. La vita è quella cosa che accade mentre tu stai facendo altri progetti. John Lennon. Capitolo 1

La partita. La vita è quella cosa che accade mentre tu stai facendo altri progetti. John Lennon. Capitolo 1 4 La vita è quella cosa che accade mentre tu stai facendo altri progetti. John Lennon Capitolo 1 Napoli. Ore 18.00. Una strana telefonata fra due amici. - Pronto, Margherita? - Ciao, Ciro. Dimmi. - Allora

Dettagli

PLIDA Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri Certificazione di competenza in lingua italiana

PLIDA Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri Certificazione di competenza in lingua italiana PLIDA Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri Certificazione di competenza in lingua italiana giugno 2011 - Livello A1 Ascoltare (20 minuti - 30 punti) e Leggere (30 minuti - 30 punti) Nome del Centro

Dettagli

I- [ A ] Leggi il seguente testo : Samar è una studentessa egiziana del Cairo. Lei frequenta un corso di letteratura

I- [ A ] Leggi il seguente testo : Samar è una studentessa egiziana del Cairo. Lei frequenta un corso di letteratura Prova scritta( 2) 2011 I- [ A ] Leggi il seguente testo : Samar è una studentessa egiziana del Cairo. Lei frequenta un corso di letteratura italiana di tre mesi a Milano. Le sue colleghe Laila e Samira

Dettagli

cugina al mare. zio ha una bella casa. un cane, cane si chiama Tom. E voi, come si chiama cane? lavora e madre sta a casa con sorella.

cugina al mare. zio ha una bella casa. un cane, cane si chiama Tom. E voi, come si chiama cane? lavora e madre sta a casa con sorella. Gli aggettivi possessivi Esercizio 1 : Inserisci l aggettivo o il pronome possessivo adatto 1. Dove abiti? - città si chiama Milano. 2. Dove andate in vacanza? - Andiamo con nonni e cugina al mare. zio

Dettagli

Berlitz. Novi početni kurs italijanskog jezika. Transkripti

Berlitz. Novi početni kurs italijanskog jezika. Transkripti Berlitz Novi početni kurs italijanskog jezika Transkripti NOVI POČETNI KURS ITALIJANSKOG JEZIKA - TRANSKRIPTI NIJEDAN deo ove knjige ne sme se reprodukovati, skladištiti ni prenositi elektronskim ni mehaničkim

Dettagli

Esempio : Esercizio 1

Esempio : Esercizio 1 Completare con il verbo essere o avere al presente. se la frase inizia con Sig. (Signor) un nome e una virgola, usare il "Lei" Giorgio, sei stanco? Sig. Rossi, ha il passaporto? Esercizio 1 Elena e Bruna

Dettagli

Pronomi. Giulia Sarullo

Pronomi. Giulia Sarullo Pronomi I pronomi personali persone soggetto toniche complemento 1 a singolare io me mi 2 a singolare tu te ti atone 3 a singolare m egli, esso, lui lui, sé lo, gli, ne, si 3 a singolare f ella, essa,

Dettagli

Esrcizi comparazione

Esrcizi comparazione Esrcizi comparazione 1. Completate secondo il modello: Io alto te. Io sono più alto di te. 1. Tu bello lui. 2. Io magro te. 3. Lei simpatica lui. 4. Voi bravi noi. 5. Noi simpatici voi. 6. Loro puntuali

Dettagli

SCUOLA ITALIANA PIETRO DELLA VALLE TEHRAN

SCUOLA ITALIANA PIETRO DELLA VALLE TEHRAN SCUOLA ITALIANA PIETRO DELLA VALLE TEHRAN Corso settembre - dicembre 2010 ESAME FINALE LIVELLO 1 A Nome: Cognome: CI Numero tessera: 1 A PROVA DI ASCOLTO N. 1 Ascolta il dialogo e rispondi alle seguenti

Dettagli

2. Scrivi i contrari dei seguenti aggettivi: a. Pulito:. b. Aperto:. c. Sincero:.

2. Scrivi i contrari dei seguenti aggettivi: a. Pulito:. b. Aperto:. c. Sincero:. REVISION WORK GRAMMATICA/FUNZIONI/LESSICO 1. Cinzia e Stefania stanno parlando al telefono. Completa la loro conversazione usando le parole sotto il dialogo. Cinzia: Ciao, Stefania. Come? Stefania: Mi

Dettagli

Il signor Rigoni DAL MEDICO

Il signor Rigoni DAL MEDICO 5 DAL MEDICO Per i giornali, Aristide Rigoni è l uomo più strano degli ultimi cinquant anni, dal giorno della sua nascita. È un uomo alto, forte, con due gambe lunghe e con una grossa bocca. Un uomo strano,

Dettagli

La Santa Sede INIZIATIVA "IL TRENO DEI BAMBINI" PROMOSSA DAL PONTIFICIO CONSIGLIO DELLA CULTURA PAROLE DEL SANTO PADRE FRANCESCO

La Santa Sede INIZIATIVA IL TRENO DEI BAMBINI PROMOSSA DAL PONTIFICIO CONSIGLIO DELLA CULTURA PAROLE DEL SANTO PADRE FRANCESCO La Santa Sede INIZIATIVA "IL TRENO DEI BAMBINI" PROMOSSA DAL PONTIFICIO CONSIGLIO DELLA CULTURA PAROLE DEL SANTO PADRE FRANCESCO Atrio dell'aula Paolo VI Sabato, 3 giugno 2017 [Multimedia] Ragazzi e ragazze,

