Gennaio/January 2016 Copyright by Bertocco Air Truck Technology s.r.l.

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Gennaio/January 2016 Copyright by Bertocco Air Truck Technology s.r.l."

Transcript

1

2 Gennaio/January 2016 Copyright by Bertocco ir Truck Technology s.r.l. Si riserva a termine di legge la proprietà del presente catalogo alla Bertocco ir Truck Technology s.r.l. con divieto di riprodurlo o comunicarlo, anche parzialmente senza autorizzazione. ccording to the law, the property of the present catalogue is reserved to Bertocco ir Truck Technology s.r.l. with prohibition of reproduction or communication, also partially, without authorization. 2 IR TRUCK TECHNOLOGY

3 IR TRUCK TECHNOLOGY S.R.L. Registered Office Via Petrarca 22, Milano - Italy Offices, Production and Warehouse Via Enrico Fermi 39, Settimo Milanese (MI) - Italy Phone Fax info@bertocco.it IR TRUCK TECHNOLOGY 3

4 NOTE/ NOTES Il presente documento annulla e sostituisce tutti i precedenti. Il presente documento, nella forma cartacea, è da intendersi come parte di un'opera articolata, e le informazioni in esso riportate vengono completate da quelle contenute nel CD-Rom ad esso allegato o visionabili sul sito internet ( dove è possibile reperire disegni di ingombro, istruzioni e avvertenze di installazione per ciascun prodotto. Le informazioni prodotto. contenute nel presente documento sono atte alla semplice individuazione del In assenza di informazioni reperibili dalle suddette fonti (Cd-Rom e sito internet) le istruzioni d'uso e le avvertenze miranti ad assicurare un impiego e un'applicazione sicura dei prodotti sono da richiedere all'ufficio Tecnico. L'utilizzatore deve scegliere ed installare i prodotti in base alle leggi applicabili, alle norme e ai criteri essenziali di sicurezza in vigore. I prodotti nel presente documento sono ad uso esclusivo di operatori professionali che abbiano le capacità necessarie per operare la scelta più opportuna del prodotto e per garantirne il suo utilizzo a regola d'arte. Foto, dimensioni, caratteristiche e codifiche possono essere soggette a modifiche e variazioni senza preavviso. La documentazione, disponibile presso l'ufficio Tecnico, garantisce tutti gli aggiornamenti. I diagrammi delle prestazioni riportate per alcuni prodotti sono riferiti ai valori nominali. Per semplicità e chiarezza di rappresentazione non sono state riportate le tolleranze ammesse dal nostro processo. Salvo dove differentemente specificato per ciascuna famiglia di prodotti valgono le seguenti caratteristiche di impiego generali: - Fluido impiegato: aria L'aria compressa deve essere essiccata: eventuale formazione di ghiaccio a bassa temperatura può compromettere le prestazioni dei prodotti. - Temperatura di impiego: -40 C +80 C La temperatura di impiego deve essere intesa come campo di temperatura entro il quale il prodotto non subisce danni permanenti. Le caratteristiche funzionali e di tenuta possono subire degli scostamenti rispetto agli standard in corrispondenza dei valori estremi del campo. Per informazioni più dettagliate riguardo alle caratteristiche e alle applicazioni dei prodotti richiamati a catalogo, si prega di contattare l'ufficio Tecnico e/o la nostra ssistenza Tecnica. VIII 4 IR TRUCK TECHNOLOGY

5 NOTE/ NOTES OTE/ This catalogue replaces any previous ones. This document, in printed version, is to be intended as part of a well-constructed work and the information included are completed by the ones in the enclosed CD-Rom, which is also published on our web site along with technical drawings, instructions and installation warnings for each product. The information included in this catalogue simply intend to identify the product. In case of missing information in the above-mentioned sources (Cd-Rom and web site), the instructions and warnings to assure a safety appliance of the products are to be requested to our Technical Department. The user must choose and install the products according to the applicable laws and current safety regulation. The products included in this catalogue are for the exclusive use of professional workers able to choose the right product, granting its better employment. Pictures, dimensions, features and coding can be changed or modified without prior notice. The documentation available by our Technical Department offers the appropriate updating. The functional diagrams shown for some products refer to nominal values. The tolerances allowed by our process have not been indicated for simplicity and clearness. With the exception of cases in which it is differently specified, the following instructions of employment must be followed for each product line: - Fluid used: air Compressed air must be dried: any ice formation at low temperatures can jeopardise the product performance. - Temperature: C +80 C The working temperature must be understood as temperature range within which the product will not suffer permanent damages. Functional and sealing features can differ slightly from standards at the minimum and maximum values of the range. For more detailed information concerning features and use of the products included in this catalogue, please contact our Technical Department. IR IR TRUCK TECHNOLOGY 5IX

6 CONDIZIONI GENERLI DI VENDIT / GENERL SLES CONDITIONS CONDIZIONI GENERLI DI VENDIT rt. 1 - mbito di applicazione delle condizioni generali di vendita 1.1 Le presenti condizioni generali di vendita (di seguito le "Condizioni") si applicano a ogni ordine/contratto di vendita (di seguito il Contratto ) concluso da Bertocco ir Truck Technology S.r.l. (di seguito il Venditore") ed avente ad oggetto i prodotti fabbricati e/o commercializzati dal Venditore (di seguito i "Prodotti"). 1.2 Nonostante qualunque previsione contraria, anche se contenuta nelle eventuali condizioni generali dell acquirente dei Prodotti (di seguito l cquirente ), ogni offerta, conferma d ordine e/o consegna da parte del Venditore si intende regolata dalle seguenti Condizioni, salvo patto contrario specificatamente accettato di volta in volta per iscritto dal Venditore. rt. 2 - Conclusione ed entrata in vigore del Contratto 2.1 Il Contratto di vendita dei Prodotti si intende concluso nel momento di emissione della relativa conferma d ordine da parte del Venditore o, in mancanza di tale conferma, nel momento del ritiro dei Prodotti da parte dell cquirente. 2.2 Gli ordini dell cquirente saranno accettati dal Venditore solo a condizione che contengano le specifiche necessarie ad identificare i Prodotti ordinati, restando inteso che il Venditore si riserva la facoltà di accettare o rifiutare gli ordini dell cquirente a proprio insindacabile giudizio. 2.3 Eventuali annullamenti o modifiche dell ordine da parte dell cquirente, successivi alla conclusione del Contratto di cui al precedente art. 2.1, non avranno effetto se non preventivamente autorizzati o successivamente accettati per iscritto dal Venditore (fermo restando che in nessun caso agenti, intermediari e/o collaboratori esterni del Venditore hanno il potere di accettare per conto di quest ultimo gli ordini di acquisto dell cquirente e/o di formulare o accettare, in modo vincolante per il Venditore, proposte relative a sconti, abbuoni e/o condizioni derogative alle presenti Condizioni). rt. 3 - Modalità di pagamento Prezzi 3.1 Se non altrimenti convenuto per iscritto, ad ogni ordine si applicano i prezzi di listino praticati dal Venditore al momento della conferma d ordine. I prezzi di eventuali Prodotti non riportati a listino saranno determinati di volta in volta dal Venditore. 3.2 I prezzi dei Prodotti si intendono al netto di IV e di ogni altra spesa e/o onere accessorio (quali, in via esemplificativa e non limitativa, spese e/o commissioni bancarie, imballo speciale, assicurazione, trasporto), che devono intendersi quindi a carico dell cquirente. Fermo quanto precede, le imposte, le tasse, i tributi, le licenze, le autorizzazioni, i permessi ed ogni e qualsivoglia costo o adempimento fiscale, doganale ed amministrativo da cui dipendano l importazione e/o la rivendita dei Prodotti devono ritenersi ad esclusivo carico dell cquirente ovvero svolte dal Venditore sotto l esclusiva responsabilità dell cquirente ed a rischio e spese di quest ultimo. 3.3 Le condizioni di pagamento sono quelle fissate nella conferma d ordine o precedentemente pattuite. Per nessun motivo l cquirente potrà ritardare o sospendere i pagamenti del prezzo dei Prodotti. Qualora l cquirente non adempia regolar mente ai propri obblighi di pagamento del prezzo (compreso l inadempimento dell obbligo di versare gli eventuali antici pi), il Venditore avrà la facoltà di proroga re i termini di consegna pattuiti per un periodo corrispondente al ritardo dell cquirente e/o di risolvere il Contratto, ritenendo come penale le somme pagate dall cquirente, salva in ogni caso la risarcibilità del danno ulte riore. rt. 4 - Termini di consegna ed imballo 4.1 Tutte le date indicate nelle conferme d ordine come termini di consegna si intendono puramente indicative. Eventuali ritardi nella consegna non daranno diritto all cquirente alla risoluzione del Contratto, né al risarcimento dei danni di qualsiasi natura (fermo in ogni caso restando che l cquirente, mediante il ritiro della consegna tardiva, rinuncia a qualsivoglia pretesa in relazione al ritardo). 4.2 Salvo diverso accordo scritto tra le parti, la consegna dei Prodotti (così come il passaggio del relativo rischio) ha luogo secondo la formula EX WORKS franco fabbrica venditore (Incoterms 2000); per effetto di quanto precede, il Venditore non stipulerà alcun contratto di spedizione o trasporto e non assicurerà i Prodotti oggetto di fornitura se non dietro espresso ordine dell cquirente, restando in ogni caso a carico di quest ultimo tutti i conseguenti oneri e rischi. 4.3 L cquirente si impegna a ritirare i Prodotti immediatamente dopo aver ricevuto la comunicazione di merce pronta e comunque non oltre 8 (otto) giorni dalla data della predetta comunicazione. Il passaggio del rischio comincerà in ogni caso a decorrere dalla predetta data di avviso di merce pronta ovvero, solo in mancanza di questa, dalla data di consegna. 4.4 ll atto della consegna dei Prodotti, l cquirente è tenuto a controllarne numero e tipologia. Qualsiasi reclamo da parte dell cquirente in relazione alla quantità e alla qualità dei Prodotti consegnati deve pervenire in forma scritta al Venditore entro e non oltre 8 (otto) giorni dalla data di consegna dei Prodotti stessi. 4.5 I Prodotti sono conse gnati dal Venditore all cquirente muniti di imballo adeguato. Resta inteso che il Venditore fornisce un imballo idoneo ad una permanenza delle merci in deposito/transito per un periodo non superiore a 180 (centoottanta) giorni; qualora l cquirente comunichi con sufficiente anticipo che le merci potranno essere in deposito/transito per un periodo superiore a 180 (centoottanta) giorni, il Venditore potrà fornire a spese dell cquirente un diverso imballo. 4.6 Con la consegna dei Prodotti, l cquirente si impegna a custodire con la dovuta diligenza i Prodotti ricevuti (conservandoli in luogo sicuro ed idoneo e facendo in modo che i Prodotti non siano sottoposti a condizioni climatiche e temperature inadeguate), posto che la proprietà dei Prodotti passerà all cquirente solo in seguito al saldo integrale del prezzo. In caso di mora dell cquirente nel pagamento del prezzo, il Venditore potrà, senza necessità di alcuna formalità, compresa la messa in mora, riprendere possesso di tutti i Prodotti oggetto di riservato dominio ovunque essi si trovino, nonché addebitare gli interessi di mora nella misura prevista dalla legge applicabile in materia (fermo restando il diritto del Venditore a ricorrere ad ogni ulteriore rimedio di legge circa il pregiudizio subito). rt. 5 - Caratteristiche dei Prodotti; Modifiche ai Prodotti 5.1 Eventuali informazioni o dati sulle caratteristiche e/o specifiche tecniche dei Prodotti contenuti nei depliant, listini prezzi, cataloghi, o documenti similari sono puramente indicativi e non vincolanti, salvo espresso accordo scritto in tal senso tra le parti. 5.2 L cquirente non potrà effettuare, direttamente o indirettamente, alcuna modifica, cambiamento o qualsiasi altra alterazione dei Prodotti e sopporterà ogni e più ampia responsabilità in relazione ai Prodotti, sia essa prevedibile o non prevedibile, derivante dal Contratto, da fatto illecito, da equità o altro, nel caso di suo inadempimento alle sopra citate obbligazioni. 5.3 Fermo restando quanto precede, il Venditore si riserva, a proprio insindacabile giudizio, il diritto di aggiornare, modificare e/o terminare la produzione di tutte o alcune tipologie di Prodotti. tale riguardo, l cquirente riconosce ed accetta altresì che i VIII 6 IR TRUCK TECHNOLOGY

7 CONDIZIONI GENERLI DI VENDIT / GENERL SLES CONDITIONS OTE/ cambiamenti della tecnologia, delle condizioni di mercato o della politica delle vendite del Venditore consentono al Venditore stesso di modificare le specifiche di un Prodotto o di cessare la produzione e/o la vendita di uno o più tipologie di Prodotto. Resta comunque inteso che il Venditore non sarà in nessun caso ritenuto responsabile nei confronti dell cquirente e/o di terzi per gli eventuali danni, diretti o indiretti, che possano prodursi a seguito di una decisione del Venditore in tal senso. rt. 6 - Responsabilità 6.1 Ferme restando le limitazioni della garanzia del Venditore di cui al successivo art. 7, in nessun caso la responsabilità complessiva del Venditore potrà eccedere il 7% (sette percento) del prezzo pattuito in relazione ai Prodotti oggetto di contestazione. 6.2 L cquirente si impegna a prendere visione e conoscenza delle caratteristiche tecniche dei Prodotti, nonché delle istruzioni e delle avvertenze fornite in relazione all uso che si può fare dei suddetti Prodotti ed al quale i medesimi Prodotti possono essere ragionevolmente destinati. Oltre a ciò, l cquirente si impegna a fare in modo che i Prodotti siano commercializzati unicamente a partire dal momento in cui i medesimi Prodotti rispettino tutte le leggi, i regolamenti e le altre normative (relative a imballi, istruzioni, informazioni e, più i generale, alla sicurezza delle cose e delle persone) previste dall ordinamento del Paese in cui i Prodotti vengono commercializzati. Spetterà pertanto esclusivamente all cquirente che si impegna pertanto a manlevare ed a tenere pienamente indenne il Venditore con riferimento a quanto previsto dal presente art. 6.2 assicurare che l utilizzo e la commercializzazione dei Prodotti risulti corretto e conforme alle suddette norme nonché alle esigenze della propria clientela ed alla buona tecnica. rt. 7 - Garanzia 7.1 Il Venditore garantisce la qualità dei Prodotti per un periodo di 12 (dodici) mesi dalla consegna, salvo le tolleranze d uso ed esclusi quei difetti che possano manifestarsi a causa del trasporto, di un uso improprio o di una inadeguata conservazione o manutenzione dei Prodotti. Dalla presente garanzia sono esclusi tutti gli ulteriori danni, ivi compresi quelli derivanti dalla mancata o ridotta produzione, nonché quelli indiretti e consequenziali, speciali, incidentali e/o di carattere sanzionatorio. rottamare i Prodotti in questione e di addebitare all cquirente il costo di tale operazione, fermo restando in ogni caso il diritto del Venditore al rimborso del costo del deposito dei Prodotti resi. rt. 9 - Forza maggiore 9.1 Il Venditore non è responsabile nei confronti dell cquirente di alcun inadempimento, compresa la mancata o ritardata consegna, causato da accadimenti al di fuori del proprio ragionevole controllo o comunque riconducibili a caso fortuito o a forza maggiore, quali, a titolo meramente indicativo, mancata o ritardata consegna dei materiali di lavorazione da parte dei fornitori, scioperi ed altre azioni sindacali, sospensione dell energia elettrica o difficoltà nei trasporti. 9.2 l verificarsi di un evento di forza maggiore gli obblighi delle parti che non possano essere adempiuti per tale causa sono automaticamente prorogati, senza penalità a carico, per un periodo corrispondente alla durata dello stato di forza maggiore; quanto precede, ad eccezione dell'obbligo dell cquirente di corrispondere le somme dovute a titolo di pagamento del prezzo, per il quale restano in ogni caso ferme le scadenze precedentemente pattuite. rt Legge applicabile e foro competente 10.1 Le presenti Condizioni e tutti i contratti di vendita di cui siano parte il Venditore e l cquirente sono esclusivamente regolati dalla legge italiana (con conseguente applicazione delle disposizioni della Convenzione di Vienna dell 11 aprile 1980 sui contratti di vendita internazionale di beni mobili, nella misura in cui non derogate dalle clausole del presente Contratto) Foro competente in via esclusiva per tutte le controversie relative alla sottoscrizione, all interpretazione, all esecuzione ed allo scioglimento per qualsivoglia motivo delle presenti Condizioni e di tutti i contratti di vendita di cui siano parte il Venditore e l cquirente è quello della sede legale del Venditore, salva la facoltà per quest ultimo di convenire l cquirente davanti ad ogni Foro avente giurisdizione nei confronti dell'cquirente stesso. 7.2 La garanzia è subordinata, a pena di decadenza, alla denunzia del vizio o della mancanza di qualità, comunicata in forma scritta al Venditore, entro 8 (otto) giorni dal momento in cui l cquirente ne ha fatto la scoperta, nonché all espressa richiesta, sempre comunicata nelle forme indicate, al Venditore di effettuare un intervento in garanzia. 7.3 La garanzia consiste, a scelta del Venditore, nella riparazione o sostituzione, a cura e spese del Venditore, dei Prodotti che risultino rotti o difettosi per vizi di origine. Il Venditore provvede alla sostituzione ovvero alla riparazione nel più breve tempo possibile (da stabilire di volta in volta) ed ha facoltà di richiedere all cquirente la restituzione delle parti e/o dei Prodotti sostituiti. 7.4 La garanzia si intende resa presso lo stabilimento del Venditore gli oneri di smontaggio e successivo rimontaggio, i trasporti da e verso il cquirente rimangono integralmente a carico del compratore salvo pattuizione specifica preventivamente concordata per scritto tra cquirente e Venditore. 7.5 Ogni diversa garanzia in relazione ai Prodotti, anche di legge, deve ritenersi esclusa e superata dalle presenti Condizioni. rt. 8 Resi 8.1 I Prodotti potranno essere resi dall cquirente al Venditore solo previa autorizzazione del Venditore stesso. Resta in ogni caso inteso che, in assenza del ritiro dei Prodotti, da parte dall cquirente, entro 6 (sei) mesi dalla data del relativo reso al Venditore (a prescindere dal fatto che si tratti di resi non autorizzati o di Prodotti fuori garanzia), il Venditore si riserva la facoltà di IR IR TRUCK TECHNOLOGY 7IX

8 CONDIZIONI GENERLI DI VENDIT / GENERL SLES CONDITIONS GENERL SLES CONDITIONS rt. 1 - Scope of application of the General Conditions of Sale 1.1 These general conditions of sale (hereinafter the Conditions ) shall apply to every order/contract of sale (hereinafter the Contract ) entered into by Bertocco ir Truck Technology S.r.l. (hereinafter the Seller ) which concerns the products manufactured and/or marketed by the Seller (hereinafter the Products ). 1.2 Notwithstanding any provision to the contrary and even if any such provision may be contained in any possible general conditions of the buyer of the Products (hereinafter, the Buyer ), the Conditions shall apply to any offer, any order confirmation and any delivery effected by the Seller, except as expressly provided from time to time in a written document signed by the Seller. rt. 2 - Conclusion and effective date of each Contract 2.1 The Contract of sale of the Products shall be deemed to enter into force at such time as the Seller issues the relevant order confirmation, or in absence of such an order confirmation, at such time as the Buyer collects the Products. 2.2 The Buyer s orders will be accepted by the Seller only if said orders contain the specifications which are necessary for the purpose of identifying the Products ordered, it being understood that the Seller shall be entitled, at its sole discretion, to accept or refuse the Buyer s orders. 2.3 ny possible cancellation of or amendment to any order by the Buyer shall not be effective unless previously authorised or subsequently accepted in writing by the Seller (it being in any event understood that the Seller s commercial agents, intermediaries and/or external consultants shall not have the power to accept the Buyer s orders on behalf of the Seller and/or to formulate or accept any proposal, in such a way as to bind the Seller, relating to discounts, sales allowances and/or variations to the Conditions. rt. 3 - Terms of payment and Prices 3.1 Unless otherwise agreed in writing, the Seller s price list which is in force as of the date of the order confirmation shall apply to any order made by the Buyer. The prices of any Products not appearing on the price list shall be determined by the Seller on a case by case basis. 3.2 The prices of the Products shall be deemed exclusive of VT and of any other incidental expense and/or cost (including, but not limited to, bank commissions or expenses, special packaging, insurance, transport), which shall be borne by the Buyer. Without prejudice to the above, any and all taxes, duties, levies, licences, authorisations, permits and any and all tax and administrative or customs formalities or costs relating to the importation and/or re-sale of the Products shall be borne and carried out exclusively by the Buyer or, alternatively, they may be carried out by the Seller at the Buyer s sole risk, expense and responsibility. 3.3 Payment terms are those settled in the order confirmation or agreed in advance. Under no circumstances shall the Buyer be entitled to suspend or delay payment of the Products. In the event that the Buyer fails to fulfil its obligations to pay the price (including the obligation to make any possible advance payments), the Seller shall be entitled to postpone the delivery of the Products for a period corresponding to the length of the delay on the part of the Buyer and/or to terminate the Contract, retaining the sums received from the Buyer by way of liquidated damages, without prejudice to the Seller s rights to claim compensation for any further damages suffered. rt. 4 - Terms of delivery and packaging 4.1 ll delivery dates as well as delivery terms given in the order confirmation shall be deemed to be indicative only. In the event of possible late delivery, the Buyer shall not be entitled to terminate the Contract or claim compensation for damages of whatever nature (it being in any event understood that by collecting any Products which may have been delivered late, the Buyer waives any and all rights relating to said delay). 4.2 Unless otherwise agreed in writing between the parties, the delivery of the Products (and the relating transfer of risk) will be effected EX WORKS (Incoterms 2000); in the light of the above, the Seller shall not enter into any shipment or transportation agreement and shall not insure the Products to be supplied, unless the Buyer should so expressly instruct the Seller in writing; it being in any event understood that any and all risks and expenses in relation thereto shall be borne exclusively by the Buyer. 4.3 The Buyer agrees to collect the Products as soon as it receives notice that the Products are ready and at its disposal and, in any event, within 8 (eight) days of the date of said notice. In any event, the transfer of risk and the payment terms shall start running as of the date of the notice that the Products are ready or, in the absence thereof, as of the date of delivery. 4.4 t the time of delivery of the Products the Buyer shall check the quantity and the specifications of the Products delivered. ny claim by the Buyer in respect of the quantity or the quality of the delivered Products shall be communicated in writing to the Seller within no more than 8 (eight) days following the date of delivery of the Products. 4.5 The Products shall be delivered by the Seller to the Buyer with appropriate packaging; it being understood that the packaging provided by the Seller is suitable for a period of storage/transit not exceeding 180 (one hundred and eighty) days. Provided that the Buyer advises the Seller sufficiently in advance that the goods may be in storage/transit for a period exceeding 180 (one hundred and eighty) days, then the Seller may supply the Buyer, at the latter s expense, with different packaging. 4.6 From such time as the Products are delivered, the Buyer undertakes to look after the Products with the requisite care (keeping them in a safe and appropriate place and in such a way that they are not subjected to inappropriate climatic conditions and temperatures), given that the ownership of the Products shall pass to the Buyer only upon payment in full of the sale price of the Products. In the event that the Buyer fails to pay the price, the Seller shall be entitled, without any formalities, including sending a notice of default, to repossess all of the Products with respect to which title has not yet passed to the Buyer, wherever said Products may be; in addition, the Seller shall be entitled to charge interest on arrears at the rate provided by the applicable law (without prejudice to the Seller s right to seek any other judicial remedies available to it in respect of the damages suffered). rt. 5 - Characteristics of the Products; Modifications to the Products 5.1 ny possible information or data relating to the characteristics and/or to the technical specifications of the Products that may be included in brochures, price lists, catalogues, or similar documents are indicative only and not binding, unless otherwise agreed in writing by the parties. 5.2 The Buyer shall be prohibited from making, directly or indirectly, any changes, modifications or other alterations whatsoever to the Products and should the Buyer breach such obligations, it shall bear any and all liability in respect of the Products, be it foreseeable or unforeseeable, arising out of the Contract, any unlawful act, in equity or otherwise. 5.3 Without prejudice to the above terms, the Seller reserves the right to update, modify or terminate the production of all or any of the Products as determined by the Seller at its sole discretion. In this regard, the Buyer acknowledges and agrees that changes in technology or in market conditions or in the Seller s sales and marketing policy may prompt the Seller to modify the Product specifications or to cease to manufacture or sell one or more types of the Products and that the Seller shall not be in any way liable to the Buyer for any possible damages, be they direct or indirect, which may VIII 8 IR TRUCK TECHNOLOGY

9 CONDIZIONI GENERLI DI VENDIT / GENERL SLES CONDITIONS OTE/ be suffered by the Buyer as a result of such decision by the Seller. rt. 6 - Liability 6.1 Without prejudice to the limitations of the warranty as per rt. 7 below, the Seller s total liability may not in any event exceed an amount equal to 7% (seven percent) of the price agreed for the Products in respect of which the claim occurs. 6.2 The Buyer undertakes to read and make itself acquainted with the specifications of the Products and the instructions and warnings supplied in relation to the use that may be made of said Products and the use for which the Products may be reasonably intended. In addition, the Buyer shall ensure that the Products will only be marketed as of such time as they comply with all laws, regulations and other rules (relating to packaging, instructions, information, and in general, to the safety of persons and goods) provided by the country in which the Products will be marketed. The Buyer shall be solely responsible for ensuring that the use and marketing of the Products are correct and in compliance with the above-mentioned regulations and laws, in addition to the requirements of the Buyer s customers and good technique and the Buyer shall indemnify and hold the Seller harmless with regard to the terms of this rt rt. 7 - Warranty 7.1 The Seller warrants the quality of the Products for a period of 12 (twelve) months following the date of delivery, subject to the customary tolerances and excluding those defects which may arise due to transportation, improper use or inappropriate storage or maintenance of the Products. ny other damages, including any possible damages resulting from the lack of or a reduction in production, in addition to any indirect, consequential, special or incidental or damages of a punitive nature, are expressly excluded from the warranty. rt. 9 - Force Majeure 9.1 The Seller shall not be liable vis-à-vis the Buyer for any failure to perform, including late delivery or failure to deliver, which is caused by occurrences beyond the Seller s reasonable control or in any case caused by an event of force majeure, including, but not limited to, late delivery or non-delivery of manufacturing materials by suppliers, strikes and other trade union actions, suspension of electrical energy or difficulties in transportation. 9.2 Upon the occurrence of any event of force majeure which is such as to prevent either party hereto from fulfilling its obligations hereunder, then the time for the party so affected to fulfil its obligations shall be automatically extended for a period corresponding to the duration of the event of force majeure, save for the Buyer s obligation to pay the amounts due by way of the price, in respect of which the contractually agreed due dates shall remain in full force and effect. rt pplicable Law and jurisdiction 10.1 These Conditions and all contracts of sale to which the Seller and the Buyer are a party shall be exclusively governed by Italian law (including the provisions of the Vienna Convention 1980, relating to contracts for the international sale of goods, which are not derogated by these Conditions) ny and all disputes arising out of or relating to the signing, interpretation, execution and termination for any reason whatever of these Conditions and of the contracts of sale to which the Seller and the Buyer are a party, shall be settled exclusively by the courts of competent jurisdiction for the place in which the Seller s registered office is located. Notwithstanding the foregoing, the Seller may bring an action against the Buyer before any court having jurisdiction over the Buyer. 7.2 The warranty shall be subject to the Buyer duly informing the Seller in writing, within 8 (eight) days following the discovery thereof, of the particular defect or lack of quality, failing which the Buyer shall lose its rights under the warranty in respect thereof, and shall also be subject to the Buyer making an express written request to the Seller to provide assistance under the warranty. 7.3 The warranty consists in either the repair or replacement, at the Seller s sole discretion and at its expense, of the Products which may prove to be broken or defective due to manufacturing defects. The Seller shall replace or repair the defective parts in the shortest time possible (which shall be calculated on a case by case basis) and the Seller shall have the right to request the Buyer to return the defective parts and/or the Products which have been replaced. 7.4 The guarantee on Product will be performed in the workshop of the Seller. ny costs relevant to dismantlement and relevant reinstallation, transports from and toward the Buyer will integrally remain at charge of the Buyer. Excepted different agreement preventively agreed in writing between Buyer and Seller. 7.5 ny other warranty relating to the Products, including without limitation, any warranties provided by law, shall be deemed excluded and superseded by these Conditions. rt. 8 - Returned Products 8.1 The Products may be returned by the Buyer to the Seller only if the Seller has given its prior written authorisation in relation thereto. It is in any event understood that if the Buyer does not collect the Products within a period of 6 (six) months after they have been returned to the Seller (regardless of whether the return is unauthorised or in relation to Products which are no longer under warranty), the Seller shall be entitled to scrap said Products and to charge the Buyer the relevant costs, without prejudice to the Seller s right to be reimbursed by the Buyer for the costs relating to the storage of the returned Products. IR IR TRUCK TECHNOLOGY 9IX

10 NOTE / NOTES IDENTIFICZIONE DEGLI TTCCHI SU PPRECCHI PER IMPINTI PNEUMTICI DI FRENTUR La norma internazionale ISO 6786 specifica il sistema di identificazione dei raccordi sulle valvole pneumatiche dell impianto di frenatura. Sulle fusioni in prossimità dei raccordi sono indicati dei numeri composti da 1 o più cifre, che identificano la funzione. La prima cifra: 0 = raccordo di aspirazione 1 = alimentazione (entrata) 2 = utilizzazione (uscita non in atmosfera) 3 = scarico (in atmosfera) 4 = comando pneumatico (entrata) 5 = - libero - 6 = - libero - 7 = raccordo per liquido antigelo 8 = raccordo per olio di lubrificazione 9 = raccordo per liquido di raffreddamento Nel caso in cui su un apparecchio esistano diversi attacchi con la stessa funzione, è inserita una seconda cifra che inizia con 1 e continua in progressione (esempio 1). Dove ci sono raccordi similari, comunicanti con la stessa camera, avranno lo stesso numero di identificazione. Qualora un raccordo è impiegato con funzioni diverse, queste vengono evidenziate con il relativo numero e distinte da un trattino (esempio 2). Su alcuni apparecchi conformi alle norme CUN, sono ancora riportate le lettere: = automatico, corrispondente a alimentazione (1). M = moderabile, corrispondente al comando (4). X 10 IR IR TRUCK TECHNOLOGY

11 NOTE / NOTES OTE/ IDENTIFICTION FOR PIPE CONNECTIONS ON UNITS OF IR BRKING SYSTEMS The ISO 6786 International Standard specifies an identification system for pipe connections on units of air braking systems. The numbers, composed by 1 or more digits, are placed close to the ports on the units. First digit: 0 = suction connection 1 = energy inlet 2 = energy supply (not to atmosphere) 3 = exhaust (to atmosphere) 4 = pneumatic control (entry into unit) 5 = - spare - 6 = - spare - 7 = anti-freeze liquid connection 8 = lubricating oil connection 9 = cooling liquid connection If different connections belonging to one unit fulfill the same function, there is a second digit that starts at 1 and continue uninterrupted (example 1). When several similar connections, inside connected, are available, they shall be identified by the same number. If a connection can fulfill different functions, these shall be represented by its digits separated by a dash (example 2) Some units according to CUN standards still have the letters: = supply line, corresponding to energy inlet (1). M = control line, corresponding to pneumatic control (4). IR IR TRUCK TECHNOLOGY 11XI

12 INDICE / INDEX INDICE INDEX PGE CILINDRI 01 C CILINDRI DI BLOCCGGIO E CILINDRI OPERTORI 15 CYLINDERS LOCKING CYLINDERS ND OPERTING CYLINDERS DEVITORI E DISTRIBUTORI VLVE ND DISTRIBUTORS VLVOLE VLVES DISPOSITIVI E TTREZZTURE DEVICES ND EQUIPMENTS COMPONENTI E CCESSORI COMPONENTS ND CCESSORIES 02 C 03 C 04 C 05 C 06 D 07 D 08 D 09 E 10 G 11 M 12 V Z 16 S 17 ELEMENTI FRENNTI 27 BRKE CTUTORS BRKE CHMBERS 33 BRKE CHMBERS BIELEMENTI FRENNTI 43 SPRING BRKE CTUTORS CONVERTITORI PNEUMOIDRULICI 49 IR OVER HYDRULIC CYLINDERS DEVITORI 51 VLVES DISTRIBUTORI PER RIBLTBILI 61 DISTRIBUTORS FOR DUMPER VLVOLE 71 VLVES ELETTROVLVOLE 81 SOLENOID VLVES GIUNTI DI CCOPPIMENTO 89 PLM COUPLINGS VLVOLE PER SOSPENSIONI 95 VLVES FOR SUSPENSIONS VLVOLE DI REGOLZIONE 107 DJUSTING VLVES DISPOSITIVI 119 DEVICES TTREZZTURE 123 EQUIPMENTS COMPONENTI Z 127 Z COMPONENTS SERBTOI 135 RESERVOIRS CCESSORI 139 CCESSORIES XII 12 IR TRUCK TECHNOLOGY

13 INDICE / INDEX OTE/ RCCORDI E TUBZIONI 18 FITTINGS ND PIPING RCCORDI INNESTO PUSH-IN FITTINGS 011 RR PGE RCCORDI INNESTO PREMONTTI SSEMBLED PUSH-IN FITTINGS 169 RCCORDI OGIV NOSE FITTINGS 177 RCCORDI RPIDI UTOMTICI UTOMTIC RPID FITTINGS 197 TUBZIONI 205 PIPING COMPONENTI E CCESSORI 213 COMPONENTS ND CCESSORIES IR IR TRUCK TECHNOLOGY XIII 13

14 NOTE/ NOTES 14 IR TRUCK TECHNOLOGY

15

16 NOTE/ NOTES 01/4 16 IR TRUCK TECHNOLOGY

17 CILINDRI DI BLOCCGGIO E CILINDRI OPERTORI/ LOCKING CYLINDERS ND OPERTING CYLINDERS CILINDRO DI BLOCCGGIO LOCKING CYLINDER C300 (assale/axleviberti) Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 28 Ø 60 x x 56 x Ø 10,5 Raccordo filettato M22x1,5/ Thread port M22x1,5 CILINDRO DI BLOCCGGIO LOCKING CYLINDER C300 Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 28 Ø 60 x x 56 x Ø 10,5 Raccordo filettato M12x1/ Thread port M12x1 CILINDRO DI BLOCCGGIO LOCKING CYLINDER C300 (assale/axle VIBERTI) Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 28 Ø 60 x x 56 x Ø 10,5 Raccordo filettato M12x1/ Thread port M12x1 IR IR TRUCK TECHNOLOGY 01/5 17

18 CILINDRI DI BLOCCGGIO E CILINDRI OPERTORI/ LOCKING CYLINDERS ND OPERTING CYLINDERS CILINDRO DI BLOCCGGIO LOCKING CYLINDER C300 (assale/axle BTTGLINO) Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 28 Ø 60 x x 56 x Ø 10,5 Con raccordo per tubo Ø 6/ With fitting for pipe Ø 6 CILINDRODIBLOCCGGIO LOCKING CYLINDER C302 (assale/axle SSERIGO) Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 25 Ø 60 x x 68 x Ø 10,5 Raccordo filettato M12x1/Thread port M12x1 01/6 18 IR TRUCK TECHNOLOGY

19 CILINDRI DI BLOCCGGIO E CILINDRI OPERTORI/ LOCKING CYLINDERS ND OPERTING CYLINDERS CILINDRO DI BLOCCGGIO LOCKING CYLINDER C303 (assale/axle BTTGLINO) Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 28 Ø 60 x x 54 x Ø 11,5 Raccordo filettato M12x1/ Thread port M12x1 CILINDRO DI BLOCCGGIO LOCKING CYLINDER C305 Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 22 Ø 60 x x 48 x Ø 9 Raccordo filettato M12x1/ Thread port M12x1 CILINDRO DI BLOCCGGIO LOCKING CYLINDER C305 (assale/ axle USTERS) Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 25 Ø 60 x x 68 x Ø 10,5 Raccordo filettato M12x1/ Thread port M12x1 CILINDRO DI BLOCCGGIO LOCKING CYLINDER C305 (assale/ axle STEFEN) Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 25 Ø 60 x x 68 x Ø 10,5 Raccordo filettato M12x1/ Thread port M12x1 IR IR TRUCK TECHNOLOGY 01/7 19

20 CILINDRI DI BLOCCGGIO E CILINDRI OPERTORI/ LOCKING CYLINDERS ND OPERTING CYLINDERS CILINDRO DI BLOCCGGIO LOCKING CYLINDER C305 (assale/ axle CESCHI) Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 22 Ø 60 x x 78 x Ø 9 Raccordo filettato M12x1/ Thread port M12x1 CILINDRO DI BLOCCGGIO LOCKINGCYLINDER C305 (assale/ axle CESCHI) Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 22 Ø 60 x x 78 x Ø 9 Raccordo filettato M12x1/ Thread port M12x1 01/8 20 IR TRUCK TECHNOLOGY

21 CILINDRI DI BLOCCGGIO E CILINDRI OPERTORI/ LOCKING CYLINDERS ND OPERTING CYLINDERS CILINDRO DI BLOCCGGIO (tipo inverso) LOCKING CYLINDER (inverted type) C311 (assale/ axle CESCHI) Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 22 Ø 60 x x 48 x Ø 9 Raccordo filettato M12x1/ Thread port M12x1 CILINDRO DI BLOCCGGIO (tipo inverso) LOCKING CYLINDER (inverted type) C311 Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 28 Ø 60 x x 50 x Ø 11 Raccordo filettato M12x1/ Thread port M12x1 CILINDRO DI BLOCCGGIO (tipo inverso) LOCKING CYLINDER (inverted type) C311 (assale/ axle SIRMC) Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 28 Ø 60 x x 48 x Ø 9 Raccordo filettato M16x1,5/ Thread port M16x1,5 IR IR TRUCK TECHNOLOGY 01/7 21

22 CILINDRI DI BLOCCGGIO E CILINDRI OPERTORI/ LOCKING CYLINDERS ND OPERTING CYLINDERS CILINDRO DI BLOCCGGIO LOCKING CYLINDER C311 Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 28 Ø 60 x x 50 x Ø 11 Con raccordo a innesto per tubo Ø 8/ With push-in fitting for pipe Ø 8 CILINDRO DI BLOCCGGIO (tipo inverso) LOCKING CYLINDER (inverted type) C311 Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 28 Ø 60 x x 48 x Ø 9 Con raccordo per tubo Ø 6/ With fitting for pipe Ø 6 CILINDRO DI BLOCCGGIO LOCKING CYLINDER C311 Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 28 Ø 60 x x 50 x Ø 11 Raccordo filettato M12x1/ Thread port M12x1 CILINDRO DI BLOCCGGIO (tipo inverso) LOCKING CYLINDER (inverted type) C311 Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 25 Ø 60 x x 67 x Ø 11.5 Raccordo filettato M12x1.5/ Thread port M12x1.5 01/10 22 IR TRUCK TECHNOLOGY

23 CILINDRI DI BLOCCGGIO E CILINDRI OPERTORI/ LOCKING CYLINDERS ND OPERTING CYLINDERS CILINDRO OPERTORE OPERTING CYLINDER C315 Puntale lesaggio x Corsa Interassi di fissaggio x Ø fori Push-rod Bore x Stroke Distance between fixing holes x Ø holes C Ø 28 Ø 60 x x 56 x Ø 10,5 Raccordo filettato M12x1/ Thread port M12x1 CILINDRO MOLL per bloccaggio semirimorchi allungabili SPRING CYLINDER to lock extensible semi-trailers C317 Corsa Puntale Fissaggio viti Fissaggio interasse Stroke Push-rod Screws fixing Distance fixing C Ø 40 M16 x 1,5 120,7 Spinta molla/ spring force = corsa/ stroke 0 = 220 dan 67 = 350 dan Pressione per disattivare la molla/ Pressure to remove the spring thrust : min 2 bar Raccordo filettato M16x1,5/ Thread port M16x1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 01/11 23

24 CILINDRI DI BLOCCGGIO E CILINDRI OPERTORI/ LOCKING CYLINDERS ND OPERTING CYLINDERS CILINDRO OPERTORE OPERTING CYLINDER C321 Estremità puntale Push-rod tip lesaggio x Corsa Bore x Stroke C foro/hole Ø 6 Ø 30 x 25 Raccordo filettato/thread port CILINDRO OPERTORE Ø 25 OPERTING CYLINDER Ø 25 C397 Estremità puntale Push-rod tip lesaggio x Corsa Bore x Stroke C M8 x 1,25 Ø 25 x 67 Raccordo filettato: M10 x 1,5/ Thread port: M10 x 1,5 01/12 24 IR TRUCK TECHNOLOGY

25 CILINDRI DI BLOCCGGIO E CILINDRI OPERTORI/ LOCKING CYLINDERS ND OPERTING CYLINDERS CILINDRO OPERTORE Ø 30 OPERTING CYLINDER Ø 30 C398 Estremità puntale Push-rod tip lesaggio x Corsa Bore x Stroke C M8 x 1,25 Ø 30 x 60 C M8 x 1,25 Ø 30 x 35 Raccordo filettato: M10 x 1/ Thread port: M10 x 1 CILINDRO OPERTORE Ø 30 OPERTING CYLINDER Ø 30 C399 Estremità puntale Push-rod tip lesaggio x Corsa Bore x Stroke C R6 sferico/spherical Ø 30 x 40 Raccordo filettato: M10 x 1/ Thread port: M10 x 1 CILINDRO OPERTORE Ø 35 OPERTING CYLINDER Ø 35 C400 Estremità puntale Push-rod tip lesaggio x Corsa Bore x Stroke C M12 x 1,5 Ø 35 x 70 Raccordo filettato: M12 x 1,5/ Thread port: M12 x 1,5 CILINDRO OPERTORE Ø 35 OPERTING CYLINDER Ø 35 C400 Estremità puntale Push-rod tip lesaggio x Corsa Bore x Stroke C M8 x 1,25 Ø 35 x 43 Raccordo filettato: M12 x 1,5/ Thread port: M12 x 1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 01/13 25

26 CILINDRI DI BLOCCGGIO E CILINDRI OPERTORI/ LOCKING CYLINDERS ND OPERTING CYLINDERS CILINDRO OPERTORE Ø 48 OPERTING CYLINDER Ø 48 C401 Estremità puntale Push-rod tip lesaggio x Corsa Bore x Stroke C M10 x 1,25 Ø 48 x 80 C * M10 x 1,25 Ø 48 x 80 * con raccordo ruotato di 90 / with fitting 90 rotate Raccordo filettato: M12 x 1,5/ Thread port: M12 x 1,5 01/14 26 IR TRUCK TECHNOLOGY

27

28 NOTE/ NOTES 02/4 28 IR TRUCK TECHNOLOGY

29 ELEMENTI FRENNTI/ BRKE CTUTORS ELEMENTI FRENNTI - Fissaggio su basamento BRKE CTUTORS - Base mounting C403 lesaggio x Corsa Bore x Stroke Sporgenza forcella Yoke protrusion C ** Ø 75 x ** Raccordo filettato: M22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 ELEMENTI FRENNTI - Fissaggio su basamento BRKE CTUTORS - Base mounting C404 lesaggio x Corsa Bore x Stroke Sporgenza forcella Yoke protrusion C * Ø 100 x C ** Ø 100 x * Raccordo filettato: M18 x 1,5/ Thread port: M18 x 1,5 ** Raccordo filettato: M20 x 1,5/ Thread port: M20 x 1,5 ELEMENTI FRENNTI - Fissaggio su basamento BRKE CTUTORS - Base mounting C405 lesaggio x Corsa Bore x Stroke Sporgenza forcella Yoke protrusion C Ø 125 x x 175 Raccordo filettato: M22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 02/05 29

30 ELEMENTI FRENNTI/ BRKE CTUTORS ELEMENTI FRENNTI - Fissaggio su basamento BRKE CTUTORS - Base mounting C406 lesaggio x Corsa Bore x Stroke Sporgenza forcella Yoke protrusion C Ø 100 x C Ø 100 x Raccordo filettato: M22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 ttacco per tubo sbordato/fitting for flared pipe ELEMENTI FRENNTI - Fissaggio su basamento BRKE CTUTORS - Base mounting C407 lesaggio x Corsa Bore x Stroke Sporgenza forcella Yoke protrusion C Ø 125 x Raccordo filettato: M18 x 1,5/ Thread port: M18 x 1,5 ELEMENTI FRENNTI - Fissaggio su basamento BRKE CTUTORS - Base mounting C407 lesaggio x Corsa Bore x Stroke Sporgenza forcella Yoke protrusion C Ø 125 x Raccordo filettato: M18 x 1,5/ Thread port: M18 x 1,5 02/06 30 IR TRUCK TECHNOLOGY

31 ELEMENTI FRENNTI/ BRKE CTUTORS ELEMENTI FRENNTI - Fissaggio frontale BRKE CTUTORS - Flange mounting C409 lesaggio x Corsa Bore x Stroke Sporgenza forcella Yoke protrusion C Ø 86 x Raccordo filettato: M22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 ttacco per tubo sbordato/fitting for flared pipe IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 02/9 31

32 ELEMENTI FRENNTI/ BRKE CTUTORS ELEMENTI FRENNTI - Fissaggio frontale BRKE CTUTORS - Flange mounting C411 lesaggio x Corsa Bore x Stroke Sporgenza forcella Yoke protrusion C * Ø 125 x C ** Ø 125 x * Raccordo filettato: M18 x 1,5/ Thread port: M18 x 1,5 ** Raccordo filettato: M22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 ttacco per tubo sbordato/fitting for flared pipe ELEMENTI FRENNTI - Fissaggio frontale BRKE CTUTORS - Flange mounting C411 lesaggio x Corsa Bore x Stroke Sporgenza forcella Yoke protrusion C Ø 125 x Raccordo filettato: M20 x 1,5/ Thread port: M20 x 1,5 ELEMENTI FRENNTI - Fissaggio frontale BRKE CTUTORS - Flange mounting C411 lesaggio x Corsa Bore x Stroke Sporgenza forcella Yoke protrusion C Ø 125 x Raccordo filettato: M22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 ttacco per tubo sbordato/fitting for flared pipe 02/10 32 IR TRUCK TECHNOLOGY

33

34 NOTE/ NOTES 03/4 34 IR TRUCK TECHNOLOGY

35 BRKE CHMBERS BRKE CHMBER TIPO 7 (per freni a cuneo) BRKE CHMBER TYPE 7 (for wedge brake) C418 Filettatura Lunghezza Corsa Thread Length Stroke C M48 x Raccordo filettato: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 ice membrana/ Diaphragm cod : BRKE CHMBER TIPO 10.5 (per freni a cuneo) BRKE CHMBER TYPE 10.5 (for wedge brake) C419 Filettatura Lunghezza Corsa Thread Length Stroke C / C / C / C M48 x C M48 x C M48 x C M48 x Raccordo filettato: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 ice membrana/ Diaphragm cod : BRKE CHMBER TIPO 9 (per freni a cuneo) BRKE CHMBER TYPE 9 (for wedge brake) C422 Filettatura Lunghezza Corsa Thread Length Stroke C / C / C / C M48 x Raccordo filettato: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 ice membrana/ Diaphragm cod : BRKE CHMBER TIPO 12 (per freni a cuneo) BRKE CHMBER TYPE 12 (for wedge brake) C424 Filettatura Lunghezza Corsa Thread Length Stroke C / C / C / C M48 x C M48 x Raccordo filettato: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 ice membrana/ Diaphragm cod : IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 03/5 35

36 BRKE CHMBERS BRKE CHMBER TIPO 9 (per bloccaggio assale sterzante) BRKE CHMBER TYPE 9 (for locking steering axle) C423 Blocchetto/ Block Corsa Dimensione Stroke Dimension C * x 70 x C ** x 70 x ice membrana/ Diaphragm cod : * Raccordo filettato: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 ** Con raccordo per tubo Ø 6/ With fitting for pipe Ø 6 BRKE CHMBER TIPO 9 (per bloccaggio assale sterzante) BRKE CHMBER TYPE 9 (for locking steering axle) C423 Blocchetto/ Block Corsa Dimensione Stroke Dimension C x 60 x ice membrana/ Diaphragm cod : Con raccordo per tubo Ø 6/ With fitting for pipe Ø 6 BRKE CHMBER TIPO 9 (per bloccaggio assale sterzante) BRKE CHMBER TYPE 9 (for locking steering axle) C423 C C senza blocchetto con asta filettata M14x1,5 without block, with thread rod M14x1,5 senza blocchetto con asta filettata M16x1,5 without block, with thread rod M16x1,5 Corsa Stroke ice membrana/ Diaphragm cod : Con raccordo per tubo Ø 6/ With fitting for pipe Ø 6 03/6 36 IR TRUCK TECHNOLOGY