Dettagli

Esercizi generali d'italiano I-Comprensione A. Leggere il testo: Sono Elena, oggi è sabato e non vado a scuola. Abbiamo fatto l'accordo io ed i miei

Esercizi generali d'italiano I-Comprensione A. Leggere il testo: Sono Elena, oggi è sabato e non vado a scuola. Abbiamo fatto l'accordo io ed i miei Esercizi generali d'italiano I-Comprensione A. Leggere il testo: Sono Elena, oggi è sabato e non vado a scuola. Abbiamo fatto l'accordo io ed i miei amici Giulia e Alssia di andare la sera a casa del nostro

Dettagli

2 Ascolta tutta la conversazione e verifica le risposte al punto 1.

2 Ascolta tutta la conversazione e verifica le risposte al punto 1. 1 Ascolta e rispondi alle domande. 12 1. Chi sono le persone che parlano? a. Madre e figlio. b. Fratello e sorella. c. Marito e moglie. 2. Qual è l argomento della conversazione? a. Lasciare la vecchia

Dettagli

Pasta per due. Capitolo 1 VORSCHAU. Che fai stasera? Vieni a prendere un caffè a casa mia? - scrive Libero.

Pasta per due. Capitolo 1 VORSCHAU. Che fai stasera? Vieni a prendere un caffè a casa mia? - scrive Libero. Pasta per due 5 Capitolo 1 Libero Belmondo è un uomo di 35 anni. Vive a Roma. Da qualche mese Libero accende il computer tutti i giorni e controlla le e-mail. Minni è una ragazza di 28 anni. Vive a Bangkok.

Dettagli

PROCEDIMENTO NR. 8/08 CORTE D ASSISE E NR. 9066/2007 R.G.N.R. ELENCO DELLA DIFESA DI AMANDA KNOX TRASCRIZIONI INTERCETTAZIONI TELEF.

PROCEDIMENTO NR. 8/08 CORTE D ASSISE E NR. 9066/2007 R.G.N.R. ELENCO DELLA DIFESA DI AMANDA KNOX TRASCRIZIONI INTERCETTAZIONI TELEF. PROCEDIMENTO NR. 8/08 CORTE D ASSISE E NR. 9066/2007 R.G.N.R. ELENCO DELLA DIFESA DI AMANDA KNOX TRASCRIZIONI INTERCETTAZIONI TELEF. Nr. 27 Data. 05.11.2007 Ora inizio 18:00:12 Ora fine 18:06:49 Intercettazioni

Dettagli

IL martedi 28 november 2006, il ministro della cultura egiziano ha inaugurato il

IL martedi 28 november 2006, il ministro della cultura egiziano ha inaugurato il [ I ] A ) Leggi il seguente testo : Prova scritta 3 IL martedi 28 november 2006, il ministro della cultura egiziano ha inaugurato il Festival Internazionale del cinema del Cairo al teatro grande dell'

Dettagli

Università per Stranieri di Siena. Certificazione di Italiano come Lingua Straniera. Livello CILS A2

Università per Stranieri di Siena. Certificazione di Italiano come Lingua Straniera. Livello CILS A2 Università per Stranieri di Siena Certificazione di Italiano come Lingua Straniera GIUGNO 2002 Livello CILS A2 MODULO ADULTI IN ITALIA Test di ascolto numero delle prove 3 Ascolto - Prova n. 1 Ascolta

Dettagli

Questa pagina può essere fotocopiata esclusivamente per uso didattico - Loescher Editore

Questa pagina può essere fotocopiata esclusivamente per uso didattico - Loescher Editore Giochi Livello A1 Quale preposizione? Istruzioni per l insegnante Obiettivo Lavorare, a livello A1, sulle preposizioni di luogo, di tempo e di mezzo. Materiale Per ogni coppia o squadra: - le tessere con

Dettagli

Co.As.It. Italian Language Program Learn Italian the FUN way ITALIAN LEVEL B1.2 ANSWERS

Co.As.It. Italian Language Program Learn Italian the FUN way ITALIAN LEVEL B1.2 ANSWERS ITALIAN LEVEL B1.2 ANSWERS Exercise 1: EXAMPLE: Conosco una persona importante; può aiutarvi a trovare lavoro. Conosco una persona importante che può aiutarvi a trovare lavoro. 1. Manuel è un ragazzo spagnolo;

Dettagli

Attività 1 Gli struffoli napoletani - Le ricette di Nonna Anna https://www.youtube.com/watch?v=o7lldgi3zfc&t=31s. Domande.

Attività 1 Gli struffoli napoletani - Le ricette di Nonna Anna https://www.youtube.com/watch?v=o7lldgi3zfc&t=31s. Domande. Attività 1 Gli struffoli napoletani - Le ricette di Nonna Anna https://www.youtube.com/watch?v=o7lldgi3zfc&t=31s Domande 1 2 3 4 5 6 Risposte 1 2 3 4 5 6 Attività 2 Nonna Bruna e la pearà https://www.youtube.com/watch?v=hj5w_k66r0m

Dettagli

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 1 - Lekcija 1 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ Parliamo

Dettagli

3. Tempo libero e passatempi

3. Tempo libero e passatempi 3. Tempo libero e passatempi 1. Che cosa ti piace fare nel tempo libero? Completa le espressioni inserendo il verbo giusto e poi unisci alla foto corrispondente. giocare uscire andare (x2) correre nuotare