37 BRKE CHMBERS BRKE CHMBER TIPO 9 (per bloccaggio assale sterzante) BRKE CHMBER TYPE 9 (for locking steering axle) C423 Blocchetto/ Block Corsa Dimensione Stroke Dimension C * x 70 x ** Con piastra di fissaggio sagomata/ With formed mounting plate Raccordo filettato: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 ice membrana/ Diaphragm cod : BRKE CHMBER TIPO 9 (per bloccaggio assale sterzante) BRKE CHMBER TYPE 9 (for locking steering axle) C423 Blocchetto/ Block Corsa Dimensione Stroke Dimension C * x 70 x Raccordo filettato: M12 x 1/ Thread port: M12 x 1 ice membrana/ Diaphragm cod : BRKE CHMBER TIPO 12 (per freni a camma) con puntale registrabile per rimorchi agricoli BRKE CHMBER TYPE 12 (for S cam brake) with adjustable push-rod for agricoltural trailer C427 Forcella/Yoke Fissaggio/Fixing Corsa Dimensione Viti Interasse Stroke Dimension Screws Distance C * * M12 x 1,75 76,2 C Ø 12, M12 x 1,75 76,2 * Senza forcella/ Without yoke Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 ice membrana/ Diaphragm cod : BRKE CHMBER TIPO 16 (per freni a camma) con puntale registrabile per rimorchi agricoli BRKE CHMBER TYPE 16 (for S cam brake) with adjustable push-rod for agricoltural trailer C437 Forcella/Yoke Fissaggio/Fixing Corsa Dimensione Viti Interasse Stroke Dimension Screws Distance C * * M12 x 1,75 76,2 C Ø 12, M12 x 1,75 76,2 * Senza forcella/ Without yoke Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 ice membrana/ Diaphragm cod : IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 03/7 37

38 BRKE CHMBERS BRKE CHMBER (per freni a camma) corsa 57 BRKE CHMBER (for S cam brake) stroke 57 C473 Fissaggio/Fixing Tipo Viti Interasse Lungh. asta membrana Type Screws Distance Rod lenght Diaphragm cod C M16 x 1,5 120, C M16 x 1,5 120, Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 BRKE CHMBER (per freni a camma) corsa 57 BRKE CHMBER (for S cam brake) stroke 57 C473 Fissaggio/Fixing Tipo Viti Interasse Lungh. asta Type Screws Distance Rod lenght C M16 x 1,5 120,7 190 ice membrana/ Diaphragm cod : Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 BRKE CHMBER TIPO 9 (per freni a camma) corsa 48 BRKE CHMBER TYPE 9 (for S cam brake) stroke 48 C474 Fissaggio/Fixing Viti Interasse Lungh. asta Screws Distance Rod lenght C M12 x 1,75 76,2 190 ice membrana/ Diaphragm cod : Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 03/8 38 IR TRUCK TECHNOLOGY

39 BRKE CHMBERS BRKE CHMBER TIPO 12 (per freni a camma) corsa 78 BRKE CHMBER TYPE 12 (for S cam brake) stroke 78 C474 Fissaggio/Fixing Forcella/Yoke Viti Interasse Sporgenza Dimensioni Screws Distance Protrusion Dimensions C M12 x 1,75 76,2 193 C M12 x 1,75 76,2 244 Ø C M12 x 1,75 76,2 299 Ø 14 ** C M12 x 1,75 76,2 244 Ø 12, C M12 x 1,75 76,2 160 ** Forcella asolata/ Oblong yoke Raccordi filettati M16x1,5/Thread ports M16x1,5 ice membrana/ Diaphragm cod : BRKE CHMBER TIPO 14 (per freni a camma) corsa 75 BRKE CHMBER TYPE 14 (for S cam brake) stroke 75 C474 Fissaggio/Fixing Forcella/ Yoke Viti Interasse Sporgenza Dimensioni Screws Distance Protrusion Dimensions C M16 x 1,5 120,7 200 C M16 x 1,5 120,7 256 Ø Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 ice membrana/ Diaphragm cod: BRKE CHMBER TIPO 16 (per freni a camma) corsa 75 BRKE CHMBER TYPE 16 (for S cam brake) stroke 75 C474 Fissaggio/Fixing Forcella/Yoke Viti Interasse Sporgenza Dimensioni Screws Distance Protrusion Dimensions C M12x1,5 76,2 200 C M12x1,5 76,2 256 Ø C M12x1,5 76,2 300 Ø 14* C M12x1,5 76,2 256 Ø 12, C M12x1,5 120,7 56 C M12x1,5 76,2 156 Ø C M12x1,5 76,2 200 C M12x1,5 76,2 256 Ø * Forcella asolata/ Oblong yoke ice membrana/ Diaphragm cod: Raccordi filettati/thread ports: M16 x 1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 03/9 39

40 BRKE CHMBERS BRKE CHMBER TIPO 20 (per freni a camma) corsa 75 BRKE CHMBER TYPE 20 (for S cam brake) stroke 75 C474 Forcella/Yoke Sporgenza Dimensioni Protrusion Dimensions ice membrana/ Diaphragm cod : C C Ø C Ø 14* C Ø 12, C Ø 12, C Ø * Forcella asolata/ Oblong yoke Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 BRKE CHMBER TIPO 24 (per freni a camma) corsa 75 BRKE CHMBER TYPE 24 (for S cam brake) stroke 75 C474 Forcella/Yoke Sporgenza Dimensioni Protrusion Dimensions ice membrana/ Diaphragm cod : C C Ø C Ø 14* C Ø 12, C C Ø * Forcella asolata/ Oblong yoke Raccordi filettati : M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 BRKE CHMBER TIPO 30 (per freni a camma) corsa 75 BRKE CHMBER TYPE 30 (for S cam brake) stroke 75 C474 Forcella/Yoke Sporgenza Dimensioni Protrusion Dimensions ice membrana/ Diaphragm cod : C C Ø C Ø 14* C Ø 12, C C Ø C Ø * Forcella asolata/ Oblong yoke Raccordi filettati : M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 BRKE CHMBER TIPO 36 (per freni a camma) corsa 75 BRKE CHMBER TYPE 36 (for S cam brake) stroke 75 C474 Forcella/Yoke Sporgenza Dimensioni Protrusion Dimensions C C Ø C Ø 14* C Ø 12, C ** 150 Ø ice membrana/ Diaphragm cod : * Forcella asolata/ Oblong yoke ** Con raccordo a innesto T8x1/ With push-in fitting T8x1 Raccordi filettati : M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 03/10 40 IR TRUCK TECHNOLOGY

41 BRKE CHMBERS BRKE CHMBER (per freni a disco) BRKE CHMBER (for air disc brake) C475 Tipo Corsa membrana Type Stroke Diaphragm cod C C C C C C C C Raccordo filettato:m16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 BRKE CHMBER (per freni a disco Elsa 2 ) BRKE CHMBER (for Elsa 2 air disc brake) C480 con sporgenza puntale 20 mm/ with 20 mm push-rod protrusion Tipo Corsa membrana Type Stroke Diaphragm cod C C C C C C C C Raccordo filettato:m16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 03/11 41

42 NOTE/ NOTES 03/4 42 IR TRUCK TECHNOLOGY

43

44 NOTE/ NOTES 04/4 44 IR TRUCK TECHNOLOGY

45 BIELEMENTI FRENNTI/ SPRING BRKE CTUTORS BIELEMENTI FRENNTI (per freni a disco) membrana/stantuffo SPRING BRKE CTUTORS (for air disc brake) diaphragm/piston C476 Servizio/ Service Stazionamento/Parking Tipo Corsa Tipo Corsa Type Stroke Type Stroke C C C C C Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 BIELEMENTI FRENNTI (per freni a disco) membrana/membrana SPRING BRKE CTUTORS (for air disc brake) diaphragm/diaphragm C477 Servizio/ Service Stazionamento/Parking Tipo Corsa Tipo Corsa Type Stroke Type Stroke C C C C C Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 BIELEMENTI FRENNTI (per freni a disco Elsa 2 ) membrana/membrana SPRING BRKE CTUTORS (for Elsa 2 air disc brake) diaphragm/diaphragm C480 con sporgenza puntale 20 mm/ with 20 mm push-rod protrusion Servizio/ Service Stazionamento/Parking Tipo Corsa Tipo Corsa Type Stroke Type Stroke C HF* 75 C HF* 75 C HF* 75 C HF* 75 C HF* 75 C HF* 75 C HF* 75 * HF = high force Raccordi filettati/thread ports: M16 x 1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 04/5 45

46 BIELEMENTI FRENNTI/ SPRING BRKE CTUTORS BIELEMENTI FRENNTI (per freni a camma) membrana/membrana SPRING BRKE CTUTORS (for S cam brake) diaphragm/diaphragm C479 Servizio/Service Stazionamento/Parking Tipo Corsa Tipo Corsa Type Stroke Type Stroke C C C C C Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 BIELEMENTI FRENNTI (per freni a camma) membrana/membrana SPRING BRKE CTUTORS (for S cam brake) diaphragm/diaphragm C481 Servizio/Service Stazionamento/Parking Tipo Corsa Tipo Corsa Type Stroke Type Stroke C C * C ** * Senza forcella con raccordi a innesto T8x1/ Without yoke and with push-in fitting for pipe T8x1 ** Con asta L=250/ With 250 mm push-rod length Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 BIELEMENTI FRENNTI (per freni a camma) membrana/stantuffo SPRING BRKE CTUTORS (for S cam brake) diaphragm/piston C48x 5000 Servizio/Service Stazionamento/Parking Tipo Corsa Tipo Corsa Type Stroke Type Stroke C C C C C Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread ports: M16 x 1,5 04/6 46 IR TRUCK TECHNOLOGY

47 BIELEMENTI FRENNTI/ SPRING BRKE CTUTORS BIELEMENTI FRENNTI (per freni a cuneo) membrana/stantuffo SPRING BRKE CTUTORS (for wedge brake) diaphragm/piston C491 con flangia di fissaggio/ with fixing flange Tipo Lunghezza Corsa Type Length Stroke C / /53 C * 9/ /53 C / /53 C * 16/ /53 Con raccordi Voss/ With Voss fittings * Con flangia ruotata di 180 / With 180 deg. rotate flange BIELEMENTI FRENNTI (per freni a cuneo) membrana/stantuffo SPRING BRKE CTUTORS (for wedge brake) diaphragm/piston C492 Tipo Filettatura Lunghezza Corsa Type Thread Length Stroke C /24 M45 x 1, /57 Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 BIELEMENTI FRENNTI (per freni a cuneo) membrana/stantuffo SPRING BRKE CTUTORS (for wedge brake) diaphragm/piston C493 tipo/ type 10,5 /6200 Filettatura Lunghezza Corsa Thread Length Stroke C / C / C / C M48 x C M48 x C M48 x Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 BIELEMENTI FRENNTI (per freni a cuneo) membrana/stantuffo SPRING BRKE CTUTORS (for wedge brake) diaphragm/piston C494 tipo/ type 12 /6200 Filettatura Lunghezza Corsa Thread Length Stroke C / C / C M48 x C M48 x C * 1 3/ * Versione/ Version 12 /7400 Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 04/7 47

48 BIELEMENTI FRENNTI/ SPRING BRKE CTUTORS BIELEMENTO FRENNTE TIPO 20 /24 PER FRENI DISCO SPRING BRKE CTUTOR TYPE 20 /24 FOR DISK BRKE C510 con sporgenza puntale 15 mm / with 15 mm push-rod protrusion Servizio/Service Stazionamento/Parking Tipo Corsa Tipo Corsa Type Stroke Type Stroke C C Raccordi ad innesto ø15.3 / Tpush-in fitting ø15.3 BIELEMENTO FRENNTE TIPO 24 /30 PER FRENI DISCO SPRING BRKE CTUTOR TYPE 24 /30 FOR DISK BRKE C513 con sporgenza puntale 15 mm / with 15 mm push-rod protrusion Servizio/Service Stazionamento/ Parking Tipo Corsa Tipo Corsa Type Stroke Type Stroke C Raccordi filettati: M16x1.5 / Thread ports: M16x1.5 BIELEMENTO FRENNTE TIPO 20 /24 PER FRENI DISCO SPRING BRKE CTUTOR TYPE 20 /24 FOR DISK BRKE C514 con sporgenza puntale 15 mm / with 15 mm push-rod protrusion Servizio/Service Stazionamento/Parking Tipo Corsa Tipo Corsa Type Stroke Type Stroke C C Raccordi filettati: M16x1.5 / Thread ports: M16x1.5 04/6 48 IR TRUCK TECHNOLOGY

49

50 CONVERTITORI PNEUMOIDRULICI/ IR OVER HYDRULIC CYLINDERS CONVERTITORE PNEUMOIDRULICO IR OVER HYDRULIC CYLINDER C500 - C502 lesaggio x corsa Bore x Stroke C Ø 180 x ,47 cm C Ø 200 x ,16 cm Con interruttore unipolare 24Vcc/ With unipolar switch 24Vdc Raccordo filettato: M20 x 1,5/ Thread port: M20 x 1,5 POMP IDRULIC HYDRULIC PUMP H860 lesaggio x corsa Bore x Stroke H Ø 44,45 x cm Per impiego con liquido freni/ For braking fluid use Raccordo filettato: M12 x 1,5/ Thread port: M12 x 1,5 05/4 50 IR TRUCK TECHNOLOGY

51

52 NOTE/ NOTES 06/4 52 IR TRUCK TECHNOLOGY

53 DEVITORI/ VLVES DEVITORE 1 SEZIONE ONE - WY VLVE D101 - Raccordi filettati: M12 x 1,25/ Thread port: M12 x 1,25 D versione base/ standard version D con coperchio tagliato/ with cut cover D con coperchio tagliato e con indicatore di pressione N with cut cover and NO pressure switch D completo di indicatore di pressione N e spia with NO pressure switch and warning lamp D completo di indicatore di pressione NC e spia with NC pressure switch and warning lamp D * completo di indicatore di pressione N e spia with NO pressure switch and warning lamp Con puntale in ottone/with brass push-rod N = contatti normalmente aperti NO = contacts normally open NC = contatti normalmente chiusi NC = contacts normally closed D101 - Raccordi filettati:g1/8 / Thread port: G1/8 D versione base/ standard version D con coperchio tagliato/ with cut cover D completo di indicatore di pressione N e spia complete of pressure switch NO and warning lamp DEVITORE 1 SEZIONE ONE - WY VLVE D101 con cuffia in gomma/ with rubber cover D * D *** D ** con coperchio tagliato/ with cut cover completo di indicatore di pressione N e spia with NO pressure switch and warning lamp con coperchio tagliato/ with cut cover * Raccordi filettati: M12 x 1,25/ Thread ports: M12 x 1,25 ** Raccordi filettati: G1/8/ Thread ports: G1/8 *** Completo di raccordi: 1 = raccordo diritto T8 2 = raccordo gomito T8 With fittings: 1 = straight fitting T8 2 = elbow fitting T8 N = contatti normalmente aperti NO = contacts normally open IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 06/5 53

54 DEVITORI/ VLVES DEVITORE 2 SEZIONI DOUBLE ONE - WY VLVE D102 - Raccordi filettati: M12 x 1,25/ Thread port: M12 x 1,25 D D D D versione base/ standard version con coperchio tagliato/ with cut cover con coperchio tagliato e con indicatore di pressione N with cut cover and NO pressure switch completo di indicatore di pressione N e spia with NO pressure switch and warning lamp N = contatti normalmente aperti NO = contacts normally open D102 - Raccordi filettati: G1/8 / Thread port: G1/8 D D D versione base/ standard version completo di indicatore di pressione N e spia with NO pressure switch and warning lamp con coperchio tagliato/ with cut cover DEVITORE 3 SEZIONI TRIPLE ONE - WY VLVE D103 - Raccordi filettati: M12 x 1,25/ Thread port: M12 x 1,25 D D D D D * versione base/ standard version con coperchio tagliato/ with cut cover con coperchio tagliato e con indicatore di pressione N with cut cover and NO pressure switch completo di indicatore di pressione N e spia with NO pressure switch and warning lamp completo di indicatore di pressione N e spia with NO pressure switch and warning lamp Con puntale in ottone/with brass push-rod D103 - Raccordi filettati: G1/8 / Thread port: G1/8 D D D versione base/ standard version con coperchio tagliato/ with cut cover completo di indicatore di pressione N e spia with NO pressure switch and warning lamp 06/6 54 IR TRUCK TECHNOLOGY

55 DEVITORI/ VLVES DEVITORE 4 SEZIONI QUDRUPLE ONE - WY VLVE D104 - Raccordi filettati: M12 x 1,25/ Thread port: M12 x 1,25 D D D D * versione base/ standard version con coperchio tagliato/ with cut cover completo di indicatore di pressione N e spia with NO pressure switch and warning lamp completo di indicatore di pressione N e spia with NO pressure switch and warning lamp Con puntale in ottone/with brass push-rod N = contatti normalmente aperti NO = contacts normally open IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 06/7 55

56 DEVITORI/ VLVES DEVITORI D CRUSCOTTO DOUBLE ONE-WY VLVES FOR DSH BORD D121 - Raccordi filettati: G1/8 / Thread port: G1/8 1 D deviatore a 2 sezioni/ double one-way valve La ghiera viene fornita separatamente The nut is sold separately D deviatore a 2 sezioni/ double one-way valve D deviatore a 1 sezione/ one-way valve GHIERE DI BLOCCGGIO PER DEVITORI D CRUSCOTTO - M28X1,5 LOCKING NUT VLVES FOR DSH BORD /8 56 IR TRUCK TECHNOLOGY

57 DEVITORI/ VLVES DEVITORI 1 SEZIONE con fissaggio sul corpo ONE-WY VLVE fixing on the body D130 Simbolo Funzione Senza indicatore Con indicatore e spia * Symbol Employ Without pressure gauge With warning light and pres. gauge M12x1,25 G1/8 M12x1,25 G1/8 presa di forza power take off blocc. sterzante steering axle locking ribaltabile tipping sollevamento assale axle lifting discesa lenta slow lowering D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D * N = contatti normalmente aperti NO = contacts normally open discesa veloce quick lowering D D D D DEVITORI 1 SEZIONE con fissaggio sul coperchio ONE-WY VLVE fixing on the cover D130 Simbolo Funzione Senza indicatore Con indicatore e spia * Symbol Employ Without pressure gauge With warning light and pres. gauge M12x1,25 G1/8 M12x1,25 G1/8 presa di forza power take off blocc. sterzante steering axle locking ribaltabile tipping sollevamento assale axle lifting discesa lenta slow lowering D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D * N = contatti normalmente aperti NO = contacts normally open discesa veloce quick lowering D D D D IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 06/9 57

58 DEVITORI/ VLVES DEVITORI 2 SEZIONI con fissaggio sul corpo DOUBLE ONE-WY VLVE fixing on the body D132 * N = contatti normalmente aperti NO = contacts normally open Simbolo Funzione Senza indicatore Con indicatore e spia * Symbol Employ Without pressure gauge With warning light and pres. gauge presa di forza power take off ribaltabile tipping blocc. sterzante steering axle locking sollevamento assale axle lifting M12x1,25 G1/8 M12x1,25 G1/8 D D D D D D D D DEVITORI 2 SEZIONI con fissaggio sul coperchio DOUBLE ONE-WY VLVE fixing on the cover D132 * N = contatti normalmente aperti NO = contacts normally open Simbolo Funzione Senza indicatore Con indicatore e spia * Symbol Employ Without pressure gauge With warning light and pres. gauge presa di forza power take off ribaltabile tipping blocc. sterzante steering axle locking sollevamento assale axle lifting M12x1,25 G1/8 M12x1,25 G1/8 D D D D D D D D DEVITORI 3 SEZIONI con fissaggio sul corpo TRIPLE ONE-WY VLVE fixing on the body D133 Simbolo Funzione Senza indicatore Con indicatore e spia * Symbol Employ Without pressure gauge With warning light and pres. gauge presa di forza power take off M12x1,25 G1/8 M12x1,25 G1/8 ribaltabile tipping D D D D * N = contatti normalmente aperti NO = contacts normally open discesa lenta slow lowering DEVITORI 3 SEZIONI con fissaggio sul coperchio TRIPLE ONE-WY VLVE fixing on the cover D133 Simbolo Funzione Senza indicatore Con indicatore e spia * Symbol Employ Without pressure gauge With warning light and pres. gauge presa di forza power take off M12x1,25 G1/8 M12x1,25 G1/8 ribaltabile tipping D D D D * N = contatti normalmente aperti NO = contacts normally open discesa lenta slow lowering 06/10 58 IR TRUCK TECHNOLOGY

59 DEVITORI/ VLVES DEVITORE 1 SEZIONE CON FISSGGIO PER FORO Ø 26 ONE-WY VLVE FIXING WITH HOLE Ø 26 D136 D raccordi filettati G1/8 / Thread port G1/8 D raccordi filettati M12 x 1,25/ Thread port M12 x 1,25 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 06/11 59

60 NOTE/ NOTES 06/4 60 IR TRUCK TECHNOLOGY

61

62 DISTRIBUTORI PER RIBLTBILI/ DISTRIBUTOR VLVES FOR DUMPERS DISTRIBUTORE 2 SEZIONI 2 WY DISTRIBUTOR VLVES D125 - senza ritorno automatico della leva/ without automatic lever return D D * D125 - con ritorno automatico della leva sezione 21-Low e sezione 22-Tip with automatic lever return in reset position for Tip function D D * D125 - con ritorno automatico della leva sezione 22-Tip with automatic return lever in reset position for Tip function D D * * Con indicatore di pressione e spia/ With pressure switch and warning lamp Raccordi filettati: G1/8 / Thread ports: G1/8 DISTRIBUTORE 3 SEZIONI 3 WY DISTRIBUTOR VLVES D126 - senza ritorno automatico della leva/ without automatic lever return D D # D * D *# * Con indicatore di pressione e spia With pressure switch and warning lamp # Con disinserimento automatico della sezione 23-PTO durante l azionamento della sezione 21-Low With automatic disengagement of section 23 (PTO) while activaiting section 21 D126 - D D # D * D *# con ritorno automatico della leva sezione 21-Low e sezione 22-Tip with automatic lever return in reset position for Low and Tip functions Raccordi filettati: G1/8 Thread ports: G1/8 D126 - con ritorno automatico della leva sezione 22-Tip with automatic lever return in reset position for Tip function D D # D * D *# 07/4 62 IR TRUCK TECHNOLOGY

63 DISTRIBUTORI PER RIBLTBILI/ DISTRIBUTOR VLVES FOR DUMPERS DISTRIBUTORE 2 SEZIONI 2 WY DISTRIBUTOR VLVES D135 - senza ritorno automatico della leva sezione 21-Low e 22-Tip in posizione di riposo without automatic return lever in reset position port 21-Low and 22-Tip D / 24V * D / 12V * D / 24V D / 24V # D / 12V # Con indicatore luminoso With warning lamp D * Senza indicatore luminoso/without warning lamp D135 - con ritorno automatico della leva sezione 21-Low e 22-Tip in posizione di riposo with automatic return lever in reset position port 21-Low and 22-Tip D / 24V * D / 16V * D / 24V # D / 12V # * Raccordi automatici T6x1 utomatic fittings # Raccordi automatici T1/4 utomatic fittings Raccordi filettati: G1/8 Thread ports: G1/8 DISTRIBUTORE 3 SEZIONI 3 WY DISTRIBUTOR VLVES D137 - senza ritorno automatico della leva sezione 21-Low e 22-Tip in posizione di riposo without automatic return lever in reset position port 21-Low and 22-Tip D / 24V * D / 12V D / 24V # D / 12V * D / 12V # D / 24V * D / 24V # D / 12V * D / 12V # Durante l abbassamento del cassone (azionamento della sezione LOW) viene automaticamente disinserita la presa di forza (sezione PTO) When the vehicle s body is lowering (by LOW control section) automatically the power take off (PTO) is switched off. Durante l abbassamento del cassone (azionamento della sezione LOW) non viene automaticamente disinserita la presa di forza (sezione PTO) When the vehicle s body is lowering (by LOW control section) the power take off (PTO) isn t automatically switched off. Con indicatore luminoso With warning lamp D137 - con ritorno automatico della leva sezione 21-Low e 22-Tip in posizione di riposo with automatic return lever in reset position port 21-Low and 22-Tip D / 24V * D / 24V # D / 12V * D / 12V # D / 24V * D / 24V # D / 12V * D / 12V # Durante l abbassamento del cassone (azionamento della sezione LOW) viene automaticamente disinserita la presa di forza (sezione PTO) When the vehicle s body is lowering (by LOW control section) automatically the power take off (PTO) is switched off Durante l abbassamento del cassone (azionamento della sezione LOW) non viene automaticamente disinserita la presa di forza (sezione PTO) When the vehicle s body is lowering (by LOW control section) the power take off (PTO) isn t automatically switched off. * Raccordi automatici T6x1 utomatic fittings # Raccordi automatici T1/4 utomatic fittings Raccordi filettati: G1/8 Thread ports: G1/8 IR TRUCK TECHNOLOGY 63