Dettagli

Materiali 1 - Unità 1. Materiale fotocopiabile 1

Materiali 1 - Unità 1. Materiale fotocopiabile 1 Materiali 1 - Unità 1 Materiale fotocopiabile 1 Dario Fo Federico Fellini Silvio Berlusconi Luca Toni Gianna Nannini Madonna 78 Materiali 2 - Unità 2 Materiale fotocopiabile 2 bar uno giornata un cellulare

Dettagli

Parole del Santo Padre ai bambini che partecipano all iniziativa Il Treno dei Bambini promossa dal Pontificio Consiglio della Cultura

Parole del Santo Padre ai bambini che partecipano all iniziativa Il Treno dei Bambini promossa dal Pontificio Consiglio della Cultura N. 0385 Sabato 03.06.2017 Parole del Santo Padre ai bambini che partecipano all iniziativa Il Treno dei Bambini promossa dal Pontificio Consiglio della Cultura Alle ore 12 di oggi, nell Atrio dell Aula

Dettagli

2012 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION. Italian Beginners. (Section I Listening) Transcript

2012 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION. Italian Beginners. (Section I Listening) Transcript 2012 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Italian Beginners (Section I Listening) Transcript Familiarisation Text Giacomo, che sorpresa vederti qui al museo! Non sapevo che ti piacciono le mostre d arte.

Dettagli

Scegli la risposta corretta :

Scegli la risposta corretta : I- A) Leggi il testo seguente:- Ciao Carla, Oggi è il lunedì il primo giorno della settimana e anche è un giorno importante perchè c'è un grande concorso musicale tra le scuole della città. Ieri abbiamo

Dettagli

Università degli Studi Roma Tre Ufficio della Certificazione dell italiano L2 CERTIFICATO. cert.it A seconda sessione autunnale

Università degli Studi Roma Tre Ufficio della Certificazione dell italiano L2 CERTIFICATO. cert.it A seconda sessione autunnale Università degli Studi Roma Tre Ufficio della Certificazione dell italiano L2 CERTIFICATO cert.it A1 2016 seconda sessione autunnale Ascoltare 4 prove (Questa prova vale 25 punti) Prova n. 1 Ascolta i

Dettagli

ESAME DI MATURITA` DI ITALIANO - 3 CREDITI - PARTE PRIMA. (40 punti in totale)

ESAME DI MATURITA` DI ITALIANO - 3 CREDITI - PARTE PRIMA. (40 punti in totale) בחינת בגרות בשפה איטלקית: דוגמה ל- 3 יח"ל ESAME DI MATURITA` DI ITALIANO - 3 CREDITI - Modello d'esame PARTE PRIMA A. COMPRENSIONE DEL TESTO (40 punti in totale) Leggere e rispondere alle domande Matteo

Dettagli

LIBO' L'ITALIANO ALLA RADIO

LIBO' L'ITALIANO ALLA RADIO LIBO' L'ITALIANO ALLA RADIO ESERCIZI PUNTATA N 15 In giro per la città A cura di Marta Alaimo Voli Società Cooperativa 2011 1 IN GIRO PER LA CITTA DIALOGO PRINCIPALE A- Carmen! Sono qui. B- Danilo! Ciao

Dettagli

nuovo treno macchina messaggio ragazza scrive

nuovo treno macchina messaggio ragazza scrive Unità Per cominciare... Osservate le immagini e discutete: cosa è più bello il primo giorno di scuola? rivedere gli amici ritrovare i professori conoscere nuovi compagni 2 Tra queste materie quale preferite?

Dettagli

Certificazione di Italiano come Lingua Straniera. Quaderno di esame. Livello: A1 Integrazione in Italia

Certificazione di Italiano come Lingua Straniera. Quaderno di esame. Livello: A1 Integrazione in Italia Certificazione Quaderno di esame Livello: A1 Integrazione in Italia Sessione: Dicembre 2016 Certificazione Test di ascolto Numero delle prove 3 Ascolto - Prova n. 1 Ascolta i testi. Poi completa le frasi.

Dettagli

1. Una prenotazione PARTE I 1. Ascolta il dialogo e indica se le frasi sono vere (V) o false (F).

1. Una prenotazione PARTE I 1. Ascolta il dialogo e indica se le frasi sono vere (V) o false (F). 1. Una prenotazione PARTE I 1. Ascolta il dialogo e indica se le frasi sono vere (V) o false (F). 1. La signora telefona per prenotare una stanza per giugno. V F 2. La signora ha bisogno di una stanza

Dettagli

YEAR 7 ITALIAN TIME: 1h 30min. A. GRAMMATICA/ FUNZIONI/ LESSICO (14 punti)

YEAR 7 ITALIAN TIME: 1h 30min. A. GRAMMATICA/ FUNZIONI/ LESSICO (14 punti) Mark ST NICHOLAS COLLEGE RABAT MIDDLE SCHOOL HALF YEARLY EXAMINATIONS February 2017 YEAR 7 ITALIAN TIME: 1h 30min Name: Class: Register Number: A. GRAMMATICA/ FUNZIONI/ LESSICO (14 punti) 1. Scrivi le

Dettagli

La/la. Attenzione! I pronomi diretti lo/la/la, li/le, mi, ti, ci, vi si usano per sostituire nomi di persone, cose o animali.

La/la. Attenzione! I pronomi diretti lo/la/la, li/le, mi, ti, ci, vi si usano per sostituire nomi di persone, cose o animali. SINGOLARE PLURALE 1 a persona mi ci 2 a persona ti vi 3a persona (maschile) lo li 3a persona (femminile) la le 3a persona (forma di cortesia: maschile, femminile) La/la I pronomi diretti lo/la/la, li/le,

Dettagli

HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION ITALIAN 2 UNIT Z LISTENING SKILLS TRANSCRIPT

HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION ITALIAN 2 UNIT Z LISTENING SKILLS TRANSCRIPT HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 ITALIAN 2 UNIT Z LISTENING SKILLS TRANSCRIPT 2 ITEM 1 CAMERIERE CAMERIERE CAMERIERE Buongiorno signorine. Desiderano? Buongiorno. Per la mia amica un té freddo.

Dettagli

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 2 - Lekcija 2 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ Colloquio

Dettagli

PLIDA. Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri Certificazione di competenza in lingua italiana. Novembre 2010 PARLARE. Livello

PLIDA. Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri Certificazione di competenza in lingua italiana. Novembre 2010 PARLARE. Livello PLIDA Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri Certificazione di competenza in lingua italiana Novembre 2010 PARLARE Livello MATERIALE PER L INTERVISTATORE PLIDA Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri

Dettagli

ÉPREUVE D'ACCÈS À SIXIÈME POUR L'ANNEÉ SCOLAIRE

ÉPREUVE D'ACCÈS À SIXIÈME POUR L'ANNEÉ SCOLAIRE Collège Marseilleveyre Sezione internazionale italiana ÉPREUVE D'ACCÈS À SIXIÈME POUR L'ANNEÉ SCOLAIRE 2010-2011 Marseille 26 mai 2010 Nom... Prènom... Prova scritta (45 punti) Prova orale (15 punti) Punteggio

Dettagli

Dai, domanda! 7. Sport

Dai, domanda! 7. Sport Italiano per Sek I e Sek II Dai, domanda! 7. Sport 9:25 minuti Nelly: Ragazza 1: Fan 2: Nemanja: Fan 2: Qual è lo sport più famoso in Italia? Mhm... Il calcio, credo. Beh, è... il calcio. Il calcio è lo

Dettagli

Attività di comprensione 1 Scegli l'alternativa corretta.

Attività di comprensione 1 Scegli l'alternativa corretta. Fare acquisti In un negozio di abbigliamento Commessa: Buongiorno. Angela: Buongiorno. Commessa: Come posso aiutarla? Angela: Sto cercando un vestito. Commessa: Ha già qualche idea? Angela: No. Commessa:

Dettagli

Certificazione di Italiano come Lingua Straniera. Quaderno di esame. Livello: A1

Certificazione di Italiano come Lingua Straniera. Quaderno di esame. Livello: A1 Certificazione Quaderno di esame Sessione: Dicembre 2016 Certificazione Test di ascolto Numero delle prove 2 Ascolto - Prova n. 1 Ascolta i testi. Poi completa le frasi. Scegli una delle tre proposte

Dettagli

5-A1 ragazzi estero.qxd:5-a1 ragazzi estero.qxd :53 Pagina 1

5-A1 ragazzi estero.qxd:5-a1 ragazzi estero.qxd :53 Pagina 1 5-A1 ragazzi estero.qxd:5-a1 ragazzi estero.qxd 8-11-2010 10:53 Pagina 1 Dicembre 2010 5-A1 ragazzi estero.qxd:5-a1 ragazzi estero.qxd 8-11-2010 10:53 Pagina 2 5-A1 ragazzi estero.qxd:5-a1 ragazzi estero.qxd

Dettagli

Prima della lettura. Che cosa farà secondo te Ginevra? Formula delle ipotesi.

Prima della lettura. Che cosa farà secondo te Ginevra? Formula delle ipotesi. Prima della lettura Che cosa farà secondo te Ginevra? Formula delle ipotesi. Episodio 9 Quando siamo scese Christian era in cucina. Dove eravate? ha chiesto. In solaio ha risposto la nonna. Christian è

Dettagli

QUINTA LEZIONE AL BAR ITALIA

QUINTA LEZIONE AL BAR ITALIA QUINTA LEZIONE AL BAR ITALIA QUINTA LEZIONE 44 Al bar Italia Giovanni Giorgio Claudia Giorgio Giovanni Giorgio Claudia Buon giorno, signori. Ciao Giorgio, come va? Ciao Giovanni. Claudia, cosa prendi?

Dettagli

TEST DI LINGUA ITALIANA

TEST DI LINGUA ITALIANA Test di italiano 2007-2008 #1 (vers 2).doc1 TEST DI LINGUA ITALIANA Cognome: Nome: data: ciclo di studi: (baccellierato-licenza-dottorato) 1. Come ti chiami?... Laura. Mi chiamo lo chiamo Si chiama 2.