64 DISTRIBUTORI PER RIBLTBILI/ DISTRIBUTOR VLVES FOR DUMPERS DISTRIBUTORE 2 SEZIONI 2 WY DISTRIBUTOR VLVES D138 - controllo del ribaltabile con arresto sulle sezioni Tip e Low dumper hand control valve with lever stop on Tip and Low position D * D # * Raccordi filettati G1/8 posizionati sul fianco/ Thread ports G1/8 on the side face # Raccordi filettati G1/8 posizionati sulla faccia inferiore/ Thread ports G1/8 on the bottom face DISTRIBUTORE 2 SEZIONI con ritorno automatico della leva 2 WY DISTRIBUTOR VLVES D138 - controllo del ribaltabile con arresto autom. nella posizione di stop dumper hand control valve with automatic lever return in stop position D Raccordi filettati G1/8 posizionati sulla faccia inferiore/ Thread ports G1/8 on the bottom face DEVITORE 1 SEZIONE - manopola ONE-WY VLVE - selector D138 - per inserimento della presa di forza for power take-off engagement control D * D # * Raccordi filettati G1/8 posizionati sul fianco/ Thread ports G1/8 on the side face # Raccordi filettati G1/8 posizionati sulla faccia inferiore/ Thread ports G1/8 on the bottom face DEVITORE 1 SEZIONE - manopola ONE-WY VLVE - selector D138 - per selezionare impianto motrice-rimorchio for selection of truck-trailer system D * D # * Raccordi filettati G1/8 posizionati sul fianco/ Thread ports G1/8 on the side face # Raccordi filettati G1/8 posizionati sulla faccia inferiore/ Thread ports G1/8 on the bottom face 07/6 64 IR TRUCK TECHNOLOGY

65 DISTRIBUTORI PER RIBLTBILI/ DISTRIBUTOR VLVES FOR DUMPERS DEVITORE 1 SEZIONE - pulsante ONE-WY VLVE - button D138 - per inserimento della presa di forza for power take-off engagement control D * D # * Raccordi filettati G1/8 posizionati sul fianco/ Thread ports G1/8 on the side face # Raccordi filettati G1/8 posizionati sulla faccia inferiore/ Thread ports G1/8 on the bottom face DEVITORE 2 SEZIONI - manopola DOUBLE ONE-WY VLVES - selector D138 - per controllo aprisponde laterali for control valve with side board control D * D # * Raccordi filettati G1/8 posizionati sul fianco/ Thread ports G1/8 on the side face # Raccordi filettati G1/8 posizionati sulla faccia inferiore/ Thread ports G1/8 on the bottom face DEVITORE 2 SEZIONI - pulsante DOUBLE ONE-WY VLVES - button D138 - per controllo aprisponde laterali for control valve with side board control D * D # * Raccordi filettati G1/8 posizionati sul fianco/ Thread ports G1/8 on the side face # Raccordi filettati G1/8 posizionati sulla faccia inferiore/ Thread ports G1/8 on the bottom face IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 07/7 65

66 DISTRIBUTORI PER RIBLTBILI/ DISTRIBUTOR VLVES FOR DUMPERS DISTRIBUTORE SSEMBLTO SSEMBLED DISTRIBUTOR VLVE D138 - controllo del ribaltabile e inserimento della presa di forza dumper hand control valve with power take-off engagement control D * D # * Raccordi filettati G1/8 posizionati sul fianco/ Thread ports G1/8 on the side face # Raccordi filettati G1/8 posizionati sulla faccia inferiore/ Thread ports G1/8 on the bottom face DISTRIBUTORE SSEMBLTO SSEMBLED DISTRIBUTOR VLVE D138 - controllo del ribaltabile e controllo aprisponde laterali dumper hand control valve with side board control D * D # * Raccordi filettati G1/8 posizionati sul fianco/ Thread ports G1/8 on the side face # Raccordi filettati G1/8 posizionati sulla faccia inferiore/ Thread ports G1/8 on the bottom face DISTRIBUTORE SSEMBLTO SSEMBLED DISTRIBUTOR VLVE D138 - controllo del ribaltabile, inserimento della presa di forza e controllo aprisponde laterali dumper hand control valve, with power take-off engagement control and side board control D * D # * Raccordi filettati G1/8 posizionati sul fianco/ Thread ports G1/8 on the side face # Raccordi filettati G1/8 posizionati sulla faccia inferiore/ Thread ports G1/8 on the bottom face DISTRIBUTORE SSEMBLTO SSEMBLED DISTRIBUTOR VLVE D138 - controllo del ribaltabile, inserimento della presa di forza e controllo aprisponde laterali dumper hand control valve, with power take-off engagement control and side board control D * * Raccordi filettati G1/8 posizionati sulla faccia inferiore/ Thread ports G1/8 on the bottom face 07/8 66 IR TRUCK TECHNOLOGY

67 DISTRIBUTORI PER RIBLTBILI/ DISTRIBUTOR VLVES FOR DUMPERS DISTRIBUTORE 2 SEZIONI 2 WY DISTRIBUTOR VLVES D143 - senza ritorno automatico della leva sezione 21-Low e 22-Tip in posizione di riposo without automatic return lever in reset position port 21-Low and 22-Tip D / 24V D / 24V * D / 24V # D143 - con ritorno automatico della leva sezione 21-Low e 22-Tip in posizione di riposo with automatic return lever in reset position port 21-Low and 22-Tip Senza indicatore luminoso Withou warning lamp D / 24V D / 24V * D / 24V # D143 - con ritorno automatico della leva solo sezione 22-Tip in posizione di riposo with automatic return lever in reset position port 22-Tip D / 24V D / 24V * D / 24V # * Raccordi automatici T6x1 utomatic fittings # Raccordi automatici T1/4 utomatic fittings Raccordi filettati: G1/8 Thread ports: G1/8 IR TRUCK TECHNOLOGY 67

68 DISTRIBUTORI PER RIBLTBILI/ DISTRIBUTOR VLVES FOR DUMPERS DISTRIBUTORE 3 SEZIONI 3 WY DISTRIBUTOR VLVES D144 - senza ritorno automatico della leva sezione 21-Low e 22-Tip in posizione di riposo without automatic return lever in reset position port 21-Low and 22-Tip D D * D # Con indicatore luminoso With warning lamp D144 - con ritorno automatico della leva sezione 21-Low e 22-Tip in posizione di riposo with automatic return lever in reset position port 21-Low and 22-Tip Tensione di esercizio 24V cc Operating voltage D D * D # * Raccordi automatici T6x1 utomatic fittings # Raccordi automatici T1/4 utomatic fittings Raccordi filettati: G1/8 Thread ports: G1/8 D144 - con ritorno automatico solo sezione 22-Tip in posizione di riposo with automatic return lever in reset position port 22-Tip D D * D # Durante l abbassamento del cassone (azionamento della sez. LOW) viene automaticamente disinserita la presa forza (sez. PTO). When the vehicle s body is lowering (by LOW control section) automatically the power take off (PTO) is switched off. D144 - senza ritorno automatico della leva sezione 21-Low e 22-Tip in posizione di riposo without automatic return lever in reset position port 21-Low and 22-Tip D D * D # D144 - con ritorno automatico della leva sezione 21-Low e 22-Tip in posizione di riposo with automatic return lever in reset position port 21-Low and 22-Tip D D * D # D144 - con ritorno automatico solo sezione 22-Tip in posizione di riposo with automatic return lever in reset position port 22-Tip D D * D # Durante l abbassamento del cassone (azionamento della sez. LOW) non viene automaticamente disinserita la presa forza (sez. PTO). When the vehicle s body is lowering (by LOW control section) the power take off (PTO) isn t automatically switched off. 68 IR TRUCK TECHNOLOGY

69 DISTRIBUTORI PER RIBLTBILI/ DISTRIBUTOR VLVES FOR DUMPERS DISTRIBUTORE 2 SEZIONI 2 WY DISTRIBUTOR VLVES D145 - con ritorno automatico della leva sezione 21-Low e 22-Tip in posizione di riposo with automatic return lever in reset position port 21-Low and 22-Tip D D145 - D senza ritorno automatico della leva sezione 21-Low in posizione di riposo without automatic return lever in reset position port 21-Low con ritorno automatico della leva sezione 22-Tip in posizione di riposo with automatic return lever in reset position port 22-Tip Filettature per fissaggi M4x0.7 profondità 7.5 (posizionati sul fianco) Fixing threads M4x0.7 depth 7.5 (on the side face) Raccordi automatici T4x2.5 utomatic fittings T4x2.5 D145 - senza ritorno automatico della leva sezione 21-Low e 22-Tip in posizione di riposo without automatic return lever in reset position port 21-Low an 22-Tip D IR TRUCK TECHNOLOGY 69

70 NOTE/ NOTES 08/4 70 IR TRUCK TECHNOLOGY

71

72 NOTE/ NOTES 08/4 72 IR TRUCK TECHNOLOGY

73 VLVOLE/ VLVES VLVOL COMNDO FRENO MOTORE 3-WY VLVE (ENGINE STOP) D113 D L = 46 * * Sporgenza del pulsante dal piano di fissaggio/ Button protrusion from mounting plane Raccordo filettato: M12 x 1,5/ Thread port: M12 x 1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 08/5 73

74 VLVOLE/ VLVES VLVOL LZ-BBSS (1 sezione) RISE-LOWER VLVE (1 section) D120 D Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 VLVOL LZ-BBSS (2 sezioni) RISE-LOWER VLVE (2 sections) D120 D Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 VLVOL LZ-BBSS (3 sezioni) RISE-LOWER VLVE (3 sections) D120 D Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 08/6 74 IR TRUCK TECHNOLOGY

75 VLVOLE/ VLVES DEVITORE COMNDO PNEUMTICO VLVE WITH PNEUMTIC CONTROL D141 D utilizzabile come N o NC/ usable as NO or NC Impiego come N (normalmente aperto) Use as NO (normally open) 11 = alimentazione/ supply 21 = utilizzazione/ delivery 3 = scarico/ exhaust 4 = comando/ control line Impiego come NC (normalmente chiuso) Use as NC (normally closed) 11 = scarico/ exhaust 21 = utilizzazione/ delivery 3 = alimentazione/ supply 4 = comando/ control line Raccordi filettati/thread port: = M16x1,5 4 = M12x1,5 DEVITORE 2 SEZIONI CON COMNDO ELETTROPNEUMTICO DOUBLE ONE-WY VLVE WITH ELECTROPNEUMTIC CONTROL D141 D with NC (normally closed) solenoid valve 28Vdc E possibile utilizzare una o ambedue le sezioni sia come N (normalmente aperta) che come NC (normamente chiusa) Each section can be used both as NO (normally open) and as NC (normally closed) Raccordi filettati/thread port: 1-23 = M12x1, = M16x1,5 11 = G1/4 DEVITORE 2 SEZIONI CON COMNDO PNEUMTICO DOUBLE ONE-WY VLVE WITH PNEUMTIC CONTROL D141 D Raccordi filettati/thread port: 1-2 = M12x1, = M16x1,5 11 = G1/4 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 08/7 75

76 VLVOLE/ VLVES DEVITORE DIFFERENZITO DIFFERENTITED SELECTOR D150 D D con funzione ND / with ND function Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 SERVO DISTRIBUTORE RELE RELY VLVE D160 D doppio comando/ double command relay valve D mono comando/ single command relay valve Raccordi filettati: M22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 DISTRIBUTORE DOPPIO COMNDO IDRULICO DOUBLE HYDRULIC CONTROL DISTRIBUTOR D165 D # sezione idraulica Ø 12/ hydraulic section diameter Ø 12 * per impiego con olio minerale/ for mineral oil use # per impiego con liquido freni/ for braking fluid use Raccordi filettati/thread port: 1-2 = M18x1, = M12x1 08/8 76 IR TRUCK TECHNOLOGY

77 VLVOLE/ VLVES RUBINETTO DI SFRENTUR per sfrenatura di servizio RELESE VLVE for service brake release D171 D impugnatura color nero/ black handgrip Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 RUBINETTO DI SFRENTUR per stazionamento RELESE VLVE for parking release D171 D impugnatura color rosso/red handgrip Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 DEVITORE 3-WY VLVE D171 D impugnatura color giallo/ yellow handgrip Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 RUBINETTO DI SFRENTUR DOPPIO per sfrenatura e stazionamento DUL RELSE VLVE for service brake and parking release D171 D Raccordi filettati: M16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 08/9 77

78 VLVOLE/ VLVES DEVITORE 3 WY VLVE D171 D con puntale sferico/ with spherical push-rod Impiego come N (normalmente aperto) Use as NO (normally open) 11 = alimentazione/ supply 12 = scarico/ exhaust 2 = utilizzazione/ delivery 4 Impiego come NC (normalmente chiuso) Use as NC (normally closed) = scarico/ exhaust = alimentazione/ supply = utilizzazione/ delivery 11 Possibile utilizzo come N o NC Usable both as NO and as NC Raccordi filettati:m16 x 1,5/ Thread port: M16 x 1,5 SERVOUTODISTRIBUTORE RELY EMERGENCY VLVE D181 D Raccordi filettati/thread port: 4 = M16x1, = M22x1,5 SERVOUTODISTRIBUTORE con rubinetto di sfrenatura RELY EMERGENCY VLVE with release valve D181 D Raccordi filettati/thread port: 4 = M16x1, = M22x1,5 RUBINETTO DI SFRENTUR per servoautodistributore RELESE VLVE for relay emergency valve Z 7063 Da utilizzarsi solo sul servoautodistributore predisposto Only for suitable relay emergency valve Raccordo filettato:m22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 08/10 78 IR TRUCK TECHNOLOGY

79 VLVOLE/ VLVES RIDUTTORE PRZILE PRTIL PRESSURE REDUCING VLVE D190 Rapporto di riduzione Ratio D :2 D :2 D :1.8 D :2 D D D D P2 bar P2 bar P2 bar P2 bar P1 bar P1 bar P1 bar P1 bar P1 = pressione di comando/ control pressure P2 = pressione di risposta/ delivery pressure Raccordi filettati: M22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 RIDUTTORE PROPORZIONLE PRESSURE REDUCING VLVE D191 Rapporto di riduzione Ratio D :2 D :1.8 D :1.5 D D D P2 bar P2 bar P2 bar P1 bar P1 = pressione di comando/ control pressure P2 = pressione di risposta/ delivery pressure P1 bar P1 bar Raccordi filettati: M22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 08/11 79

80 VLVOLE/ VLVES VLVOL DTTTRICE DPTOR VLVE D192 Rapporto di riduzione Ratio D :2 D :1.8 D :1.5 D D D P2 bar P2 bar P2 bar P1 bar P1 = pressione di comando/ control pressure P2 = pressione di risposta/ delivery pressure P1 bar P1 bar Raccordi filettati: M22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 08/12 80 IR TRUCK TECHNOLOGY

81

82 NOTE/ NOTES 09/4 82 IR TRUCK TECHNOLOGY

83 ELETTROVLVOLE/ SOLENOID VLVES ELETTROVLVOL NC SOLENOID VLVE NC E286 - E288 E E Tensione di esercizio Operating voltage 28V 12V Raccordi filettati : G 1/8 / Thread port: G1/8 NC = normalmente chiusa/ NC = normally closed ELETTROVLVOL N SOLENOID VLVE NO E286 - E288 E E Tensione di esercizio Operating voltage 28V 12V Raccordi filettati: G 1/8 / Thread port: G1/8 N = normalmente aperta /NO = normally open GRUPPO 2 ELETTROVLVOLE NC - 28V DOUBLE SOLENOID VLVE NC - 28V E286 E E senza connettori/ without connectors Raccordi filettati: G 1/8 / Thread port: G1/8 NC = normalmente chiusa/ NC = normally closed GRUPPO 2 ELETTROVLVOLE NC+N - 28V DOUBLE SOLENOID VLVE NC+NO - 28V E286 E Raccordi filettati: G 1/8 / Thread port: G1/8 N = normalmente aperta /NO = normally open NC = normalmente chiusa/ NC = normally closed IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 09/5 83

84 ELETTROVLVOLE/ SOLENOID VLVES GRUPPO 2 ELETTROVLVOLE N - 28V DOUBLE SOLENOID VLVE NO - 28V E286 E N = normalmente aperta /NO = normally open Raccordi filettati: G 1/8 / Thread port: G1/8 09/6 84 IR TRUCK TECHNOLOGY

85 ELETTROVLVOLE/ SOLENOID VLVES DEVITORE COMNDO PNEUMTICO VLVE WITH PNEUMTIC CONTROL E287 E Raccordi filettati: G 1/8 / E Raccordi filettati: G 1/4 / Thread port: G1/8 Thread port: G1/4 Impiego come NC (normalmente chiuso) Use as NC (normally closed) 1 = alimentazione/ supply 2 = utilizzazione/ delivery 3 = scarico/ exhaust 4 = comando/ control line Impiego come N (normalmente aperto) Use as NO (normally open) 1 = scarico/ exhaust 2 = utilizzazione/ delivery 3 = alimentazione/ supply 4 = comando/ control line CENTRLIN LES - Dispositivo elettronico sollevamento assale LES ELECTRONIC UNIT - Electronic device for lifting axle system control E292 E con pressostato di massima/ with high pressure gauge E con pressostato di minima e massima/ with low and high pressure gauges Dispositivi conformi alle normative Europee sulla compatibilità elettromagnetica. Numero di omologazione e Devices that comply with the European electromagnetic compatibility regulations. Homologation N. e La centralina può essere applicata su impianti già esistenti e provvisti di sollevatore, rendendolo conforme alle norme vigenti. The electronic central unit may be installed on existing vehicles already equipped with a lifting axle system, making the existing system comply with the current directive. IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 09/7 85

86 ELETTROVLVOLE/ SOLENOID VLVES GRUPPO 2 ELETTROVLVOLE NC - 28V con protezione sullo scarico e completa di connettore e cavo L = 400 mm DOUBLE SOLENOID VLVE NC - 28V with exhaust protection and with connector and cable L = 400 mm Z Z 1050 Z 1051 senza connettore/without connector con terminale maschio superseal/ with superseal male connector Z 1054 completo di terminali maschio e femmina superseal with superseal male and female connectors Raccordi filettati: G1/8 / Thread ports: G1/8 ELETTROVLVOL CON DEVITORE 5 VIE - 24V 5-WY SOLENOID VLVE - 24V Z Z 2005 Raccordi filettati: G1/4 / Thread ports: G1/4 ELETTROVLVOL CON DEVITORE 3 VIE - 24V 3-WYSOLENOID VLVE - 24V Z Z 2008 normalmente aperta/ normally open Z 2009 normalmente chiusa/ normally closed Raccordi filettati: G1/8 / Thread ports: G1/8 09/8 86 IR TRUCK TECHNOLOGY

87 ELETTROVLVOLE/ SOLENOID VLVES ELETTROVLVOL CON DEVITORE 3 VIE - 24V 3-WY SOLENOID VLVE - 24V Z Z 2010 normalmente aperta/normally open Z 2011 normalmente chiusa/normally closed Raccordi filettati: G1/4 / Thread ports: G1/4 DEVITORE COMNDO PNEUMTICO 5 VIE 5-WY VLVE WITH PNEUMTIC CONTROL Z Z 6208 Raccordi filettati: G1/4 / Thread ports: G1/4 DEVITORE CON COMNDO LEV 3 VIE 3-WY VLVE WITH LEVER CONTROL Z Z 6209 Raccordi filettati: G1/4 / Thread ports: G1/4 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 09/9 87

88 NOTE/ NOTES 09/4 88 IR TRUCK TECHNOLOGY

89

90 NOTE/ NOTES 10/4 90 IR TRUCK TECHNOLOGY

91 GIUNTI DI CCOPPIMENTO/ PLM COUPLINGS GIUNTI DI CCOPPIMENTO (tipo CUN) per trattore di semirimorchio PLM COUPLING (CUN type) for semitrailer tractor G203 G * G completo di bocchettone per tubo in gomma/ with fitting for rubber hose * Raccordi filettati:m16x1,5/ Thread port: M16x1,5 bbinabile con G206/ In combination with G206 GIUNTO DI CCOPPIMENTO (tipo CUN) per rimorchio PLM COUPLING (CUN type) for trailer G204 G * G completo di bocchettone per tubo in gomma/ with fitting for rubber hose * Raccordi filettati:m16x1,5/ Thread port: M16x1,5 bbinabile con G205/ In combination with G205 GIUNTO DI CCOPPIMENTO (tipo CUN) per motrice PLM COUPLING (CUN type) for truck G205 G con interruttore/ with switch G G con leva a sinistra/ with left lever G con interruttore e raccordi M22x1,5/ with switch and fittings M22x1,5 G con raccordi M22x1,5/ with fittings M22x1,5 Raccordi filettati:m18x1,5/ Thread port: M18x1,5 bbinabile con G204/ In combination with G204 GIUNTO DI CCOPPIMENTO (tipo CUN) per semirimorchio PLM COUPLING (CUN type) for semitrailer G206 G G con raccordi M22x1,5/ with fittings M22x1,5 Raccordi filettati:m18x1,5/ Thread port: M18x1,5 bbinabile con G203/ In combination with G203 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 10/5 91

92 GIUNTI DI CCOPPIMENTO/ PLM COUPLINGS GIUNTO DI CCOPPIMENTO - colore rosso (automatico/aliment.) PLM COUPLING - red colour (supply line) G550 G per veicoli a motore/ for trucks G per veicoli rimorchiati/ for trailers pparecchi conformi alle norme/ In accordance with UNI ISO1728 directives Raccordi filettati:m16x1,5/ Thread port: M16x1,5 GIUNTO DI CCOPPIMENTO - colore giallo (moderabile/comando) PLM COUPLING - yellow colour (control line) G550 G G G per veicoli a motore/ for trucks per veicoli rimorchiati/ for trailers per veicoli rimorchiati, completo di presa di controllo pressione for trailers, with test connector pparecchi conformi alle norme/ In accordance with UNI ISO1728 directives Raccordi filettati:m16x1,5/ Thread port: M16x1,5 GIUNTO DI CCOPPIMENTO CON FILTRO - colore rosso (automatico/alimentazione) PLM COUPLING WITH FILTER - red colour (supply line) G551 G per veicoli rimorchiati/ for trailers pparecchi conformi alle norme/ In accordance with UNI ISO1728 directives Raccordo filettato:m16x1,5/ Thread port: M16x1,5 GIUNTO DI CCOPPIMENTO CON FILTRO - colore giallo (moderabile/comando) PLM COUPLING WITH FILTER - yellow colour (control line) G per veicoli rimorchiati/ for trailers G per veicoli rimorchiati, completo di presa di controllo pressione for trailers, with test connector pparecchi conformi alle norme/ In accordance with UNI ISO1728 directives Raccordi filettati:m16x1,5/ Thread port: M16x1,5 10/6 92 IR TRUCK TECHNOLOGY

93 GIUNTI DI CCOPPIMENTO/ PLM COUPLINGS IMPUGNTUR PER GIUNTI DI CCOPPIMENTO TIPO ISO GRIPS FOR PLM COUPLING ISO TYPE G555 G kit per agevolare l accoppiamento ed il disaccoppiamento dei giunti mobili tipo ISO kit to simplify connection and disconnection of ISO coupling joints Si realizzano confezioni personalizzate Customized kits are made on request SUPPORTO GIUNTI DI CCOPPIMENTO SUPPORT FORM PLM COUPLING Utilizzabile per giunti tipo ISO/ Suitable for ISO type palm couplings KIT INTERMEDIO PER GIUNTI ISO DPTOR COUPLING KIT SB GIUNTI ISO CON VLVOL/ ISO TYPE PLM COUPLINGS WITH VLVE Idoneo per semigiunti Cuna e rimorchio con giunti ISO Suitable for: truck with Cuna couplings and trailer with ISO couplings KIT INTERMEDIO PER GIUNTI ISO DPTOR COUPLING KIT SB GIUNTI CUN CON VLVOL/ CUN TYPE PLM COUPLINGS WITH VLVE Idoneo per trattore con giunti ISO E semirimorchio con semigiunti Cuna Suitable for: truck with ISO couplings and trailer with Cuna couplings IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 10/7 93

94 NOTE/ NOTES 10/4 94 IR TRUCK TECHNOLOGY

95

96 NOTE/ NOTES 11/4 96 IR TRUCK TECHNOLOGY

97 VLVOLE PER SOSPENSIONI/ VLVES FOR SUSPENSIONS MODULTORE DI PRESSIONE MODULTING VLVE M209 M taratura/setting pressure 7.5 bar M taratura/setting pressure 4.5 bar Raccordi filettati: M14 x 1,5/ Thread ports: M14 x 1,5 MODULTORE DI PRESSIONE (completo di raccordi) MODULTING VLVE (with fittings) M209 M taratura/setting pressure 7.5 bar Raccordi: M12 x 1 con attacco per tubo sbordato Thread fittings: M12 x 1 with attachment for flared pipe MODULTORE DI PRESSIONE con comando scarico MODULTING VLVE with exhaust control M218 M taratura/setting pressure 7.5 bar Raccordi filettati: M14 x 1,5/ Thread ports: M14 x 1,5 MODULTORE DI PRESSIONE con comando scarico (completo di raccordi ad ogiva) MODULTING VLVE with exhaust control (with nose fittings) M218 M taratura/setting pressure 7.5 bar Raccordi: 1 e 2 T10-4 T6/ Fittings: 1 and 2 T10-4 T6 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 11/5 97

98 VLVOLE PER SOSPENSIONI/ VLVES FOR SUSPENSIONS MODULTORE DI PRESSIONE MODULTING VLVE M221 angolo di lavoro 56 / working range 56 M taratura/setting pressure 6 bar M taratura/setting pressure 7.5 bar M taratura/setting pressure 4 bar M M M Pressione di risposta (bar) Delivery pressure (bar) Pressione di risposta (bar) Delivery pressure (bar) Pressione di risposta (bar) Delivery pressure (bar) Rotazione leva (gradi)/ Lever rotation (degree) Rotazione leva (gradi)/ Lever rotation (degree) Rotazione leva (gradi)/ Lever rotation (degree) Raccordi filettati: M14 x 1,5/ Thread ports: M14 x 1,5 MODULTORE DI PRESSIONE MODULTING VLVE M221 angolo di lavoro 68 / working range 68 M taratura/setting pressure 6 bar M taratura/setting pressure 8 bar M M Pressione di risposta (bar) Delivery pressure (bar) Pressione di risposta (bar) Delivery pressure (bar) Rotazione leva (gradi)/ Lever rotation (degree) Rotazione leva (gradi)/ Lever rotation (degree) Raccordi filettati: M14 x 1,5/ Thread ports: M14 x 1,5 11/6 98 IR TRUCK TECHNOLOGY

99 VLVOLE PER SOSPENSIONI/ VLVES FOR SUSPENSIONS MODULTORE DI PRESSIONE MODULTING VLVE M229 angolo di lavoro 24 / working range 24 M taratura/setting pressure 7.5 bar M taratura/setting pressure 4.5 bar M taratura/setting pressure 1.8 bar M M M Pressione di risposta (bar) Delivery pressure (bar) Pressione di risposta (bar) Delivery pressure (bar) Pressione di risposta (bar) Delivery pressure (bar) Rotazione leva (gradi)/ Lever rotation (degree) Rotazione leva (gradi)/ Lever rotation (degree) Rotazione leva (gradi)/ Lever rotation (degree) Raccordi filettati: 1 e 2 = M14 x 1,5/ Thread ports: 1 and 2 = M14 x 1,5 4 = con filtro 4 = with filter MODULTORE DI PRESSIONE - con comando scarico MODULTING VLVE - with exhaust control M229 angolo di lavoro 24 / working range 24 M taratura/setting pressure 7.5 bar M taratura/setting pressure 4.5 bar M taratura/setting pressure 7.5 bar senza asta/ without lever M M M Pressione di risposta (bar) Delivery pressure (bar) Pressione di risposta (bar) Delivery pressure (bar) Pressione di risposta (bar) Delivery pressure (bar) Rotazione leva (gradi)/ Lever rotation (degree) Rotazione leva (gradi)/ Lever rotation (degree) Rotazione leva (gradi)/ Lever rotation (degree) Raccordi filettati: 1 e 2 = M14 x 1,5/ Thread ports: 1 and 2 = M14 x 1,5 4 = G1/8 4 = G1/8 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 11/7 99

100 VLVOLE PER SOSPENSIONI/ VLVES FOR SUSPENSIONS MODULTORE DI PRESSIONE - con comando scarico (completo di raccordi ad ogiva) MODULTING VLVE - with exhaust control (with nose fittings) M229 angolo di lavoro 24 / working range 24 M taratura/setting pressure 7.5 bar CRTTERISTIC COME M SME DIGRM S M Raccordi: 1 e 2 T10-4 T6/ Fittings: 1 and 2 for T10-4 T6 MODULTORE DI PRESSIONE - con comando scarico (completo di raccordi ad ogiva) MODULTING VLVE - with exhaust control (with nose fittings) M229 angolo di lavoro 24 / working range 24 M taratura/setting pressure 4.5 bar CRTTERISTIC COME M SME DIGRM S M Raccordi: 1 e 2 T10-4 T6/ Fittings: 1 and 2 T10-4 T6 MODULTORE DI PRESSIONE - con comando scarico MODULTING VLVE - with exhaust control M229 angolo di lavoro 34 / working range 34 M taratura/setting pressure 7.5 bar M Raccordi filettati: 1 e 2 = M14 x 1,5-4 = G1/8 Thread ports: 1 and 2 = M14 x 1,5-4 = G1/8 Pressione di risposta (bar) Delivery pressure (bar) Rotazione leva (gradi)/ Lever rotation (degree) /8 IR TRUCK TECHNOLOGY

101 VLVOLE PER SOSPENSIONI/ VLVES FOR SUSPENSIONS MODULTORE DI PRESSIONE - con comando scarico MODULTING VLVE - with exhaust control M229 angolo di lavoro 34 / working range 34 M taratura/setting pressure 7.5 bar CRTTERISTIC COME M SME DIGRM S M Raccordi filettati: 1 e 2 = M14 x 1,5/ Thread ports: 1 and 2 = M14 x 1,5 4 = G1/8 4 = G1/8 MODULTORE DI PRESSIONE - con comando scarico MODULTING VLVE - with exhaust control M229 angolo di lavoro 34 / working range 34 M taratura/setting pressure 7.5 bar CRTTERISTIC COME M SME DIGRM S M Raccordi filettati: 1 e 2 = M14 x 1,5/ Thread ports: 1 and 2 = M14 x 1,5 4 = G1/8 4 = G1/8 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 11/9 101

102 VLVOLE PER SOSPENSIONI/ VLVES FOR SUSPENSIONS MODULTORE COMNDO PNEUMTICO PNEUMTIC CONTROL VRIBLE VLVE M230 M M M M M M M M M M P2 bar P2 bar P2 bar P2 bar P2 bar P4 bar P4 bar P4 bar P4 bar P4 bar P4 = pressione di comando/ control pressure P2 = pressione di risposta/ delivery pressure Raccordi filettati: M14 x 1,5/ Thread port: M14 x 1,5 MODULTORE COMNDO PNEUMTICO (completo di raccordi a ogiva) PNEUMTIC CONTROL VRIBLE VLVE (with nose fittings) M230 M Raccordi: 1 e 2 T6/ Fittings: 1 and 2 T6 4 TT8 (3 vie) 4 TT8 (3 way) /10 IR TRUCK TECHNOLOGY

103 VLVOLE PER SOSPENSIONI/ VLVES FOR SUSPENSIONS MODULTORE COMNDO PNEUMTICO PNEUMTIC CONTROL VRIBLE VLVE M231 Rapporto di riduzione Ratio M :1.65 M :2 M :1.625 M :2.77 M :1 potenz. M :1.33 M :1.05 M M M M P2 bar P2 bar P2 bar P2 bar P4 bar P4 bar P4 bar P4 bar M M M P2 bar P2 bar P2 bar P4 bar P2 = pressione di risposta/ delivery pressure P4 = pressione di comando/ control pressure P4 bar P4 bar Raccordi filettati: M22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 11/11 103

104 VLVOLE PER SOSPENSIONI/ VLVES FOR SUSPENSIONS VLVOL LIVELLTRICE LEVELLING VLVE M236 M con passaggio nominale/ with nominal diameter = Ø 1,3 M con passaggio nominale/ with nominal diameter = min. Ø 1,3 - max Ø 3 Raccordi filettati: M12 x 1,5/ Thread ports: M12 x 1,5 VLVOL LIVELLTRICE (con variazione del punto neutro) LEVELLING VLVE (with modification of neutral position) M236 M con passaggio nominale/with nominal diameter = Ø 1,3 angolo di variazione del punto neutro/ neutral position modification = 16 Raccordi filettati: M12 x 1,5/ Thread ports: M12 x 1,5 VLVOL LIVELLTRICE (con fine corsa pneumatico) LEVELLING VLVE (with pneumatic stopping stroke) M236 M con passaggio nominale/ with nominal diameter = min. Ø 1,3 - max Ø 3 valvola con fine corsa regolato a 30 / valve with stopping stroke adjust at 30 campo di regolazione del fine corsa = min 25 - max 55 adjusting range of stopping stroke = min 25 - max 55 Raccordi filettati: 1 e 2 = M12 x 1,5 Thread ports: 1 and 2 = M12 x 1,5 12 e 22 = M16 x 1,5 12 and 22 = M16 x 1,5 VLVOL LIVELLTRICE (con fine corsa e variazione del punto neutro) LEVELLING VLVE (with stopping stroke and modification neutral position) M236 M con passaggio nominale/ with nominal diameter = min. Ø 1,3 - max Ø 3 valvola con fine corsa regolato a 30 / valve with stopping stroke adjust at 30 campo di regolazione del fine corsa = min 25 - max 55 adjusting range of stopping stroke = min 25 - max 55 angolo di variazione del punto neutro/ neutral position modification = 16 Raccordi filettati: 1,2 e 4 = M12 x 1,5 Thread ports: 1,2 and 4 = M12 x 1,5 12 e 22 = M16 x 1,5 12 and 22 = M16 x 1, /12 IR TRUCK TECHNOLOGY

105 VLVOLE PER SOSPENSIONI/ VLVES FOR SUSPENSIONS VLVOL LIVELLTRICE PER UTOBUS LEVELLING VLVE FOR BUS M236 M Raccordi filettati:m10 x 1/ Thread ports: M10 x 1 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 11/13 105

106 VLVOLE PER SOSPENSIONI/ VLVES FOR SUSPENSIONS CORRETTORE MECCNICO LOD SENSING VLVE M268 M Posizione leva-condizione veicolo/ Position lever-vehicle condition 1 = Extra corsa Extra stroke B = Mezzo carico Semi laden position C = Vuoto Empty = Pieno carico Fully laden position C1 = Extra corsa Extra stroke P2 P1 = 7 bar pressione di risposta (bar) outlet pressure (bar) P4 bar P2 pressione di risposta (bar) outlet pressure (bar) 1.1 leva in pos. e leva in pos. B 3.1 leva in pos. C max 4 1 leva in pos. C1 P1 rotazione leva (gradi) lever rotation (degree) pressione di alimentazione (bar) supply pressure (bar) Raccordi filettati: M22 x 1,5/ Thread ports: M22 x 1,5 CORRETTORE MNULE EMPTY LOD VLVE M269 M Posizione leva Level Position Condizione di carico del veicolo Vehicle load condition a vuoto empty vehicle B veicolo a mezzo carico half laden vehicle Limitazione della pressione di risposta Limiting delivery pressure P2 max = 2.1 P2 max = ,3 0-0,3 P2 = pressione di risposta (bar) outlet pressure (bar) C P2=P1 B 4.1 bar 2.1 bar C veicolo a pieno carico full laden vehicle P2 max = 2.1 P1 = pressione di alimentazione (bar) supply pressure (bar) Raccordi filettati: M22 x 1,5/ Thread ports: M22 x 1, /14 IR TRUCK TECHNOLOGY

107

108 NOTE/ NOTES /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

109 VLVOLE DI REGOLZIONE/ DJUSTING VLVES VLVOL DI SCRICO RPIDO QUICK RELESE VLVE V107 V Raccordi filettati: M22x1,5/ Thread port: M22x1,5 VLVOL DI SCRICO RPIDO QUICK RELESE VLVE V107 V Raccordi filettati: G1/4 / Thread port: G1/4 DOPPI VLVOL DI RRESTO DOUBLE CHECK VLVE V110 V passaggio nominale/ nominal diameter Ø = entrata/inlet 12 = entrata/inlet 2 = uscita/ outlet Raccordi filettati: M22x1,5/ Thread port: M22x1,5 DOPPI VLVOL DI RRESTO DOUBLE CHECK VLVE V110 V * passaggio nominale/ nominal diameter Ø 4 V ** passaggio nominale/ nominal diameter Ø 8 * Raccordi filettati: G1/8 / Thread port: G1/8 ** Raccordi filettati: G1/4 / Thread port: G1/4 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 12/5 109

110 VLVOLE DI REGOLZIONE/ DJUSTING VLVES PRESE DI CONTROLLO MSCHIO MLE TEST CONNECTOR V108 Filettatura Thread V M16 x 1,5 V M22 x 1,5 V G1/4 V M14 x 1,5 ttacco conforme alla norma UNI ISO 3583 Connector according to UNI ISO 3583 PRESE DI CONTROLLO FEMMIN FEMLE TEST CONNECTOR V108 Filettatura Thread V M12 x 1,5 V M14 x 1,5 V M16 x 1,5 V M18 x 1,5 V M22 x 1,5 ttacco conforme alla norma UNI ISO 3583 Connector according to UNI ISO 3583 Rondelle di tenuta per prese di controllo femmina Washer for female test connector Dim. rondella/washer dim. lluminio/luminium Rame/Copper Ø est. x Ø int. Filettatura/Thread RON 0093 RON x 4 M12 x 1,5 RON 0098 RON x 6 M14 x 1,5 RON 0095 RON x 8 M16 x 1,5 RON 0096 RON x 8 M18 x 1,5 RON 0094 RON x 12 M22 x 1, /6 IR TRUCK TECHNOLOGY

111 VLVOLE DI REGOLZIONE/ DJUSTING VLVES TTCCHI PER PRESE DI CONTROLLO - terminale per tubo in gomma FITTINGS FOR TEST CONNECTORS - fitting for rubber hose V108 V diametro interno Ø 8/int. diameter Ø 8 V diametro interno Ø 6/int. diameter Ø 6 TTCCHI PER PRESE DI CONTROLLO - terminale per tubo in rilsan FITTINGS FOR TEST CONNECTORS - fitting for rilsan pipe V108 V diametro esterno Ø 6/ext. diameter Ø 6 V * V diametro esterno Ø 8/ext. diameter Ø 8 * Terminale raccordo femmina G1/4 / Female connection thread G1/4 TTCCO PER PRES DI CONTROLLO - terminale per tubo in Rilsan FITTING FOR TEST CONNECTOR - fitting for Rilsan pipe Z Z 0113 raccordo a gomito per tubo diametro esterno Ø 8 elbow fitting for pipe ext. diameter Ø 8 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 12/7 111

112 VLVOLE DI REGOLZIONE/ DJUSTING VLVES LIMITTORE DI PRESSIONE PRESSURE LIMITING VLVE V208 Valore di taratura Press. di aliment. Campo di regolazione Setting pressure Supply pressure djusting range V da/ from0.5 a/ to 2 V da/ from0.5 a/ to 2 V da/ from 2 a/ to 6 V da/ from 2 a/ to 6 V da/ from 2 a/ to 6 V da/ from 2 a/ to 6 V ± da/ from 2 a/ to 6 V da/ from 2 a/ to 6 V ± da/ from 6 a/ to 9 V da/ from 6 a/ to 9 V ± da/ from 6 a/ to 9 V ± da/ from 6 a/ to 9 V ± da/ from 6 a/ to 9 Raccordi filettati: M16x1,5/ Thread port: M16x1,5 VLVOL DI RITENUT CHECK VLVE V604 V V con by-pass Ø 1/ with by-pass Ø 1 Montare la valvola con la freccia rivolta nel senso dell alimentazione Install the valve with the arrow pointing towards air supply direction Passaggio nominale/nominal diameter Ø 6,5 Raccordi filettati: G1/4 / Thread port: G1/4 VLVOL DI RITENUT CHECK VLVE V604 V Montare la valvola con la freccia rivolta nel senso dell alimentazione Install the valve with the arrow pointing towards air supply direction Passaggio nominale/nominal diameter Ø 9 Raccordi filettati: M22x1,5/ Thread port: M22x1, /8 IR TRUCK TECHNOLOGY

113 VLVOLE DI REGOLZIONE/ DJUSTING VLVES VLVOL PRESSIONE CONTROLLT DOPPI DOUBLE CIRCUIT PROTECTION VLVE V608 Sezione/Section 21 Sezione/Section 22 Val. di taratura (bar)/ Setting pressure (bar) Con valvola di riten. sez. 21 With check valve on sect. 21 V V V V V V V V V V V V V V Con valvola di ritenuta With check valve Raccordi filettati/thread port: = M22x1,5 22 = M16x1,5 VLVOL PRESSIONE CONTROLLT (con ritorno limitato) CHRGING VLVE (with limited return flow) V609 Valore di taratura (bar) Setting pressure (bar) V V V V V V V V V V V V V V V V V V V Con ritorno limitato With limited return 1 2 Raccordi filettati: M22x1,5/ Thread port: M22x1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 12/9 113

114 VLVOLE DI REGOLZIONE/ DJUSTING VLVES VLVOL PRESSIONE CONTROLLT (senza ritorno) CHRGING VLVE (without return flow) V609 (con valvola di ritenuta/ with check valve on) Valore di taratura (bar) Setting pressure (bar) Senza ritorno Without return 1 2 V V V V V V V V V V V V V V V V V V V Raccordi filettati: M22x1,5/ Thread port: M22x1,5 VLVOL PRESSIONE CONTROLLT (con ritorno totale) CHRGING VLVE (with total return flow) V609 Valore di taratura (bar) Setting pressure (bar) Con ritorno totale With total return 1 2 V V V V V V V V V V V V V V V V V V V Raccordi filettati: M22x1,5/ Thread port: M22x1, /10 IR TRUCK TECHNOLOGY

115 VLVOLE DI REGOLZIONE/ DJUSTING VLVES VLVOL PRESSIONE CONTROLLT (con staffa ruotata) CHRGING VLVE (with rotated braket) V609 Valore di taratura (bar) Setting pressure (bar) V con ritorno limitato/with limited return flow 0.5 V con ritorno totale/with total return flow 6.0 Raccordi filettati: M22x1,5/ Thread port: M22x1,5 FILTRO DI LINE IR LINE FILTER V610 V Utilizzo per sospensioni/for suspension: 1-2 entrata/inlet uscita/ outlet Utilizzo per frenatura/for air brake: 2-1 entrata/inlet uscita/ outlet Raccordi filettati: M22x1,5/ Thread port: M22x1,5 SELETTORE DI CIRCUITO (funzione ND ) CIRCUIT SELECTOR ( ND function) V612 V passaggio nominale/ nominal diameter Ø = entrata/ inlet 12 = entrata/ inlet 2 = uscita/ outlet Raccordi filettati: M22x1,5/ Thread port: M22x1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 12/11 115

116 VLVOLE DI REGOLZIONE/ DJUSTING VLVES ESSICCTORE D RI IR DRYER V615 Regolatore di pressione Pressure regulator Riscaldatore Heater CUT-OUT ON - OFF Potenza pressure difference V cc Power V V W V W Riscaldatore con attacco a baionetta/ Bayonet heater fastener Raccordi filettati 22 e 4-23: M12x1,5/ Thread port 22 and 4-23: M12x1,5 Raccordi filettati 1 e 21: M22x1,5/ Thread port 1 and 21: M22x1,5 VLVOL PROTEZIONE SCRICO (per scarico filettati) EXHUST PROTECTION VLVE (for thread exhaust ports) V650 V V V V Filettatura Thread G1/8 G1/4 M12x1,5 M16x1,5 La protezione scarico non è da utilizzarsi sulle valvole installate con lo scarico rivolto verso l'alto. Don't use the exhaust protection on valves fitted with exhaust facing upwards /12 IR TRUCK TECHNOLOGY

117 VLVOLE DI REGOLZIONE/ DJUSTING VLVES VLVOL SCRICO CONDENS MNULE MNUL DRIN VLVE V680 Filettatura Thread port V M22 x 1,5 VLVOL SCRICO CONDENS UTOMTIC UTOMTIC DRIN VLVE V681 Filettatura Thread port V M22 x 1,5 Pressione minima di esercizio/ Min. operating pressure : apertura/ opening 0.5 bar chiusura/ closure 1.5 bar IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 12/13 117

118 NOTE/ NOTES /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

119

120 NOTE/ NOTES /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

121 DISPOSITIVI/ DEVICES LES - XLE LIFT ELECTRONIC SYSTEM Dispositivo di sollevamento asse con controllo del carico LES - XLE LIFT ELECTRONIC SYSTEM Lifting device with load control con 1 pressostato/ with one pressure switch Valore di regolazione-bar - Pmax (H) Setting pressure-bar - Pmax (H) B3500 3,5 B3501 2,5 B3502 3,0 B3503 4,0 B3504 4,5 B3505 5,0 B3506 2,0 B3507 2,7 B3508 3,8 Dispositivo conforme alle normative Europee sulla compatibilità elettromagnetica. Device comply with the European electromagnetic compatibility regulation. Numero di omologazione/ Homologation N : LES - XLE LIFT ELECTRONIC SYSTEM Dispositivo di sollevamento asse con controllo del carico LES - XLE LIFT ELECTRONIC SYSTEM Lifting device with load control con 2 pressostati/ with two pressure switches Valore di regolazione/ Setting pressure - bar Pmax (H) Pmin (L) B3600 3,5 2,0 B3601 2,5 1,0 B3602 3,0 1,5 B3603 4,0 2,2 B3604 4,5 2,5 B3605 5,0 3,0 B3606 2,0 1,0 B3607 4,5 2,0 B3608 2,5 1,2 B3609 4,0 1,7 Dispositivo conforme alle normative Europee sulla compatibilità elettromagnetica. Device comply with the European electromagnetic compatibility regulation. Numero di omologazione/ Homologation N : IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 13/5 121

122 DISPOSITIVI/ DEVICES LES COMPONENTI - Centralina elettronica LES COMPONENTS - Electronic unit E292 E con pressostato di massima/ with hight pressure E con pressostato di minima e massima/ with low and hight pressure Dispositivi conformi alle normative Europee sulla compatibilità elettromagnetica. Numero di omologazione e Devices that comply with the European electromagnetic compatibility regulations. Homologation N. e La centralina può essere applicata su impianti già esistenti e provvisti di sollevatore, rendendolo conforme alle norme vigenti. The electronic central unit may be installed on existing vehicles already equipped with a lifting axle system, making the existing system comply with the current directive. LES - COMPONENTI Deviatore a 2 sezioni con comando elettropneumatico LES - COMPONENTS Double one-way valve with electropneumatic control D E possibile utilizzare una o ambedue le sezioni sia come N (normalmente aperta) che come NC (normamente chiusa) Each section can be used both as NO (normally open) and as NC (normally closed) Raccordi filettati/thread port: 1-23 = M12x1, = M16x1,5 11 = G1/4 LES - COMPONENTI - Pressostato regolabile LES - COMPONENTS - djustable pressure switch Z 0353 NC - regolabile/ adjustable 1-10 bar NC = normalmente chiusa NC = normally closed Sul corpo è stampigliato il valore di regolazione della pressione, preceduto dalla lettera H o L che sul dispositivo LES ne individua la funzione: H = Pmax Pressostato di massima L = Pmin Pressostato di minima The setting value is marked on the pressure switch body. The H or L letter before the setting value indicates the pressure switch function: H = Pmax Pressure switch L = Pmin Pressure switch Filettatura/Thread: G1/4 LES - COMPONENTI - Targhetta sollevatore LES - COMPONENTS - luminium plate pposita targhetta in alluminio, da fissare sul veicolo, dove deve essere riportato stampigliato il valore di regolazione. lluminium plate to be fixed on the vehicle. The setting value must be printed on the alluminium plate /6 IR TRUCK TECHNOLOGY

123

124 NOTE/ NOTES /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

125 TTREZZTURE/ EQUIPMENTS SIMULTORE PER PROVE STTICHE (rilievo tempi di intervento su veicoli rimorchiati) TRUCK SIMULTOR FOR STTIC HOMOLOGTION TESTS FB0001 L'attrezzatura FB 0001 permette di simulare il veicolo motore (alimentazione pneumatica del veicolo rimorchiato e comando della frenatura) e la situazione di carico del veicolo rimorchiato. In abbinamento con l'attrezzatura Bertocco per la registrazione delle prove statiche ( ) o con un registratore di pressioni, esso permette l'esecuzione delle prove statiche di omologazione per rimorchi industriali e agricoli previste dalle normative vigenti. The FB 0001 system simulates pneumatically the truck (automatic line and command line for the trailer) and the load condition of the trailer. Used together with the static homologation tests equipment ( ) or a pressure recorder, allows to carry out the static homologation tests defined in the current European regulations for road and agricultural vehicles. SIMULTORE PER PROVE DINMICHE (rilievo decelerazioni su veicoli rimorchiati) TRUCK SIMULTOR FOR DYNMIC HOMOLOGTION TESTS FB0020 L'attrezzatura FB 0020 permette di simulare il veicolo motore (alimentazione pneumatica del veicolo rimorchiato e comando della frenatura) e la situazione di carico del veicolo rimorchiato. In abbinamento con l'attrezzatura Bertocco per la registrazione delle decelerazioni ( ) o con un dispositivo analogo, esso permette l'esecuzione delle prove dinamiche di omologazione per rimorchi industriali e agricoli previste dalle normative vigenti. The FB 0020 system simulates pneumatically the truck (automatic line and command line for the trailer) and the load condition of the trailer. Used together with the deceleration recording equipment ( ) or a similar device, allows to carry out the dynamic homologation tests defined in the current European regulations for road and agricultural vehicles. TTREZZTUR PER REGISTRZIONE DECELERZIONE DECELERTION RECORDING EQUIPMENT L'attrezzatura permette di effettuare rilevi e registrazioni della decelerazione di un veicolo su strada, risultando di ausilio all'esecuzione delle prove dinamiche per l'omologazione di rimorchi industriali e agricoli previste dalle normative vigenti. L'attrezzatura, corredata del relativo software di gestione, è da utilizzarsi attraverso un PC portatile (non fornito). Il prodotto può essere utilizzato in abbinamento al simulatore Bertocco per prove dinamiche FB 0020 o a un simulatore di motrice equivalente. bbinato a FB0001 The system allows to measure and record a vehicle deceleration during road tests, helping in carry out the dynamic homologation tests defined in the current European regulations for road and agricultural vehicles. The system, together with its own software, must be used by means of a laptop PC (not supplied). The system may be used together with the truck simulator for dynamic homologation tests (FB 0020) or an equivalent truck pneumatic simulator. IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 14/5 125