Dettagli

2. Oggi usciamo presto dall Università. (l altro ieri/tardi) 3. Stamattina le ragazze studiano fino alle 10. (ieri mattina/fino alle 13)

2. Oggi usciamo presto dall Università. (l altro ieri/tardi) 3. Stamattina le ragazze studiano fino alle 10. (ieri mattina/fino alle 13) PASSATO PROSSIMO 1.Scegliete la forma del passato prossimo con l ausiliare giusto (essere o avere?) ricordare ho ricordato sono ricordato ricordarsi mi ho ricordato mi sono ricordato comandare ho comandato

Dettagli

Un viaggio per Napoli

Un viaggio per Napoli Un viaggio per Napoli Si vi piace viaggiare, Napoli è il posto ideale, la città offre diverse attività per tutte le persone. Napoli è il capoluogo della propria città e della regione della Campania, ha

Dettagli

Modulo 0 Per iniziare Modulo 1 Chi sono 21 Mi chiamo Vengo da Come compilo un modulo anagrafico? 37

Modulo 0 Per iniziare Modulo 1 Chi sono 21 Mi chiamo Vengo da Come compilo un modulo anagrafico? 37 Indice Presentazione p. 5 Introduzione 7 Modulo 0 Per iniziare... Modulo Chi sono 2 Mi chiamo... 22 Vengo da... 29 Come compilo un modulo anagrafico? 37 Modulo 2 la famiglia e la propria vita 4 Vi presento

Dettagli

HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION. Italian Beginners. ( Section I Listening) Transcript

HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION. Italian Beginners. ( Section I Listening) Transcript 2016 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Italian Beginners ( Section I Listening) Transcript Familiarisation Text FE FE Ciao Roberta! Da quanto tempo che non ci vediamo Dove vai? Ehh Francesco! Sono

Dettagli

ITL112 ELEMENTARY ITALIAN II

ITL112 ELEMENTARY ITALIAN II ITL112 ELEMENTARY ITALIAN II Andrea Fedi ITL112 1 11 settembre 2006, lunedì: piano della lezione Annunci L alfabeto Gli articoli Avere, essere Il mercato Compiti per lunedì 18 settembre: consultate il

Dettagli

fai fotografie. compri dei prodotti gastronomici locali. riprendi con la videocamera.

fai fotografie. compri dei prodotti gastronomici locali. riprendi con la videocamera. Fai gite ogni fine-settimana. raramente. spesso. L ultima gita che hai fatto è stata al mare a... in montagna a...... Quando vai a fare una gita, di solito mangi un panino. pranzi al ristorante. organizzi

Dettagli

HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION. Italian Beginners. ( Section I Listening) Transcript

HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION. Italian Beginners. ( Section I Listening) Transcript 2017 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Italian Beginners ( Section I Listening) Transcript Familiarisation Text Ciao Roberta! Da quanto tempo che non ci vediamo Dove vai? Ehh Francesco! Sono stata

Dettagli

Reference 1-1,38% Coverage

Reference 1-1,38% Coverage - 1 reference coded [1,38% Coverage] Reference 1-1,38% Coverage pasta tipica bolognese, deriva si dice che rappresenti l ombelico della dea Venere, qua c è una altra pasta che non

Dettagli

Chiaro! A1. Einstufungstest. Name: Aufgabenblätter. Welche Reaktion passt? Verbinden Sie die linke mit der rechten Spalte zu sinnvollen Sätzen.

Chiaro! A1. Einstufungstest. Name: Aufgabenblätter. Welche Reaktion passt? Verbinden Sie die linke mit der rechten Spalte zu sinnvollen Sätzen. Aufgabenblätter Beginnen Sie bitte mit Aufgabe 1 und beantworten Sie die Fragen nur so lange Sie wirklich sicher sind. Die Aufgaben werden fortlaufend schwieriger. Sobald Sie zu raten beginnen, sollten

Dettagli

SLZ - G1 - LEZIONE 4 SOLUZIONI

SLZ - G1 - LEZIONE 4 SOLUZIONI SLZ - G1 - LEZIONE 4 SOLUZIONI A. LE PREPOSIZIONI ARTICOLATE. Completa ogni sostantivo con la preposizione articolata corretta. Preposizione a+articolo ALLA stazione, ALLO zoo, AL bar, AI giardini pubblici,

Dettagli

SCUOLA ITALIANA PIETRO DELLA VALLE TEHRAN

SCUOLA ITALIANA PIETRO DELLA VALLE TEHRAN 1 Ψ SCUOLA ITALIANA PIETRO DELLA VALLE TEHRAN Corso Giugno - Agosto 2010 ESAME FINALE LIVELLO 1 Ψ Nome: Cognome: CI Numero tessera: 1 Ψ 2 Ψ = Risposta esatta PROVA DI ASCOLTO N. 1 Ascolta il dialogo e

Dettagli

I numeri da 100 in poi

I numeri da 100 in poi I numeri I numeri da 100 in poi L articolo Larticolo determinativo 1 Plurale dei nomi L articolo Larticolo determinativo 2 Genere dei nomi e l articolo indeterminativo Formulare le domande Formulare le

Dettagli

Nome: Forma delle frasi corrette collegando le parti a sinistra con quelle a destra.

Nome: Forma delle frasi corrette collegando le parti a sinistra con quelle a destra. Esercizi Inizia con l'esercizio 1 e continua a rispondere alle domande solo fino a quando ti senti sicuro della correttezza della risposta. Gli esercizi diventeranno progressivamente più difficili. Interrompi

Dettagli

Prima della lettura. Forse avete capito chi sarà la vittima, ma l assassino? Abbiamo comunque un primo indiziato: Giulia. Vi ricordate perché?