126 TTREZZTURE/ EQUIPMENTS TTREZZTUR PER REGISTRZIONE PROVE STTICHE STTIC HOMOLOGTION TESTS EQUIPMENT L'attrezzatura permette di effettuare rilevi e registrazioni dei risultati di tutte le prove statiche previste dalle normative vigenti per l'omologazione di rimorchi industriali e agricoli. L'attrezzatura, corredata del relativo software di gestione, è da utilizzarsi attraverso un PC portatile (non fornito). Il prodotto può essere utilizzato in abbinamento al simulatore Bertocco per prove statiche FB 0001 o a un simulatore di motrice equivalente. The system allows to evaluate and record the results of the static homologation tests defined in the current European regulations for road and agricultural vehicles. The system, together with its own software, must be used by means of a laptop PC (not supplied). The system may be used together with the truck simulator for static homologation tests (FB 0001) or an equivalent truck pneumatic simulator. PEDLE DI COMNDO (per rilievo tempi di intervento su veicoli a motore) PEDL Pedale di comando, da collegarsi all'attrezzatura Bertocco per prove statiche , per l'esecuzione delle prove di rilievo dei tempi di intervento su veicoli a motore. Pedal, to be connected to The system, to carry out response time test on trucks. IR BRKING TEST SYSTEM IR BRKING TEST SYSTEM FB 0010 L'attrezzatura FB 0010 permette la verifica degli impianti pneumatici dei veicoli industriali, il controllo e la taratura al banco delle valvole pneumatiche. The FB 0010 system allows to check truck and trailer pneumatic systems, to check and set pneumatic valves at the bench /6 IR TRUCK TECHNOLOGY

127

128 NOTE/ NOTES /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

129 COMPONENTI Z / Z COMPONENTS TTCCO PER PRES DI CONTROLLO - terminale per tubo in Rilsan FITTING FOR TEST CONNECTOR - fitting for Rilsan pipe Z Z 0113 raccordo a gomito per tubo diametro esterno Ø 8 elbow fitting for pipe ext. diameter Ø 8 RIDUTTORE DI PRESSIONE MNULE DJUSTBLE PRESSUR LIMITING VLVE Z Z 0201 completo/ assembled system Z 0205 solo valvola/valve only Z 0206 solo manometro/pressure gauge only SUPPORTO PER RIDUTTORE BRCKET Raccordi filettati: G1/4 / Thread ports: G1/4 MNOMETRO D INCSSO Ø 63 PRESSURE GUGE Ø 63 Z Z 0212 con glicerina, per condizioni di servizio gravose with glycerine, for hard operating condition Grado di protezione/ Protection level = IP 65 Raccordo maschio: G1/4 / Male fitting: G1/4 MNOMETRO D INCSSO Ø 80 PRESSURE GUGE Ø 80 Z Z 0214 scala da 0 a 10 bar/ Z 0215 scala da 0 a 16 bar/ 0 10 bar scale 0 16 bar scale Grado di protezione/ Protection level = IP 54 Raccordo maschio: G1/4 / Male fitting: G1/4 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 15/5 129

130 COMPONENTI Z / Z COMPONENTS SUPPORTI COMPLETI PER SERBTOI COMPLETE RESERVOIR SUPPORTS Z Dimensione serbatoio Reservoir dimension Z Z Z Con tirante rivestito in gomma, per serbatoi in acciaio e in alluminio With rubber coated rod, suitable for steel and aluminium reservoir PRESSOSTTI REGOLBILI DJUSTBLE PRESSURE SWITCH Z Z 0353 completo di protezione, NC normalmente chiuso/ with cover protection, NC normally closed Z 0355 senza protezione, NC normalmente chiuso/ without cover protection, NC normally closed Z 0356 completo di protezione, N normalmente chiuso/ with cover protection, NO normally open Z 0357 senza protezione, N normalmente aperto/ without cover protection, NO normally open Regolabile da 1 a 10 bar djustable from 1 to 10 bar Filettatura: G1/4 / Thread: G1/4 PROTEZIONE PER PRESSOSTTI PRESSURE SWITCH PROTECTION Z /6 IR TRUCK TECHNOLOGY

131 COMPONENTI Z / Z COMPONENTS GRUPPO 2 ELETTROVLVOLE NC - 28V con protezione sullo scarico e completa di connettore e cavo L = 400 mm DOUBLE SOLENOID VLVE NC - 28V with exhaust protection and with connector and cable L = 400 mm Z Z 1050 Z 1051 senza connettore/without connector con terminale maschio superseal/ with superseal male connector Z 1054 completo di terminali maschio e femmina superseal with superseal male and female connectors Raccordi filettati: G1/8 / Thread ports: G1/8 ELETTROVLVOL CON DEVITORE 5 VIE - 24V 5-WY SOLENOID VLVE - 24V Z Z 2005 Raccordi filettati: G1/4 / Thread ports: G1/4 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 15/7 131

132 COMPONENTI Z / Z COMPONENTS ELETTROVLVOL CON DEVITORE 3 VIE - 24V 3-WY SOLENOID VLVE - 24V Z Z 2008 normalmente aperta/ normally open Z 2009 normalmente chiusa/ normally closed Raccordi filettati: G1/8 / Thread ports: G1/8 ELETTROVLVOL CON DEVITORE 3 VIE - 24V 3-WY SOLENOID VLVE - 24V Z Z 2010 normalmente aperta/ normally open Z 2011 normalmente chiusa/ normally closed Raccordi filettati: G1/4 / Thread ports: G1/4 DEVITORE COMNDO PNEUMTICO 5 VIE 5-WY VLVE WITH PNEUMTIC CONTROL Z Z 6208 Raccordi filettati: G1/4 / Thread ports: G1/4 DEVITORE CON COMNDO LEV 3 VIE 3-WY VLVE WITH LEVER CONTROL Z Z 6209 Raccordi filettati: G1/4 / Thread ports: G1/ /8 IR TRUCK TECHNOLOGY

133 COMPONENTI Z / Z COMPONENTS RUBINETTO DI SFRENTUR per servoautodistributore RELESE VLVE for relay emergency valve Z Z 7063 Da utilizzarsi solo sul servoautodistributore predisposto Only for suitable relay emergency valve Raccordo filettato: M22 x 1,5/ Thread port: M22 x 1,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 15/9 133

134 NOTE/ NOTES /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

135

136 NOTE/ NOTES /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

137 SERBTOI/ RESERVOIRS SERBTOI RI COMPRESS - IN LLUMINIO COMPRESSED IR RESERVOIRS - LUMINIUM S695 Capacità (litri) Volume (liter) Dimensioni Dimensions Massa (kg) Weig ht (kg ) 5 S x S x S x S x S x S x S x S x S x Conformi alla direttiva europea 87/404 CE ed alla norma EN286/2 In accordance with european directive 87/404 CE and with the standard EN 286/2 Le caratteristiche di impiego sono riportate incise su ogni serbatoio, così come il nome del costruttore, l ente omologatore e gli elementi di individuazione della produzione. Utilizazion features are engraved on every reservoir, as well as name of manufacturer, homologation and production details. N 4 raccordi filettati: M22 x 1,5/ N 4 thread ports: M22 x 1,5 SERBTOI RI COMPRESS - IN CCIIO COMPRESSED IR RESERVOIRS - STEEL S696 Capacità (litri) Volume (liter) Dimensioni Dimensions Massa (kg) Weig ht (kg ) 3.8 S * 150x S x S x S x S x S x S x S x S x S x S x S x S x S ** 360x S x S x S x Conformi alla direttiva europea 87/404 CE ed alla norma EN286/2 In accordance with european directive 87/404 CE and with the standard EN 286/2 Le caratteristiche di impiego sono riportate incise su ogni serbatoio, così come il nome del costruttore, l ente omologatore e gli elementi di individuazione della produzione. Utilizazion features are engraved on every reservoir, as well as name of manufacturer, homologation and production details. N 3 raccordi filettati: M22 x 1,5/ N 3 thread ports: M22 x 1,5 * Con staffa; con 2 raccordi M16 x 1,5/ With braket; with 2 ports M16x1,5 ** Con 4 raccordi/ With 4 ports IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 16/5 137

138 SERBTOI/ RESERVOIRS TIRNTI PER SERBTOI SUPPORTS FOR RESERVOIRS 699 Dimensioni tirante/ Support dimensions Ø serbatoi Lunghezza Filettatura Reservoirs Ø Lenght Thread Ø M8 x 1, Ø M8 x 1, Ø M8 x 1, Ø M8 x 1, Ø M8 x 1, Ø M8 x 1, Ø M8 x 1, Ø M6 x 1 SUPPORTI COMPLETI PER SERBTOI COMPLETE RESERVOIR SUPPORTS Z Dimensione serbatoio Reservoir dimension Z Z Z Con tirante rivestito in gomma, per serbatoi in acciaio e in alluminio With rubber coated rod, suitable for steel and aluminium reservoir /6 IR TRUCK TECHNOLOGY

139

140 NOTE/ NOTES /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

141 CCESSORI/ CCESSORIES FILTRI PER RCCORDI FILETTTI FILTERS FOR THREDS PORTS FTN FTN 0001 per filettatura G1/8 / for G1/8 thread FTN 0002 per filettatura G1/4 / for G1/4 thread Materiale: resina acetalica/ Material: acetal resin FILTRI PER RCCORDI FILETTTI FILTERS FOR THREDS PORTS FTN FTN 0023 per filettatura M5 x 0,8/ for M5 x 0,8 thread Materiale: bronzo sintetizzato/ Material: sintered bronze FILTRI PER RCCORDI FILETTTI FILTERS FOR THREDS PORTS FTN FTN 0501 per filettatura M12 x 1,5 FTN 0503 per filettatura M14 x 1,5 FTN 0505 per filettatura M16 x 1,5 FTN 0507 per filettatura M22 x 1,5 Materiale: nylon 6.6/ Material: nylon 6.6 INDICTORI DI PRESSIONE 24V - filettatura G1/8 PRESSURE GUCES 24V - thread G1/8 LBS LBS 0050 N - con terminali a 90 / NO - tab contacts 90 LBS 0051 N - con terminali diritti/ NO - tab contacts straight N = normalmente aperta NO = normally open IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 17/5 141

142 CCESSORI/ CCESSORIES INDICTORI DI PRESSIONE REGOLBILI 24V - filettatura G1/4 DJUSTBLE PRESSURE GUCES 24V - thread G1/4 LBS LBS 5021 NC - campo di regolazione da 0,15 a 2 bar/ NC - adjusting range 0,15 2 bar LBS 5023 N - campo di regolazione da 0,15 a 2 bar/ NO - adjusting range 0,15 2 bar Cuffia di protezione cod da ordinare separatamente Pressure gauge protection (code ) to be ordered separately CUFFI DI PROTEZIONE PRESSURE GUGE PROTECTION RUBINETTI SFER COCKS WITH SPHERE R colore rosso/red color R colore giallo/ yellow color Raccordi filettati: G1/2 / Thread ports: G1/ /6 IR TRUCK TECHNOLOGY

143 CCESSORI/ CCESSORIES POMP PNEUMTIC PNEUMTIC PUMP VOLUME DI RIEMPIMENTO 1 LITRO REFERENCE VOLUME 1 L T taratura valvola di sicurezza 8,5 bar safety valve setting 8,5 bar pressione di risposta (bar) outlet pressure (bar) N. azionamenti/ Nr. of operations 8.5 bar taratura valvola di sicurezza safety valve setting 8,5 bar Raccordo filettato: M14 x 1,5 Thread ports: M14 x 1,5 FORCELLE YOKES Descrizione/ Description forcella da M16 x 1,5 con perno Ø 14/ yoke M16 x 1,5 with pin Ø forcella asolata da M16 x 1,5 con perno Ø 14/ oblong yoke M16 x 1,5 with pin Ø forcella da M16 x 1,5 con perno Ø 12,5/ yoke M16 x 1,5 with pin Ø 12, forcella piccola da M14 x 1,5 con perno Ø 12,5/ little yoke M14 x 1,5 with pin Ø 12,5 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 17/7 143

144 CCESSORI/ CCESSORIES FRENO DI STZIONMENTO VOLNTINO PRKING BRKE BY HNDWEELL Corsa = 160/ Stroke = 160 Corsa di avanzamento = 4 mm/giro/ Feed stroke 4 mm/turn Sforzo utile = 4000 dan/ Useful effort = 4000 dan Rapporto di moltiplicazione = con 1 danm alla leva si hanno 310 dan alla carrucola Gain ratio = with 1 danm on the lever you get 310 dan on the pulley FUNE METLLIC Ø 8 WIRE ROPE Ø 8 CV 8000 Materiale Material fili di acciaio al carbonio steel wires carbon N dei trefoli/ N of strands 7 Diametro fili esterni/ Outer wires diameter Ø 0,5 Carico di rottura min./ Min. breaking load 4335 kg Il codice individua il tipo di fune, per ordinazione specificare la lunghezza The code identifies the wire type; for ordering specify the required length /8 IR TRUCK TECHNOLOGY

145 CCESSORI/ CCESSORIES TIRNTI REGISTRBILI DJUSTBLE ROD B C L Ø 8 M8 x 1,25 Ø Ø 8 M8 x 1,25 Ø Ø 6 M8 x 1,25 Ø B C L Ø 8 Ø 8* 642 Con una estremità M8 x 1,25/ M8 x 1,25 thread on one end B C L Ø 6 M8 x 1,25 M8 x 1, Ø 6 M8 x 1,25 M8 x 1, * B C L Ø 6 M8 x 1,25 66 * Foro ammortizzatore per tirante/rod hole in the shock absorber * B C L Ø 6 M8 x 1,25 66 * Foro ammortizzatore per tirante/rod hole in the shock absorber B C L M8 x 1,25 M8 x 1, B C L Ø 8 M8 x 1, Ø 6 M8 x 1, = Diametro foro per asta livellatrice/ Hole diameter for insertion of levelling valve lever B = Dimensione perno filettato/ Threaded pin type C = Diametro tirante/ Rod diameter L = Lunghezza tirante/ Rod length IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 17/9 145

146 CCESSORI/ CCESSORIES COMPONENTI PER TIRNTI COMPONENTS FOR DJUSTBLE RODS sta/ Rod L L * * con 1 lato filettato = 120/ with thread 1 side = blocchetto/block perno completo/pin blocchetto/block /10 IR TRUCK TECHNOLOGY

147 CCESSORI/ CCESSORIES CUFFIE IN GOMM RUBBER COVERS Dimensioni di montaggio ssembly dimensions Dimensioni di ingombro Overall dimensions Ø minore/ minor Ø maggiore/ bigger altezza/ height Ø esterno/external B C D Ø 21 Ø Ø 45 X1 - Schiacciamento max/ Max compression = 35 X2 - Estensione max/ Max extension = 100 Dimensioni di montaggio ssembly dimensions Dimensioni di ingombro Overall dimensions Ø minore/ minor Ø maggiore/ bigger altezza/ height Ø esterno/external B C D Ø 11 Ø Ø 37 X1 - Schiacciamento max/ Max compression = 30 X2 - Estensione max/ Max extension = 95 Dimensioni di montaggio ssembly dimensions Dimensioni di ingombro Overall dimensions Ø minore/ minor Ø maggiore/ bigger altezza/ height Ø esterno/external B C D Ø 11 Ø Ø 38 X1 - Schiacciamento max/ Max compression = 40 X2 - Estensione max/ Max extension = 100 Dimensioni di montaggio ssembly dimensions Dimensioni di ingombro Overall dimensions Ø minore/ minor Ø maggiore/ bigger altezza/ height Ø esterno/external B C D Ø 13 Ø Ø 48 X1 - Schiacciamento max/ Max compression = 35 X2 - Estensione max/ Max extension = 100 Dimensioni di montaggio ssembly dimensions Dimensioni di ingombro Overall dimensions Ø minore/ minor Ø maggiore/ bigger altezza/ height Ø esterno/external B C D Ø 45 Ø Ø 100 X1 - Schiacciamento max/ Max compression = 40 X2 - Estensione max/ Max extension = 180 Dimensioni di montaggio ssembly dimensions Dimensioni di ingombro Overall dimensions Ø minore/ minor Ø maggiore/ bigger altezza/ height Ø esterno/external B C D Ø 20 Ø 62,5 64 Ø 47,5 X1 - Schiacciamento max/ Max compression = 30 X2 - Estensione max/ Max extension = 110 Dimensioni di montaggio ssembly dimensions Dimensioni di ingombro Overall dimensions Ø minore/ minor Ø maggiore/ bigger altezza/ height Ø esterno/external B C D Ø 20 Ø Ø 53,5 X1 - Schiacciamento max/ Max compression = 30 X2 - Estensione max/ Max extension = 115 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 17/12 147

148 CCESSORI/ CCESSORIES CUFFIE IN GOMM RUBBER COVERS Dimensioni di montaggio ssembly dimensions Dimensioni di ingombro Overall dimensions Ø minore/ minor Ø maggiore/ bigger altezza/ height Ø esterno/external B C D Ø 19 Ø Ø 47,5 X1 - Schiacciamento max/ Max compression = 35 X2 - Estensione max/ Max extension = 120 Dimensioni di montaggio ssembly dimensions Dimensioni di ingombro Overall dimensions Ø minore/ minor Ø maggiore/ bigger altezza/ height Ø esterno/external B C D Ø 16 Ø Ø 54 X1 - Schiacciamento max/ Max compression = 40 X2 - Estensione max/ Max extension = 140 Dimensioni di montaggio ssembly dimensions Dimensioni di ingombro Overall dimensions Ø minore/ minor Ø maggiore/ bigger altezza/ height Ø esterno/external B C D Ø 20 Ø Ø 45 X1 - Schiacciamento max/ Max compression = 30 X2 - Estensione max/ Max extension = 110 Dimensioni di montaggio ssembly dimensions Dimensioni di ingombro Overall dimensions Ø minore/ minor Ø maggiore/ bigger altezza/ height Ø esterno/external B C D Ø 40 Ø Ø 102 X1 - Schiacciamento max/ Max compression = 55 X2 - Estensione max/ Max extension = protezione per prese di controllo pressione V108 protection for V108 test ports B D C /13 IR TRUCK TECHNOLOGY

149 CCESSORI/ CCESSORIES MMORTIZZTORI IN GOMM RUBBER SHOCK - BSORBERS B Ø 8 Ø Ø 8 Ø * Ø 8 Ø 8 * Con rinforzo B Ø 8 Ø 8 B Ø 6 Ø Ø 8 Ø 6 B Ø 8 Ø Ø 6 Ø 8 B Ø 6 Ø Ø 6 Ø 6 B IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 17/14 149

150 CCESSORI/ CCESSORIES PSSFILO CBLE SLEEVE Ø Foro Ø Hole Ø Foro Ø Hole Dimensioni di montaggio ssembly dimensions Spessore Thickness Materiale: gomma/ Material: rubber PINZ TRNCITUBI PIPE CUTTER TTF 0002 NB. ttrezzo adatto per tagliare correttamente i tubi in poliammide fino a Ø 24 NB. Tool suitable to cut polyamide pipes up to Ø 24 LM DI RICMBIO PER PINZ TRNCITUBI REPLCEMENT BLDE FOR PIPE CUTTER TTF /15 IR TRUCK TECHNOLOGY

151 CCESSORI/ CCESSORIES VLVOLE CON PREIMMISSIONE Ø10 INLET / EXHUST VLVE Ø10 Ø - Diametro valvola di scarico Ø - Exhaust valve diameter Ø B - Diametro valvola di immissione Ø B - Inlet valve diameter IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 17/16 151

152 CCESSORI/ CCESSORIES MEMBRNE PER CILINDRI DIPHRGM FOR CYLINDERS Tipo Type Dimensioni Dimensions Ø Ø B C Corsa Stroke Impiego/Employ Tipo/Type Bertocco cuneo/ wedge 7-9 camma/ cam 9 C418 xxxx - C422 xxxx C474 09xx camma/ cam camma/ cam 12 C474 12xx = diametro esterno external diameter B = diametro interno appoggio stantuffo internal diameter (piston seat) disco/ air disk 12 disco/ air disk 12 disco/ air disk 14 disco/ air disk 14 C480 12xx C475 14xx C480 14xx C = altezza height camma/ cam 16 disco/ air disk camma/ cam disco/ air disk 16 C745 16xx C474 16xx C480 16xx disco/ air disk 18 camma/ cam 20 disco/ air disk disco/ air disk 20 camma-disco/cam- air disk 20 C475 18xx C480 18xx C475 20xx C474 20xx - C480 20xx C disco/ air disk 22 C480 22xx camma/ cam disco/ air disk 24 camma-disco/cam- air disk 24 C475 24xx C474 24xx - C480 24xx disco/ air disk 27 C475 27xx disco/ air disk 27 C480 27xx camma/ cam camma/ cam 30 C474 30xx camma/ cam 36 C474 30xx /17 IR TRUCK TECHNOLOGY

153

154 NOTE/ NOTES /2 IR TRUCK TECHNOLOGY

155 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS CRTTERISTICHE WORKING DT RCCORDO D INNESTO/ PUSH-IN FITTING nello di tenuta O-ring Corpo Body nello di ritenuta Retaining ring nello di tenuta O-ring Corpo Body Bussola di guida Guide bush nello di tenuta O-ring Il raccordo ad innesto bertocco realizzato in ottone consente una installazione semplice rapida e sicura, principalmente su impianti ad aria compressa per veicoli industriali. Il loro impiego è previsto per il collegamento di tubazioni in poliammide alle pressioni e alle temperature richieste sui veicoli industriali. Dopo l inserimento nel raccordo il tubo non può essere rimosso. bertocco s brass push-in fitting is designed for quick, easy and safe installation. It is primarily intended for connecting the compressed air units of industrial vehicles with polyamide plastic pipes at the pressure and temperature values required for such vehicles. Once fitted the pipe is not dismantable. Il raccordo ad innesto è stato progettato per: Utilizzo su impianti con tubazione in poliammide (P) Impianti ad aria compressa. Temperatura di esercizio da -40 C a +100 C. Pressioni di utilizzo determinate dal limite di impiego del tubo in poliammide. The push-in fitting has been designed for: Use for systems with polyamide piping (P). Compressed air systems. Working temperature from -40 C to +100 C. Working pressure determined by the limit of use of polyamide piping. PREPRZIONE DEL RCCORDO vvitare il terminale diritto o l innesto direttamente sulla valvola serrando al valore di coppia indicato nella TBELL 1. La tenuta è assicurata da O-RING già montati sulla parte filettata. PREPRING THE FITTING Screw the straight fitting or the plug-in directly into the valve, tightening it to the torque indicated in TBLE 1. n O-RING alredy assembled on the threaded part ensures a perfect seal. TBELL 1 / TBLE 1 Dimensione di filettatura - Thread dimension Coppia di serraggio - Tightening torque da Nm (*) M 10 x M 12 x M 12 x M 14 x M 16 x M 22 x G 1/ G 1/ G 3/ (*) I valori (coppie di serraggio) sono riferiti a filettature non lubrificate. Se lubrificate i valori devono essere la metà. The value (tightening torque) refer to not lubricated threads; if threads are lubricated, half of the previous values must be assumed as tightening torques. IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 18/3 155

156 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS PREPRZIONE DEL TUBO La dimensione del tubo da utilizzare è definita dal diametro esterno e dallo spessore, l indicazione è stampigliata sulla ghiera del raccordo. Tagliare il tubo ad angolo retto con l apposita pinza, è ammesso una tolleranza di 10. Per avere un controllo visivo del corretto montaggio, si raccomanda di marcare la lunghezza di innesto. PREPRING THE PIPE ND THICKNESS Pipe sizes are defined in terms of outer diameter pipe and marked on the ring nut of the fitting. Cut the pipe at right angles using a suitable pair of pincers,the tolerance on the angle is 10. It is suggested that you mark the pipe with an indication of the length of the push-in so that you will be able to see whether it has been assembled properly. T 10x1 T 12x2 T 10x1,5 T 12x1,5 Per agevolare la distinzione tra raccordi per tubo avente uguale diametro esterno ma con diverso diametro interno, è stata introdotta una ghiera dalla forma diversa. different shape of ring-nut is used to facilitate the distinction between fittings for pipes that have the same external diameter but different internal diameter. TBELL 2 / TBLE 2 Dimensione tubo - Pipe dimension Lung. innesto - Push-in length Sforzo di innesto - Push-in force T L dan 6 x x x x x x x x x x x x SSEMBLGGIO Si consiglia di effettuare una lenta rotazione del tubo, durante l inserimento nel raccordo applicare lo sforzo necessario per l innesto, secondo quanto indicato nella TBELL 2. IMPORTNTE: Dopo aver inserito il tubo nel raccordo, controllare il corretto montaggio esercitando un tiro assiale sul tubo; dopo l inserimento il tubo non può essere rimosso. In caso di sostituzione di una valvola: - Svitare il raccordo, il raccordo ruota sul tubo. - Svitare l innesto, l innesto ruota nel suo componente. Prima di rimontare il raccordo controllare che l annello di tenuta sia integro. SSEMBLY It is advisable to turn the pipe slowly while inserting the fitting, applying the correct amount of force for the push-in as defined in TBLE 2. IMPORTNT: fter inserting the pipe in the connection, check that it has been assembled correctly by pulling the pipe on its axis; if it has been inserted correctly, the pipe cannot be removed. To replace a valve: - Unscrew the fitting, which will turn on the pipe. - Unscrew the plug-in which will turn in the component. Before reassembling the fitting, check that the O-RING is in good condition. MIN /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

157 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS VERSIONI VERSIONS I raccordi stampati dopo l installazione si suddividono in: ORIENTBILI: consentono di ruotare il tubo nella posizione voluta GIREVOLI: il raccordo ruota adattandosi alle variazioni di posizione del tubo montato Fittings are divided into the following categories: TILTBLE FITTINGS: they allow the pipe to be oriented in any direction, before being tightened. PLUG-IN FITTINGS: Once mounted this fitting will rotate, following the movement of the pipe. RCCORDI D INNESTO TERMINLI DIRITTI: T6x1 - T8x1 - T9x1,5 - T10x1 - T10x1,5 - T11x1,5 - T12x1,5 - T12x2 - T15x1,5 - T16x2 - T18x2 - T20x2 Permettono il collegamento delle tubazioni alle valvole, consentono se utilizzati su adattatori femmina, diramazioni con diametri differenti. INNESTI: Ø 15 RCCORDI PER INNESTO: GOMITO - 3 VIE - 4 VIE DTTTORI FEMMIN PER INNESTO: GOMITO - 3 VIE - 4 VIE Hanno un profilo/sede particolare, una volta inserito, l innesto non può essere rimosso e rende il raccordo girevole. I raccordi stampati per innesto, sono da utilizzarsi per collegare una o più estremità di tubazioni con uguale dimensioni, mentre gli adat tatori femmina per innesto consentono diramazioni con diametri differenziati. STRIGHT FITTINGS STRIGHT FITTINGS: T6x1 - T8x1 - T9x1 - T10x1 - T10x1,5 - T11x1,5 - T12x1,5 - T12x2 - T15x1,5 - T16x2 - T18x2 - T20x2 They allow the valves to be connected with pipes. If used together with female adaptors, ramifications with different pipe diam eters can be obtained. PLUG-IN FITTINGS: Ø 15 FITTINGS FOR PLUG-IN: ELBOW - 3 WYS - 4 WYS FEMLE DPTORS FOR PLUG-IN: ELBOWS - 3 WYS - 4 WYS They have a special housing which prevent the plug-in from being removed once it has been inserted and permit the fitting to turn. Plug-in fittings are suitable to connect one or more pipe edges with same dimensions, while female adaptors allow ramifications with diversified pipe dimensions. IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 18/5 157

158 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS RCCORDI DI DTTMENTO RCCORDI DI CONGIUNZIONE: DIRITTO - GOMITO - 3 VIE - 4 VIE Previsti per unire una o più estremità di tubazioni con uguali dimensioni. DTTTORI DIRITTI: PER ORIENTBILE, DI TTRVERSMENTO DTTTORI FEMMIN: GOMITO - 3 VIE - 4 VIE Hanno un profilo/sede particolare, una volta inserito, l innesto non può essere rimosso e rende il raccordo girevole. I raccordi stampati per innesto, sono da utilizzarsi per collegare una o più estremità di tubazioni con uguale dimensioni, mentre gli adattatori femmina per innesto consentono diramazioni con diametri differenziati. DTTTORI FEMMIN - ORIENTBILI: GOMITO - 3 VIE - 4 VIE Consentono il montaggio di terminali diritti per tubazioni anche differenziate, ed il fissaggio con l orientamento voluto. JUNCTION FITTINGS JUNCTION FITTINGS: STRIGHT - ELBOW - 3 WYS - 4 WYS Suitable to join one or more pipe edges with same dimensions. STRIGHT DPTORS: FOR TILTBLE FITTINGS, CROSSING FITTINGS FEMLE DPTORS: ELBOWS - 3 WYS - 4 WYS Straight adaptors, combined with female adaptors, allow straight fittings for diversified pipe dimensions to be mounted and permit the fitting to be oriented. Straight adaptor, combined with its female part, allows you to have a wide range of combinations. TILTBLE FEMLE DPTORS: ELBOWS - 3 WYS - 4 WYS These fittings may be used combined with different straight fittings, even for diversified pipe dimension and permit them to be oriented /6 IR TRUCK TECHNOLOGY

159 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS CERTIFICZIONI CERTIFICTIONS Per i raccordi ad innesto T6x1 - T8x1 - T10x1 - T10x1,5 - T12x1,5 - T12x2 - T15x1,5 - T16x2 - T18x2 - T20x2 del presente catalogo il TÜV Suddeutschland ha rilasciato alla Bertocco la certificazione volontaria come attestato dal logo. CERTIFICTO TÜV N Le norme di riferimento applicate sono: DIN DIN 50021SS DIN IEC68T2-6 Push-in fittings T6x1 - T8x1 - T10x1 - T10x1,5 - T12x1,5 - T12x2 - T15x1,5 - T16x2 - T18x2 - T20x2 of the present catalogue are provided with voluntary testing released by TÜV Suddeutschland to Bertocco, as attested by the logo. TÜV N Reference norms: DIN DIN 50021SS DIN IEC68T2-6 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 18/7 159

160 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS T TERMINLE DIRITTO STRIGHT FITTING T T6 x 1 M10 x M12 x M12 x M14 x M16 x M22 x G 1/ G 1/ G 3/ T8 x 1 M10 x M12 x M12 x M14 x M16 x M22 x G 1/ G 1/ T9 x 1.5 M12 x M16 x M22 x T10 x 1 M12 x M14 x M16 x M22 x T T11 x 1.5 M12 x M16 x M22 x G 1/ T12 x 1.5 M12 x M14 x M16 x M22 x G1/ T12 x 2 M14 x M16 x M22 x G1/ T15 x 1.5 M16 x M22 x T16 x 2 M16 x M22 x T18 x 2 M22 x T10 x 1.5 M12 x M16 x M22 x T20 x 2 M22 x D INNESTO PLUG-IN D = Ø 15 D = Ø 15 M10 x M12 x M12 x M14 x M16 x M22 x G1/ G1/ G3/ /8 IR TRUCK TECHNOLOGY

161 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS INNESTO DI TTRVERSMENTO D= Ø 15 PLUG-IN CROSSING B D M22 x 1.5 M16 x B GOMITO PER INNESTO ELBOW FOR PLUG-IN T Ø D T 6 x x x x x x x x D 3 VIE PER INNESTO 3 WY FOR PLUG-IN T Ø D 6 x x x T D 3 VIE PER INNESTO 3 WY FOR PLUG-IN T Ø D 8 x x x D T IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 18/9 161

162 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS GOMITO FEMMIN PER INNESTO FEMLE ELBOW FOR PLUG-IN Ø D M12 x M16 x M22 x D 3 VIE FEMMIN PER INNESTO FEMLE 3 WY FOR PLUG-IN Ø D M16x D 3 VIE FEMMIN PER INNESTO FEMLE 3 WY FOR PLUG-IN Ø D M12x M16x M22x D /10 IR TRUCK TECHNOLOGY

163 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS 4 VIE FEMMIN PER INNESTO FEMLE 4 WY FOR PLUG-IN Ø D M16x D DIRITTO DI CONGIUNZIONE CONNECTION STRIGHT T 6 x x x x x x x x x x T GOMITO DI CONGIUNZIONE CONNECTION ELBOW T 6 x x x T 3 VIE DI CONGIUNZIONE CONNECTION 3 WY T 6 x x x x x T IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 18/11 163

164 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS DIRITTO DI TTRVERSMENTO CROSSING STRIGHT B C M16 x 1.5 M22 x 1.5 M16 x M22 x 1.5 M22 x 1.5 M16 x M16 x 1.5 M22 x 1.5 M16 x * * L = 56 (con esagono più alto) C B B DIRITTO ORIENTBILE TILTBLE STRIGHT B M16 x 1.5 M16 x M22 x 1.5 M22 x M22 x 1.5 M22 x * M16 x 1.5 M22 x * L = 44 (con esagono più alto) DIRITTO DI TTRVERSMENTO CROSSING STRIGHT B M22 x 1.5 M16 x B TPPO FILETTTO THREDED PLUG M12 x M16 x M22 x /12 IR TRUCK TECHNOLOGY

165 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS GOMITO FEMMIN FEMLE ELBOW M12 x M16 x M22 x VIE FEMMIN FEMLE 3 WY M12 x M16 x M22 x VIE FEMMIN FEMLE 4 WY M16x M22x GOMITO ORIENTBILE TILTBLE ELBOW B M12 x 1.5 M12 x M16 x 1.5 M12 x M16 x 1.5 M16 x M22 x 1.5 M16 x M22 x 1.5 M22 x B IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 18/13 165

166 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS 3 VIE ORIENTBILE TILTBLE 3 WY B M12 x 1.5 M12 x M16 x 1.5 M16 x M22 x 1.5 M16 x M22 x 1.5 M22 x B 3 VIE ORIENTBILE TILTBLE 3 WY B M12 x 1.5 M12 x M16 x 1.5 M16 x M22 x 1.5 M16 x B 3 VIE ORIENTBILE TILTBLE 3 WY B M16 x 1.5 M16 x B /14 IR TRUCK TECHNOLOGY

167 RCCORDI D INNESTO/ PUSH-IN FITTINGS DDO PER RCCORDO ORIENTBILE NUT FOR TILTBLE FITTING 1 O-Ring 2 M12 x (2.62x10.78) M16 x (2.62x15.80) M22 x (2.62x20.24) Con O-RING / With O-RING 2 Senza O-RING / Without O-RING IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 18/15 167

168 NOTE/ NOTES /2 IR TRUCK TECHNOLOGY

169

170 NOTE/ NOTES /2 IR TRUCK TECHNOLOGY

171 RCCORDI D INNESTO PREMONTTI/ SSEMBLED PUSH-IN FITTINGS CRTTERISTICHE WORKING DT RCCORDO D INNESTO PREMONTTI SSEMBLED PUSH-IN FITTING I raccordi ad innesto premontati sono stati realizzati per agevolare l installazione dove è richiesto il montaggio di raccordi tubazioni di dimensioni diversificate. Tali raccordi vengono realizzati a partire da raccordi ad innesto Bertocco opportunamente assemblati. Our assembled push-in fittings have been developed to ease the installation where we need to use fittings to connect different kind of tubes. ll these fittings are composed using push-in fittings available in our catalogue. con Per CRTTERISTICHE, NOTE DI IMPIEGO, PREPRZIONE DEL RCCORDO, PREPRZIONE DEL TUBO e SSEMBLGGIO, valgono le indicazioni richiamate nel capitolo RCCORDI D INNESTO. For FETURES, NOTES, FITTING ND PIPE PREPRING ND SSEMBLY, please refer to the indications in our catalogue (see pushin fittings). VERSIONI VERSIONS I raccordi ad innesto premontati si suddividono in: ssembled push-in fittings can be divided in: ORIENTBILI - TILTBLE FITTINGS Raccordi con estremità filettata che consentono il fissaggio del tubo con l orientamento voluto, previsti con tubazioni differenziate o con presa di controllo pressione. This kind of fitting allows the pipe to be oriented in any direction, before being tightened. GIREVOLI - TURNBLE Raccordi la cui parte filettata è quella del PLUG-IN già inserito nella relativa sede; il raccordo ruota adattandosi alle variazioni di posizione del tubo montato. The threaded part of this fitting is the plug-in. Once mounted, this fitting will rotate, following the movement of the pipe. CONGIUNZIONE E TTRVERSMENTO - JUNCTION ND CROSSING FITTINGS Raccordi previsti per l attraversamento ed il fissaggio ad una parete, unendo due o più estremità di tubazioni. This kind of fitting allows to joint one or more pipe edges crossing a wall and fixin the fitting to it. IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 19/3 171

172 RCCORDI D INNESTO PREMONTTI/ SSEMBLED PUSH-IN FITTINGS GOMITO ORIENTBILE TILTBLE ELBOW Descrizione Description Composizione Composition T M Gomito Elbow Terminale Fitting T M 6x1 M12x1, M16x1, M22x1, x1 M12x1, M16x1, M22x1, x1,5 M16x1, x1,5 M16x1, M22x1, x2 M22x1, x2 M22x1, T2 3 VIE ORIENTBILE TILTBLE 3 WY Descrizione Description T1 T2 M Composizione Composition 3 vie Terminale 1 Terminale 2 3 way Fitting 1 Fitting 2 6x1 6x1 M12x1, M16x1, T1 M 8x1 8x1 M12x1, M16x1, M22x1, x1,5 10x1,5 M16x1, x1,5 12x1,5 M16x1, M22x1, x2 16x2 M22x1, /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

173 RCCORDI D INNESTO PREMONTTI/ SSEMBLED PUSH-IN FITTINGS 3 VIE ORIENTBILE TILTBLE 3 WY M Descrizione Description T1 T2 M Composizione Composition 3 vie Terminale 1 Terminale 2 3 way Fitting 1 Fitting 2 6x1 6x1 M12x1, M16x1, x1 8x1 M12x1, M16x1, M22x1, T1 T2 10x1,5 10x1,5 M16x1, x1,5 12x1,5 M16x1, M22x1, x2 16x2 M22x1, VIE ORIENTBILE CON PRES DI CONTROLLO TILTBLE 3 WY WITH TEST CONNECTOR M T1 Descrizione Description M Composizione Composition 3 vie Terminale 1 Terminale 2 3 way Fitting 1 Fitting 2 6x1 M16x1, V M22x1, V x1 M16x1, V M22x1, V T1 10x1,5 M16x1, V x1,5 M16x1, V M22x1, V x2 M22x1, V IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 19/5 173

174 RCCORDI D INNESTO PREMONTTI/ SSEMBLED PUSH-IN FITTINGS M 3 VIE ORIENTBILE CON PRES DI CONTROLLO TILTBLE 3 WY WITH TEST CONNECTOR T1 Descrizione Description M Composizione Composition 3 vie Terminale 1 Terminale 2 3 way Fitting 1 Fitting 2 6x1 M16x1, V M22x1, V T1 8x1 M16x, V M22x, V x1,5 M16x, V x1,5 M16x, V M22x, V x2 M22x, V VIE ORIENTBILE CON PRES DI CONTROLLO TILTBLE 3 WY WITH TEST CONNECTOR T1 Descrizione Description M Composizione Composition 3 vie Terminale 1 Terminale 2 3 way Fitting 1 Fitting 2 6x1 M16x1, V M22x1, V T1 M 8x1 M16x1, V M22x1, V x1,5 M16x1, V x1,5 M16x1, V M22x1, V x2 M22x1, V x2 M22x1, V /6 IR TRUCK TECHNOLOGY

175 RCCORDI D INNESTO PREMONTTI/ SSEMBLED PUSH-IN FITTINGS GOMITO GIREVOLE TURNBLE ELBOW Descrizione Description Composizione Composition T M Gomito Elbow Plug-in 6x1 M16x1, M22x1, x1 M16x1, M22x1, T M 10x1,5 M16x1, x1,5 M16x1, M22x1, x2 M22x1, VIE GIREVOLE TURNBLE 3 WY T Descrizione Description Composizione Composition T M 3 vie 3 way Plug-in 6x1 M16x1, M22x1, x1 M12x1, M16x1, M22x1, T M 10x1,5 M16x1, x1,5 M16x1, M22x1, x2 M22x1, IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 19/7 175

176 RCCORDI D INNESTO PREMONTTI/ SSEMBLED PUSH-IN FITTINGS M 3 VIE GIREVOLE TURNBLE 3 WY Descrizione Description Composizione Composition T M 3 vie 3 way Plug-in 6x1 M16x1, M22x1, T T 8x1 M16x1, M22x1, x1,5 M16x1, x1,5 M16x1, M22x1, x2 M22x1, /8 IR TRUCK TECHNOLOGY

177

178 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS CRTTERISTICHE WORKING DT RCCORDO D OGIV/ NOSE FITTING Il raccordo ad ogiva bertocco, realizzato in acciaio da barra o da stampato, è impiegato particolarmente con tubazioni in poliammide (P) su impianti ad aria compressa per veicoli industriali, per macchine movimento terra e per officine. Serrando il dado (4) l ogiva (3) scivola lungo il cono () del raccordo (1) e aggraffa la superficie esterna del tubo (5) che, per un corretto montaggio, deve essere tenuto premuto fino a battuta,nella sua sede,sul raccordo. La particolare forma dell ogiva é stata studiata per resistere alle vibrazioni e per consentire di poter montare più volte la parte terminale del tubo sul raccordo. Prima di serrare il dado con l ogiva sul raccordo, inserire nel tubo la bussola di rinforzo (2). The bertocco nose fitting, built with bar steel or forged, is designed for use with polyamide piping (P) in compressed air plants for industrial vehicles, for earth movement machines and workshops. When the nut (4) is tightened, the nose (3) slides along the cone () of the fitting (1) and fastens the external surface of the pipe (5) which to be properly assembled must be pressed in its seat until resting against the fitting. The special shape of the nose was designed to withstand vibrations and so that the terminal part of the pipe can be mounted on the fitting when required. Before tigthtening the nut with the nose on the fitting, insert the stiffening bushing (2) into the pipe. Il raccordo ad innesto è stato progettato per: Utilizzo su impianti con tubazione in poliammide (P) Impianti ad aria compressa. Temperatura di esercizio da -40 C a +100 C. Pressioni di utilizzo determinate dal limite di impiego del tubo in poliammide. This fitting has been designed for: Use for systems with polyamide piping (P) and metal piping. Compressed air systems. Working temperature from -40 C to +100 C. Working pressure determined by the limit of use of poliamide piping /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

179 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS MONTGGIO/ SSEMBLY I componenti per il montaggio del tubo sul raccordo sono: The components to assemble the pipe on the fitting are: Tubo Pipe (poliammide P) (polyamide P) Bussola Bushing (ottone) (brass) Dado Nut (acciaio zincato) (galvanised steel) Ogiva Nose (acciaio zincato) (galvanised steel) Raccordo Fitting (acciaio zincato) (galvanised steel) RCCOMNDZIONI/ RECOMMENDTIONS Tagliare il tubo ad angolo retto. Cut the pipe at a right angle. Lubrificare la filettatura del dado e la parte esterna dell ogiva. Lubricate the nut threads and the external part of the nose. Infilare la bussola di rinforzo, il dado e l ogiva sul tubo,spingere e tenere il tubo contro la sede del raccordo e avvitare il dado a mano. Insert the stiffening bushing, the nut and the nose on the pipe, push and keep the pipe against the seat of the fitting and tighten the nut by hand. Serrare il dado con la chiave: - per il tubo fino a 18 mm, con 1 giro e 1/2 - per le misure superiori, per 1 giro e 1/4 Nel caso di smontaggio la chiusura del dado deve essere fatta serrando con la chiave per 1/4 di giro. Tighten the nut with a wrench: - for a pipe up to 18 mm, 1-1/2 turns - for larger sizes, 1-1/4 turns. During disassembly, the nut must be closed by tightening it 1/4 of a turn using a wrench. IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 20/5 179

180 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS VERSIONI VERSIONS I raccordi ad ogiva si possono classificare secondo la seguente applicazione: The nose fittings can be classified according to the following application: RCCORDI TERMINLI/ TERMINL FITTINGS raccordi con una estremità filettata per il collegamento sulle valvole fittings with one threaded end for connection on the valves RCCORDI ORIENTBILI/ TILTING FITTINGS raccordi con una o più estremità filettate che permettono il fissaggio con l orientamento voluto fittings with one or more threaded ends which are used for attachment in the desired position RCCORDI DI TTRVERSMENTO/ CROSSING FITTINGS raccordi previsti per l attraversamento di una parete ed il fissaggio ad essa fittings designed for crossing a wall and attachment to that wall RCCORDI DI CONGIUNZIONE/ JOINT FITTINGS raccordi previsti per unire 2 o più estremità di tubazioni fittings designed to joint 2 or more ends of piping RCCORDI COMPONIBILI/ MODULR FITTINGS raccordi con una estremità liscia fittings with one smooth end RCCORDI DI DTTMENTO/ DPTTION FITTINGS raccordi per adattare le filettature degli apparecchi a quelle necessarie per l impiego fittings to adapt the threads of the equipment to those required for use RCCORDI PER TUBO SBORDTO/ FITTINGS FOR DEBURRED PIPES raccordi per collegare tubazioni metalliche sbordabili fittings to connect deburrable metallic piping SIMBOLOGI UTILIZZT/ SYMBOLS USED Nelle tabelle del presente catalogo sono indicate le lettere M.T.L.D., con il seguente significato: M = indica una estremità filettata T = indica una estremità atta a ricevere una tubazione il T corrisponde al diametro esterno del tubo L = indica una estremità liscia idonea ad essere collegata con una estremità a T D = indica il foro per raccordi ad occhio. This catalogue uses the letters M, T, L and D, to indicate to following: M = one threaded end T = one end suitable to receive a pipe T corresponds to the external diameter of the pipe. L = one smooth end suitable for connection to a T end D = indicates the hole for eye fittings /6 IR TRUCK TECHNOLOGY

181 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS INDIVIDUZIONE IDENTIFICTION ORDINE SEQUENZILE PER L INDIVIDUZIONE DEI TERMINLI/ TERMINL IDENTIFICTION SEQUENCE Nella elencazione delle estremità dei raccordi a 3 e 4 vie, si segue il seguente criterio: 3 VIE = la prima estremità indicata é quella centrale, 4 VIE = la prima estremità é la principale, segue l estremità opposta, poi le altre The list of the ends of the 3 and 4-way fittings is based on the following criteria: 3 WYS = the first end indicated is the central one, followed by the others. 4 WYS = the first end is the main one, followed by the opposite one, the others. ESEMPI DI DESIGNZIONE/ DESIGNTION EXMPLES raccordo 3 vie L8 TT8 3 - way fitting L8 TT8 raccordo 3 vie T8 L8 T8 3 - way fitting T8 L8 T8 raccordo 4 vie orientabile M22x1,5 T12 TT8 tilting 4 - way fitting M22x1,5 T12 TT8 raccordo 4 vie TT12 TT way fitting TT12 TT16 NOT: Le dimensioni di ingombro si intendono a raccordo chiuso. NOTES: The overall dimensions are defined with reference to a closed fitting. IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 20/7 181