Prima della lettura. Forse avete capito chi sarà la vittima, ma l assassino? Abbiamo comunque un primo indiziato: Giulia. Vi ricordate perché? Prima della lettura Forse avete capito chi sarà la vittima, ma l assassino? Abbiamo comunque un primo indiziato: Giulia. Vi ricordate perché? E cosa dite della storia d amore tra Ginevra e Christian? Secondo

Dettagli

Maleducazione e cortesia

Maleducazione e cortesia Funzioni comunicative Ordinamento 15 aprile 2012 Livello C1 Maleducazione e cortesia Un signore ha parcheggiato in doppia fila impedendovi di uscire con la vostra macchina. Riscrivete le differenti frasi

Dettagli

cils A1 ITA V5.qxd 20-05-2005 10:41 Pagina 1 Test di ascolto Numero delle prove 3

cils A1 ITA V5.qxd 20-05-2005 10:41 Pagina 1 Test di ascolto Numero delle prove 3 cils A1 ITA V5.qxd 20-05-2005 10:41 Pagina 1 Test di ascolto Numero delle prove 3 cils A1 ITA V5.qxd 20-05-2005 10:41 Pagina 2 cils A1 ITA V5.qxd 20-05-2005 10:41 Pagina 3 Ascolto Prova n. 1 Ascolta i

Dettagli

Unità 1 Una nuova collega

Unità 1 Una nuova collega Unità 1 Una nuova collega TRACCIA 6: Attività 26 1. - Ciao Daniela, ti presento Stefano, il nuovo assistente di Lucarini. - Ciao. - Ciao. 2. - Signora Bianchi, come sta oggi? - Abbastanza bene, grazie.

Dettagli

IMPARIAMO A DIFENDERE LA PELLE

IMPARIAMO A DIFENDERE LA PELLE In collaborazione con Con il patrocinio di IMPARIAMO A DIFENDERE LA PELLE È UNA BELLA MATTINA DI SOLE E GEO E GEA SONO IN SPIAGGIA CON I GENITORI......QUANDO AD UN TRATTO LE LORO PALETTE URTANO QUALCOSA

Dettagli

VIAGGI NELLE STORIE. Frammenti di cinema. per narrare. L incontro. Percorso di italiano L2 per donne straniere

VIAGGI NELLE STORIE. Frammenti di cinema. per narrare. L incontro. Percorso di italiano L2 per donne straniere VIAGGI NELLE STORIE Frammenti di cinema per narrare L incontro Percorso di italiano L2 per donne straniere Claudia Barlassina e Marilena Del Vecchio Aprile Maggio 2009 1 VIAGGI NELLE STORIE I PARTE GUARDA

Dettagli

Test d italiano. Tempo a disposizione: 60 minuti Cognome: Nome: Data: Segna con una X la lettera corrispondente alla tua scelta.

Test d italiano. Tempo a disposizione: 60 minuti Cognome: Nome: Data: Segna con una X la lettera corrispondente alla tua scelta. Test d italiano Tempo a disposizione: 60 minuti Cognome: Nome: Data: Segna con una X la lettera corrispondente alla tua scelta. Esempio: Mary è una ragazza. inglese b) inglesea c) inglesa d) inglesi 1)

Dettagli

Bianca Maria Brivio. amici nemici. livello A2

Bianca Maria Brivio. amici nemici. livello A2 Bianca Maria Brivio amici nemici livello A2 Loescher 2017 Prima della lettura Questo è un racconto giallo. Ti piacciono i racconti gialli? Quale genere preferisci: giallo, fantascienza, romantico? Episodio

Dettagli

Dai, domanda! 5. La famiglia

Dai, domanda! 5. La famiglia Italiano per Sek I e Sek II Dai, domanda! 5. La famiglia 9:12 minuti Ciao ragazzi! Oggi sono a Roma, la capitale d'italia. E si parlerà di una cosa tipicamente italiana: "la famiglia". E incontreremo Ludovico.

Dettagli

2A-RS_11tempo2. SCUOLA primaria G. PASCOLI INSEGNANTE RS CLASSE II A DATA MAGGIO 2011

2A-RS_11tempo2. SCUOLA primaria G. PASCOLI INSEGNANTE RS CLASSE II A DATA MAGGIO 2011 SCUOLA primaria G. PASCOLI INSEGNANTE RS CLASSE II A DATA MAGGIO 2011 2A-RS_11tempo2 RS08_11tempo2 RS08: la talpa esce dalla da- dalla sua # casa. # dopo # eh lancia la neve # dopo mette il cappello #

Dettagli

1. Osserva le foto e descrivi cosa vedi.

1. Osserva le foto e descrivi cosa vedi. Pag. 1 1. Osserva le foto e descrivi cosa vedi..................... Pag. 2 2. Completa la tabella Dove dormire Dove mangiare Dove chiedere informazioni Dove rilassarsi / luoghi da visitare (Dove) Arrivare

Dettagli

KULLEĠĠ SAN BENEDITTU Boys Secondary, Kirkop

KULLEĠĠ SAN BENEDITTU Boys Secondary, Kirkop KULLEĠĠ SAN BENEDITTU Boys Secondary, Kirkop Mark HALF-YEARLY EXAMINATION 2011/2012 FORM 1 ITALIAN TIME: 1h 30min + 30 min Name: Class: A. GRAMMATICA / FUNZIONI / LESSICO (14 punti) 1. Completa le parole

Dettagli

Questionario per le mamme dei bambini che frequentano gli Asili Nido, le Scuole Materne e le Scuole Elementari 1

Questionario per le mamme dei bambini che frequentano gli Asili Nido, le Scuole Materne e le Scuole Elementari 1 Questionario per le mamme dei bambini che frequentano gli Asili Nido, le Scuole Materne e le Scuole Elementari 1 1. Se Lei avesse più tempo a disposizione, a cosa lo dedicherebbe? 2. E soddisfatta del

Dettagli

Caro diario di viaggio,

Caro diario di viaggio, Caro diario di viaggio, Ho tantissime cose da raccontarti. Anche quest'anno, come l'anno scorso, sono andata in un paese vicino al nostro, in Slovenia. Come sempre, però, vicino non vuole dire più noioso,

Dettagli

QUARTA LEZIONE UN INVITO

QUARTA LEZIONE UN INVITO QUARTA LEZIONE UN INVITO QUARTA LEZIONE 33 Un invito prima voce Claudia Claudia Claudia Claudia Claudia Oh, la porta funziona di nuovo. Meno male, abbiamo aspettato troppo. Beh, io non compro più nulla,

Dettagli

SECONDO INCONTRO: REGISTRATI IL 25 FEBBRAIO DALLE ORE 7 ALLE ORE 8 SU RACCOLTA IPOTESI INSEGNANTE RACCOLTA IPOTESI BAMBINI

SECONDO INCONTRO: REGISTRATI IL 25 FEBBRAIO DALLE ORE 7 ALLE ORE 8 SU RACCOLTA IPOTESI INSEGNANTE RACCOLTA IPOTESI BAMBINI SCUOLA DELL INFANZIA DI CISTERNA D ASTI GRUPPO BAMBINI DELL ULTIMO ANNO N. 15 BAMBINI COMPITO PER IL SECONDO INCONTRO: VISIONE DEI CARTONI ANIMATI REGISTRATI IL 25 FEBBRAIO DALLE ORE 7 ALLE ORE 8 SU ITALIA

Dettagli

UN VIAGGIO ATTRAVERSO L'ITALIA

UN VIAGGIO ATTRAVERSO L'ITALIA UN VIAGGIO ATTRAVERSO L'ITALIA (Taccuino di viaggio di Michele) Sabato mattina, ore 10 Partenza in Espace per l Italia. Con noi vengono anche Peter e sua madre. Mia sorella Tina e Peter si sposano a settembre.

Dettagli

ESITO QUESTIONARIO SUI CENTRI GIOVANI

ESITO QUESTIONARIO SUI CENTRI GIOVANI ESITO QUESTIONARIO SUI CENTRI GIOVANI Proposto ai giovani rivaltesi delle scuole superiori di Orbassano (liceo, ITI, Sraffa) Marzo 2014 1 - 1 - Statistiche 2 Campione di popolazione Questionari raccolti.

Dettagli

м ж б български; т турски; р ромски; д друг

м ж б български; т турски; р ромски; д друг МИНИСТЕРСТВО НА ОБРАЗОВАНИЕТО, МЛАДЕЖТА И НАУКАТА ЦЕНТЪР ЗА КОНТРОЛ И ОЦЕНКА НА КАЧЕСТВОТО НА ОБРАЗОВАНИЕТО в клас трите имена м ж б български; т турски; р ромски; д друг пол (език, на който най-често

Dettagli

Modulo. L Ufficio Stranieri

Modulo. L Ufficio Stranieri Modulo 5 L Ufficio Stranieri MateriAli Situazione Comunicativa Obiettivi linguistico/comunicativi Contenuti linguistici Dominio Pubblico Ambito Pubblico Oggetti Passaporto Permesso di soggiorno Marche

Dettagli

SLZ - G1 - LEZIONE 4. A. LE PREPOSIZIONI ARTICOLATE. Completa ogni sostantivo con la preposizione articolata corretta. Preposizione a+articolo

SLZ - G1 - LEZIONE 4. A. LE PREPOSIZIONI ARTICOLATE. Completa ogni sostantivo con la preposizione articolata corretta. Preposizione a+articolo SLZ - G1 - LEZIONE 4 A. LE PREPOSIZIONI ARTICOLATE. Completa ogni sostantivo con la preposizione articolata corretta. Preposizione a+articolo ALLA stazione, zoo, bar, giardini pubblici, stadio, ristorante,

Dettagli

PREPARARSI A UN VIAGGIO NELLO SPAZIO

PREPARARSI A UN VIAGGIO NELLO SPAZIO PREPARARSI A UN VIAGGIO NELLO SPAZIO 4a Situazioni di preparazione Nome 1. Che bello prepararsi ad andare nello spazio! Luca durante le sue vacanze è andato a trovare il papà astronauta alla NASA, agenzia

Dettagli

Conferenza LibreItalia 28 Novembre 2015 Palazzo Gazzoli Via del Teatro Romano 16 05100 - Terni (TR)

Conferenza LibreItalia 28 Novembre 2015 Palazzo Gazzoli Via del Teatro Romano 16 05100 - Terni (TR) Conferenza LibreItalia 28 Novembre 2015 Palazzo Gazzoli Via del Teatro Romano 16 05100 - Terni (TR) Conferenza LibreItalia Programma 9:00 Apertura lavori 9:15 Un anno di LibreItalia, Sonia Montegiove 9:30

Dettagli

Un ultimo suggerimento Per capire se ci vuole l'h

Un ultimo suggerimento Per capire se ci vuole l'h Altre informazioni, per capire bene leggi attentamente! possedere Avere HAI sentire agire a chi? AI dove? come? possedere HANNO sentire agire N.B. : ANNO è quello del calendario HANNO significa AVERE Un

Dettagli

I Verbi riflessivi (presente). Scrivi il presente dei seguenti verbi riflessivi.

I Verbi riflessivi (presente). Scrivi il presente dei seguenti verbi riflessivi. Verbi riflessivi I Verbi riflessivi (presente). Scrivi il presente dei seguenti verbi riflessivi. 1. Io (addormentarsi) alle dieci di sera. 2. Tu (fermarsi) al bar per fare colazione. 3. Lei (divertirsi)

Dettagli

ALESSANDRO BASTARI Il 20 ottobre non mi ha trovato: assente. Il 21 ottobre non mi ha trovato: assente.

ALESSANDRO BASTARI Il 20 ottobre non mi ha trovato: assente. Il 21 ottobre non mi ha trovato: assente. C È MULTA PER TE Di Giulio Valesini MILENA GABANELLI IN STUDIO Continuiamo invece con una cosa che sta facendo il Comune di Bologna e di Roma, per rendere la vita complicatissima ai malfattorini, però.

Dettagli

A SCUOLA LIVELLO 3. Osserva le vignette. Poi ascolta. A cura di: Nadia Marinelli. Education Department Italian Consulate in London

A SCUOLA LIVELLO 3. Osserva le vignette. Poi ascolta. A cura di: Nadia Marinelli. Education Department Italian Consulate in London A SCUOLA LIVELLO 3 Education Department Italian Consulate in London 1 Osserva le vignette. Poi ascolta. LE MATERIE SCOLASTICHE Collega l'immagine alla parola. e Art Inglese Storia Scienz e toria o m e

Dettagli

Prima della lettura. Andrea ha confessato di essere l assassino. Secondo te è stato lui? Perché?

Prima della lettura. Andrea ha confessato di essere l assassino. Secondo te è stato lui? Perché? Prima della lettura Andrea ha confessato di essere l assassino. Secondo te è stato lui? Perché? Episodio 7 Tu hai ucciso Federico? ho chiesto. Sì, è morto e l ho ucciso io. Ieri sera sai che ero Cosa?

Dettagli

A. Io lavori molto. B. Io lavorare molto. C. Io lavoro molto. D. Io molto lavorare.

A. Io lavori molto. B. Io lavorare molto. C. Io lavoro molto. D. Io molto lavorare. http://www.liberum-center.ru/ info@liberum-center.ru 7(495)506-65-19, 7(495)781-65-01 facebook.com/liberumcenter vk.com/liberumcenter Внимание! Вписывайте буквы, которые соответствуют правильному варианту,

Dettagli

(Esame 1) Europa. Africa. Asia. 2- Quanti studenti partecipano al gemellaggio? A B C. 10 studenti. 12 studenti. 15 studenti.

(Esame 1) Europa. Africa. Asia. 2- Quanti studenti partecipano al gemellaggio? A B C. 10 studenti. 12 studenti. 15 studenti. (Esame 1) I- ) Leggi il testo seguente : Nader è uno studente egiziano. Lui partecipa sempre ai progetti della scuola. Quest anno alla prima lezione l'insegnante informa gli studenti che la scuola organizzerà

Dettagli

VERBI RIFLESSIVI. 1) Verbo riflessivo al presente. mi sveglio. ti svegli. si sveglia. ci svegliamo. vi svegliate. si svegliano

VERBI RIFLESSIVI. 1) Verbo riflessivo al presente. mi sveglio. ti svegli. si sveglia. ci svegliamo. vi svegliate. si svegliano VERBI RIFLESSIVI 1) Verbo riflessivo al presente mi sveglio ti svegli si sveglia ci svegliamo vi svegliate si svegliano 2) Verbo riflessivo al passato prossimo mi sono svegliato ti sei svegliato si è svegliato

Dettagli

LIBO' L'ITALIANO ALLA RADIO

LIBO' L'ITALIANO ALLA RADIO LIBO' L'ITALIANO ALLA RADIO ESERCIZI PUNTATA N 11 RICERCA DI LAVORO A cura di Marta Alaimo Voli Società Cooperativa 2011 1 LA RICERCA DI LAVORO DIALOGO PRINCIPALE A- Buongiorno. B- Buongiorno, come posso

Dettagli

BSc (Hons) Tourism and Hospitality Management. Cohort: BTHM/10A/PT Year 2. Examinations for 2011/2012 Semester I. & 2011 Semester II

BSc (Hons) Tourism and Hospitality Management. Cohort: BTHM/10A/PT Year 2. Examinations for 2011/2012 Semester I. & 2011 Semester II BSc (Hons) Tourism and Hospitality Management Cohort: BTHM/10A/PT Year 2 BTHM/10B/FT Year 2 Examinations for 2011/2012 Semester I & 2011 Semester II MODULE: ITALIAN II MODULE CODE: LANG 2106B Duration:

Dettagli

UNA NUVOLA DRAGO. MA QUANTA FRETTA ABBIAMO, MAMME?

UNA NUVOLA DRAGO. MA QUANTA FRETTA ABBIAMO, MAMME? UNA NUVOLA DRAGO. MA QUANTA FRETTA ABBIAMO, MAMME? giovedì 15 settembre 2016 Autore Guido Quarzo, illustrazioni Febe Sillani - Il leone verde 2016 Arrivata all'ultima pagina di questo albo, consigliato

Dettagli