182 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS COPPIE DI SERRGGIO TIGHTENING TORQUE CHIUSUR DEL DDO DI SERRGGIO/ CLOSING THE TIGHTENING NUT Nell impiego di chiavi dinamometriche, le coppie di serraggio sono indicate nella seguente tabella. When using a torque wrench, the tightening torque values are indicated in the following table. ch1 Ø esterno del tubo Pipe external Ø Filettatura del dado di serraggio Tightening nut threads Chiave del dado di serraggio Nut wrench mm mm ) 4 M 8 x M 10 x 1, M 12 x 1, M 14 x 1, M 16 x 1, M 18 x 1, M 22 x 1, M 22 x 1, M 22 x 1, M 27 x 1,5 32 Coppia di serraggio ch 1 tightening torque da Nm (* 1,5-1,8 2,0-2,5 2,5-3,0 3,0-3,5 3,5-4,0 4,0-4,5 5,0-6,0 5,0-6,0 5,0-6,0 7,0-8,0 (*) I valori (coppie di serraggio) sono riferiti a filettature non lubrificate. Se lubrificate i valori devono essere la metà. The value (tightening torque) refer to not lubricated threads; if threads are lubricated, half of the previous values must be assumed as tightening torques. CHIUSUR DEI RCCORDI/ CLOSING FITTINGS I raccordi con filettatura cilindrica devono essere avvitati secondo la seguente tabella. The fittings with cylindrical threads must be tightened according to the following table. ch2 Filettatura Threads M 8 x 1 M 8 x 1,25 M 10x 1 M 10 x 1,25 M 12 x 1 M 12 x 1,25 M 12 x 1,5 M 14 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 M 28 x 1,5 M 30 x 1,5 Coppia di serraggio ch 2 torque Filettatura Threads Coppia di serraggio ch 2 torque da Nm (*) da Nm (*) 0,5-0,8 0,5-0,8 1,1-1,5 0,5-0,8 1,5-2,0 1,5-2,0 1,5-2,0 2,0-2,5 3-3,5 4-4,5 4, G 1/8 G 1/4 G 3/8 G 1/2 G 3/4 0,8-1,3 1,8-2,3 3-3, (*) I valori (coppie di serraggio) sono riferiti a filettature non lubrificate. Se lubrificate i valori devono essere la metà. The value (tightening torque) refer to not lubricated threads; if threads are lubricated, half of the previous values must be assumed as tightening torques /8 IR TRUCK TECHNOLOGY

183 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS DIRITTO STRIGHT RCCORDO DIRITTO/ STRIGHT FITTING B B M 10 x 1 T 6 RD 1802 M 12 x 1 T 6 RD 1804 M 12 x 1,25 T 6 RD 1806 M 12 x 1,5 T 6 RD 1808 M 14 x 1,5 T 6 RD 1812 M 16 x 1,5 T 6 RD 1814 M 20 x 1,5 T 6 RD 1818 M 22 x 1,5 T 6 RD 1820 M 12 x 1,25 T 8 RD 1825 M 12 x 1,5 T 8 RD 1826 M 14 x 1,5 T 8 RD 1830 M 16 x 1,5 T 8 RD 1832 M 22 x 1,5 T 8 RD 1838 M 12 x 1,5 T 10 RD 1844 M 14 x 1,5 T 10 RD 1846 M 16 x 1,5 T 10 RD 1848 M 22 x 1,5 T 10 RD 1854 M 12 x 1,5 T 12 RD 1858 M 14 x 1,5 T 12 RD 1860 M 16 x 1,5 T 12 RD 1862 M 18 x 1,5 T 12 RD 1864 M 20 x 1,5 T 12 RD 1866 M 22 x 1,5 T 12 RD 1868 M 22 x 1,5 T 14 RD 1886 M 16 x 1,5 T 15 RD 1896 M 22 x 1,5 T 15 RD 1902 M 16 x 1,5 T 16 RD 1912 M 18 x 1,5 T 16 RD 1914 M 22 x 1,5 T 16 RD 1918 M 22 x 1,5 T 18 RD 1930 M 22 x 1,5 T 20 RD 1938 M 28 x 1,5 T 20 RD 1944 DIRITTO DI TTRVERSMENTO CROSSING STRIGHT B B d M 16 x 1,5 T 10 M 16 x 1,5 RD 1954 M 16 x 1,5 T 12 M 18 x 1,5 RD 1964 M 16 x 1,5 T 12 M 18 x 1,5 RD 1965 * M 22 x 1,5 T 12 M 18 x 1,5 RD 1970 M 22 x 1,5 T 15 M 22 x 1,5 RD 1978 * Spessore esagono maggiore/ Increased hexagon thickness d IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 20/9 183

184 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS B DIRITTO ORIENTBILE E TTRVERSMENTO TILTING ND CROSSING STRIGHT B M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 RD 2021 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 RD 2024 B DIRITTO - FILETTTUR GS CILINDRIC STRIGHT - CYLINDRICL GS THRED B G 1/ 8 T 6 RD 2202 G 1/ 4 T 6 RD 2204 G 1/ 4 T 8 RD 2210 G 1/ 4 T 10 RD 2212 G 1/ 4 T 12 RD 2216 G 3/ 8 T 12 RD 2217 G 1/ 2 T 12 RD 2220 G 1/ 2 T 16 RD 2233 DIRITTO DI CONGIUNZIONE CONNECTION STRIGHT B B T 3 T 3 RD 2850 T 4 T 4 RD 2852 T 5 T 5 RD 2854 T 6 T 6 RD 2856 T 8 T 8 RD 2858 T 10 T 10 RD 2860 T 12 T 12 RD 2862 T 14 T 14 RD 2864 T 15 T 15 RD 2866 T 16 T 16 RD 2868 T 18 T 18 RD 2870 T 20 T 20 RD 2872 T 22 T 22 RD 2874 T6 T8 RD 2883 T8 T10 RD 2884 T10 T12 RD /10 IR TRUCK TECHNOLOGY

185 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS DIRITTO DI CONGIUNZIONE E TTRVERSMENTO CONNECTION ND CROSSING STRIGHT -B d B T 8 M 14 x 1,5 RD 2910 T 10 M 16 x 1,5 RD 2912 T 12 M 18 x 1,5 RD 2914 T 15 M 22 x 1,5 RD 2918 T 16 M 22 x 1,5 RD 2920 d IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 20/11 185

186 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS B DIRITTO LISCIO SMOOTH STRIGHT RCCORDO LISCO/ SMOOTH FITTING B M 14 x 1,5 L 10 RL 2432 M 16 x 1,5 L 12 RL 2446 M 22 x 1,5 L 12 RL 2452 M 22 x 1,5 L 16 RL 2484 M 22 x 1,5 L 20 RL 2500 M 30 x 1,5 L 20 RL 2506 B DIRITTO LISCIO DI RIDUZIONE SMOOTH STRIGHT REDUCTION B L 8 T 6 RL 2560 L 12 T 6 RL 2564 L 12 T 8 RL 2584 L 12 T 10 RL 2596 L 10 T 12 RL 2612 L 16 T 12 RL 2618 L 20 T 12 RL /12 IR TRUCK TECHNOLOGY

187 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS RCCORDO CON MOLL/ FITTING WITH SPRING DIRITTO CON MOLL STRIGHT WITH SPRING B B M 16 x 1,5 T 10 RM 1502 M 16 x 1,5 T 12 RM 1504 M 18 x 1,5 T 12 RM 1506 M 22 x 1,5 T 12 RM 1510 M 16 x 1,5 T 16 RM 1546 M 18 x 1,5 T 16 RM 1548 M 22 x 1,5 T 16 RM 1552 MOLL SPRING tubo/ pipe T 10 RM 1569 T 12 RM 1571 T 16 RM 1579 DDO PER MOLL NUT FOR SPRING tubo/ pipe T 10 M 16 x 1.5 RM 1570 T 12 M 18 x 1.5 RM 1572 T 16 M 22 x 1.5 RM 1580 RCCORDO/ FITTING TERMINLE PER TUBO SBORDTO TERMINL FOR FLRED PIPE B B T 5 M 10 x 1 RF 0297 T 5 M 10 x 1,25 RF 0298 T 5 M 12 x 1 RF 0299 T 6 M 12 x 1 RF 0301 T 6 M 12 x 1,25 RF 0302 T 14 M 22 x 1,5 RF 0312 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 20/13 187

188 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS B RIDUZIONI E DTTTORI/ REDUCTIONS DIRITTO DI CONGIUNZIONE - FILETTTUR GS CONNECTION STRIGHT - GS THRED G 1/8 G 1/8 RF 0211 G 1/4 G 1/4 RF 0213 B DIRITTO DI RIDUZIONE REDUCTION STRIGHT B B B = ttacco per tubo sbordato ttachment for flared pipe npt = Filettatura conica Tapered thread M 12 x 1,5 M 12 x 1 RF 0352 M 14 x 1,5 M 12 x 1 RF 0354 M 14 x 1,5 M 22 x 1,5 RF 0357 M 16 x 1,5 M 12 x 1 RF 0358 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 RF 0361 M 18 x 1,5 M 22 x 1,5 RF /4 npt M 16 x 1,5 RF 0369 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 RF 0373 M 22 x 1,5 M 12 x 1 RF 0374 M 22 x 1,5 M 18 x 1,5 RF 0377 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 RF 0378 M 28 x 1,5 M 22 x 1,5 RF 0384 M 30 x 1,5 M 22 x 1,5 RF 0385 G 1/2 M 22 x 1,5 RF 0386 B DIRITTO DI CONGIUNZIONE CONNECTION STRIGHT M 10 x 1 M 10 x 1 RF 0398 M 12 x 1 M 12 x 1 RF 0400 M 12 x 1,25 M 12 x 1,25 RF 0401 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 RF 0402 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 RF 0404 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 RF 0407 B B = ttacco per tubo sbordato ttachment for flared pipe /14 IR TRUCK TECHNOLOGY

189 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS DIRITTO DI RIDUZIONE REDUCTION STRIGHT RIDUZIONI E DTTTORI/ REDUCTIONS M 22 x 1,5 M 12 x 1,5 RR 2703 M 20 x 1,5 M 14 x 1,5 RR 2706 M 22 x 1,5 M 14 x 1,5 RR 2707 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 RR 2714 M 26 x 1,5 M 22 x 1,5 RR 2718 M 28 x 1,5 M 22 x 1,5 RR 2715 M 30 x 1,5 M 22 x 1,5 RR 2716 M 16 x 1,5 G 1/8 RR 2730 M 22 x 1,5 G 1/8 RR 2736 M 20 x 1,5 G 1/4 RR 2744 M 22 x 1,5 G 1/4 RR 2746 M 22 x 1,5 G 3/8 RR 2750 G 1/2 M 16x 1,5 RR 2738 G 1/8 G 1/4 RR 2753 G 1/2 G 1/4 RR 2762 B B DIRITTO DI CONGIUNZIONE - FILETTTUR GS CONIC CONNECTION STRIGHT - GS THRED B B G 1/4 M 12 x 1 RR 2774 DIRITTO DI CONGIUNZIONE CONNECTION STRIGHT B B M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 RR 2777 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 RR 2784 G 1/4 M 12 x 1,5 RR 2776 G 1/4 M 16 x 1,5 RR 2775 G 1/4 M 22 x 1,5 RR 2778 Filettatura conica/tapered threads IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 20/15 189

190 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS OCCHIO EYE FITTING RCCORDO OCCHIO/ * B EYE FITTING B D10 T6 RO 3060 D12 T6 RO 3062 D12 T8 RO 3070 D14 T8 RO 3072 D16 T8 RO 3074 D12 T10 RO 3081 D14 T10 RO 3082 D16 T10 RO 3084 D18 T10 RO 3086 D22 T10 RO 3088 D16 T12 RO 3092 D20 T12 RO 3096 D22 T12 RO 3098 D22 T16 RO 3124 * Foro per bocchettone filettato/ Hole for threaded pipe union BOCCHETTONE UNION M 8 x 1 RO 3132 M 8 x 1,25 RO 3134 M 10 x 1 RO 3136 M 10 x 1,25 RO 3138 M 10 x 1,5 RO 3140 M 12 x 1,25 RO 3142 M 12 x 1,5 RO 3144 M 14 x 1,5 RO 3146 M 16 x 1,5 RO 3148 M 18 x 1,5 RO 3150 M 20 x 1,5 RO 3152 M 22 x 1,5 RO /16 IR TRUCK TECHNOLOGY

191 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS BOCCHETTONE DOPPIO DOUBLE UNION M 12 x 1,5 RO 3170 M 14 x 1,5 RO 3172 M 16 x 1,5 RO 3174 M 22 x 1,5 RO 3180 OCCHIO CON TTCCO PER TUBO IN GOMM EYE FITTING WITH TTCHMENT FOR RUBBER HOSE B d* D RO 3417 D RO 3416 D RO 3415 D RO 3418 D RO 3419 * d = diametro interno tubo in gomma/ rubber pipe internal diameter B IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 20/17 191

192 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS GOMITO DI CONGIUNZIONE CONNECTION ELBOW - B RCCORDO GOMITO/ ELBOW FITTING B T 4 RG 3250 T 5 RG 3254 T 6 RG 3256 T 8 RG 3258 T 10 RG 3260 T 12 RG 3262 T 16 RG 3268 GOMITO DI CONGIUNZIONE E TTRVERSMENTO CONNECTION ND CROSSING ELBOW - B d T 8 M 14 x 1,5 RG 3308 T 10 M 16 x 1,5 RG 3310 T 12 M 18 x 1,5 RG 3312 d B GOMITO LISCIO SMOOTH ELBOW B B L 6 T 6 RG 3454 L 8 T 8 RG 3456 L 10 T 10 RG 3458 L 12 T 12 RG 3460 L 14 T 14 RG 3462 L 15 T 15 RG 3464 L 16 T 16 RG 3466 L 18 T 18 RG 3468 L 20 T 20 RG /18 IR TRUCK TECHNOLOGY

193 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS GOMITO ORIENTBILE TILTBLE ELBOW B G 1/4 T10 RG 3794 M 10 x 1 T 6 RG 3700 M 12 x 1,5 T 6 RG 3701 M 16 x 1,5 T 6 RG 3703 M 22 x 1,5 T 6 RG 3706 M 12 x 1,25 T 8 RG 3707 M 12 x 1,5 T 8 RG 3708 M 14 x 1,5 T 8 RG 3709 M 16 x 1,5 T 8 RG 3710 M 22 x 1,5 T 8 RG 3713 M 12 x 1,5 T 10 RG 3714 M 14 x 1,5 T 10 RG 3715 M 16 x 1,5 T 10 RG 3716 M 22 x 1,5 T 10 RG 3719 M 16 x 1,5 T 12 RG 3720 M 12 x 1,5 T 12 RG 3721 M 18 x 1,5 T 12 RG 3722 M 14 x 1,5 T 12 RG 3723 M 22 x 1,5 T 12 RG 3726 M 22 x 1,5 T 14 RG 3734 M 22 x 1,5 T 15 RG 3760 M 22 x 1,5 T 16 RG 3774 M 22 x 1,5 T 20 RG 3784 B GOMITO ORIENTBILE E TTRVERSMENTO TILTBLE ND CROSSING ELBOW B M 16 x 1,5 T 12 RG 3820 B GOMITO ORIENTBILE - ORIENTBILE TILTBLE - TILTBLE ELBOW B M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 RG 3922 B IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 20/19 193

194 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS C 3 VIE LISCIO SMOOTH 3 - WY RCCORDO 3 VIE/ 3 WY FITTING B C L 6 T 6 T 6 RT 3480 L 8 T 8 T 8 RT 3482 L 10 T 10 T 10 RT 3484 L 12 T 12 T 12 RT 3486 B C 3 VIE LISCIO SMOOTH 3 - WY B C T 6 L 6 T 6 RT 3506 T 8 L 8 T 8 RT 3508 T 10 L 10 T 10 RT 3510 T 12 L 12 T 12 RT 3512 B C 3 VIE ORIENTBILE TILTBLE 3 - WY B C M 12 x 1,5 T 8 T 8 RT 4290 M 16 x 1,5 T 8 T 8 RT 4303 M 22 x 1,5 T 8 T 8 RT 4304 M 22 x 1,5 T 10 T 10 RT 4297 M 22 x 1,5 T 12 T 12 RT 4296 M 22 x 1,5 T 16 T 16 RT 4328 B C 3 VIE DI CONGIUNZIONE CONNECTION 3 - WY B C B T 6 T 6 T 6 RT 4252 T 8 T 8 T 8 RT 4254 T 10 T 10 T 10 RT 4256 T 12 T 12 T 12 RT 4258 T 16 T 12 T 12 RT 4276 T 16 T 16 T 16 RT 4264 T 20 T 20 T 20 RT /20 IR TRUCK TECHNOLOGY

195 RCCORDI D OGIV/ NOSE FITTINGS 3 VIE ORIENTBILE TILTBLE 3 - WY C B C T 8 M 12 x 1,5 T 8 RT 5360 T 10 M 22 x 1,5 T 10 RT 5378 T 12 M 16 x 1,5 T 12 RT 5383 T 12 M 22 x 1,5 T 12 RT 5388 T 20 M 22 x 1,5 T 20 RT 5416 B IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 20/21 195

196 NOTE/ NOTES /22 IR TRUCK TECHNOLOGY

197

198 NOTE/ NOTES / IR TRUCK TECHNOLOGY

199 RCCORDI RPIDI RPIDI UTOMTICI/ UTOMTICI/ UTOMTIC RPID FITTINGS CRTTERISTICHE WORKING DT RCCORDO UTOMTICO/ UTOMTIC FITTING T ch1 corpo/ body Bussola di sgancio/ Disconnecting bush Molla di aggraffaggio/ Retaining ring nello di tenuta/ O-ring nello di tenuta/ O-ring ch2/ S.w. 2 I raccordi automatici realizzati in ottone nichelato, consentono il collegamento di tubazioni in poliammide. Il raccordo può essere riutilizzato sfilando il tubo con una leggera pressione sulla bussola di sgancio. La tenuta sul tubo é assicurata dall o-ring. utomatic fittings are built in nickeled brass. They allow the connection of polyamide pipe. The fitting may be used more than once, operating a slight pressure on the disconnecting bush, the pipe can be taken off. The o-ring assures the seal on the pipe. Caratteristiche di impiego/ Working data Dimensioni/ Dimensions ch1/s.w. 1 ch2/s.w. 2 Fluido utilizzato/working medium Pressione di esercizio/working pressure raccordi in ottone/brass fittings raccordi in tecnopolimero/ polymeric fittings Temperatura di impiego/ Working temperature raccordi in ottone/brass fittings raccordi in tecnopolimero/ polymeric fittings RI/IR MX. 18 bar MX. 10 bar da -20 C a +70 C/ -20 C to +70 C da -20 C a +50 C/ -20 C to +50 C G 1/8 G 1/4 G 1/8 G 1/4 G 1/4 T6 T6 T8 T8 T10 G1/4 T I raccordi diritti possono essere avvitati con chiave fissa esterna (ch 1) o con chiave a brugola (ch 2). Straight fittings may be screwed with the spanner (S.w.1) or with the allen spanner (S.w.2) IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 21/3 199

200 RCCORDI RPIDI UTOMTICI/ UTOMTIC RPID FITTINGS B UTOMTICO DIRITTO STRIGHT UTOMTIC RCCORDO UTOMTICO/ UTOMTIC FITTING B G 1/8 T 6 RR 4001 G 1/4 T 6 RR 4002 G 1/8 T 8 RR 4005 G 1/4 T 8 RR 4006 G 1/4 T 10 RR 4010 M 5 x 0,8 T 4 RR 4094 M 5 x 0,8 T 6 RR 4096 M 12 x 1 T 6 RR 4102 M 12 x 1,25 T 6 RR 4103 UTOMTICO DIRITTO DI CONGIUNZIONE CONNECTION STRIGHT UTOMTIC B B T 4 T 4 RR 4048 T 5 T 5 RR 4049 T 6 T 6 RR 4050 T 8 T 8 RR 4052 T 10 T 10 RR 4054 T 12 T 12 RR 4056 T 14 T 14 RR 4058 UTOMTICO DIRITTO LISCIO SMOOTH STRIGHT UTOMTIC B B G 1/8 L 6 RR 4200 G 1/4 L 6 RR 4201 G 1/8 L 8 RR 4204 G 1/4 L 8 RR 4205 G 1/4 L 10 RR 4206 UTOMTICO GOMITO DI CONGIUNZIONE CONNECTION ELBOW UTOMTIC B B T 4 T 4 RR 4018 T 6 T 6 RR 4020 T 8 T 8 RR 4022 T 10 T 10 RR 4024 T 12 T 12 RR 4026 T 14 T 14 RR /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

201 RCCORDI RPIDI UTOMTICI/ UTOMTIC RPID FITTINGS UTOMTICO GOMITO ORIENTBILE TILTBLE ELBOW UTOMTIC B M 5 x 0,8 T4 RR 4150 M 12 x 1 T 6 RR 4160 M 12 x 1,25 T 6 RR 4161 G 1/8 T 6 RR 4180 G 1/4 T 6 RR 4182 G 1/8 T 8 RR 4184 G 1/4 T 8 RR 4186 M 12 x 1,25 * T 6 RR 4153 * Filettatura conica/tapered thread B UTOMTICO 3 VIE DI CONGIUNZIONE CONNECTION 3 - WY UTOMTIC B C C T 4 T 4 T 4 RR 4068 T 6 T 6 T 6 RR 4070 T 8 T 8 T 8 RR 4072 T 10 T 10 T 10 RR 4074 T 12 T 12 T 12 RR 4076 T 14 T 14 T 14 RR 4078 B UTOMTICO 3 VIE DI CONGIUNZIONE (in tecnopolimero) CONNECTION 3 - WY UTOMTIC (in polymeric) - B - C C T 6 RR 4085 B IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 21/5 201

202 RCCORDI RPIDI UTOMTICI/ UTOMTIC RPID FITTINGS CRTTERISTICHE WORKING DT RCCORDO RPIDO/ RPID FITTING ghiera/ ring nut corpo/ body I raccordi rapidi realizzati in ottone nichelato, consentono il collegamento di tubazioni in poliammide. Dopo l inserimento del tubo nel raccordo, serrare la ghiera, la tenuta é assicurata dal bloccaggio del tubo tra la ghiera e il corpo. utomatic fittings are built in nickeled brass. They allow the connection of polyamide pipe. The fitting may be used more than once, operating a slight pressure on the disconnecting bush, the pipe can be taken off. The gasket assures the seal on the pipe /6 IR TRUCK TECHNOLOGY

203 RCCORDI RPIDI UTOMTICI/ UTOMTIC RPID FITTINGS RPIDO DIRITTO - FILETTUR CONIC STRIGHT RPID - TPERED THRED RCCORDO RPIDO/ RPID FITTING B B M 10 x 1,25 T 6 x 4 RR 4500 M 12 x 1 T 6 x 4 RR 4501 M 12 x 1,25 T 6 x 4 RR 4502 G 1/8 T 6 x 4 RR 4700 G 1/4 T 6 x 4 RR 4701 G 1/8 T 8 x 6 RR 4703 G 1/4 T 8 x 6 RR 4702 G 3/8 T 8 x 6 RR 4706 G 1/4 T 10 x 8 RR 4704 RPIDO DIRITTO DI DTTMENTO STRIGHT DPTTION RPID B B G 1/8 T 6 x 4 RR 4710 G 1/4 T 6 x 4 RR 4711 G 1/8 T 8 x 6 RR 4712 G 1/4 T 8 x 6 RR 4714 RPIDO DIRITTO DI CONGIUNZIONE STRIGHT CONNECTION RPID - B B T 6 x 4 RR 4720 T 8 x 6 RR 4721 T 10 x 8 RR 4722 RPIDO GOMITO DI CONGIUNZIONE ELBOW CONNECTION RPID - B T 6 x 4 RR 4750 B IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 21/7 203

204 RCCORDI RPIDI UTOMTICI/ UTOMTIC RPID FITTINGS RPIDO GOMITO - FILETTTUR CONIC ELBOW RPID - TPERED THRED B B M 12 x 1 T 6 x 4 RR 4601 M 12 x 1,25 T 6 x 4 RR 4602 M 12 x 1,5 T 6 x 4 RR 4603 G 1/8 T 6 x 4 RR 4740 G 1/4 T 6 x 4 RR 4741 G 1/8 T 8 x 6 RR 4742 G 1/4 T 8 x 6 RR 4743 G 1/4 T 10 x 8 RR 4745 C RPIDO 3 VIE DI CONGIUNZIONE 3 - WY CONNECTION RPID - B - C T 6 x 4 RR 4780 T 8 x 6 RR 4782 T 10 x 8 RR 4784 B /8 IR TRUCK TECHNOLOGY

205

206 NOTE/ NOTES /2 IR TRUCK TECHNOLOGY

207 TUBZIONI/ PIPINGS CRTTERISTICHE WORKING DT TUBO IN POLIMMIDE (P)/ (P) POLYMIDE PIPE PPLICZIONE/ PPLICTION Il tubo in Poliammide (P) riportato in questo catalogo é riferito al monostrato P12 rispondente alle norme DIN 73378, DIN e SE J1394. Il tubo é idoneo per essere impiegato negli impianti ad aria compressa sui veicoli industriali ed agricoli e sugli impianti di officina. Il suo impiego corretto deve tener conto delle pressioni e delle temperature di utilizzo. The polyamide pipe (P) reported in this catalogue refers to the single-layer P12, in accordance with DIN73378, DIN74324, and SE J1394. The pipe is suitable to be used for air systems on commercial vehicles and in factories. For a correct use, working pressure and working temperature must be taken into consideration. DIMENSIONI E TOLLERNZE/ DIMENSIONS ND TOLERNCES Le dimensioni dei tubi sono metriche con tolleranze sul diametro esterno di: ± 0,05 fino a 10 ± 0,1 da 12 a 20 Pipe dimensions are metric. Tolerances on the external diameter are: ± 0,05 up to 10 ± 0,1 between 12 and 20 PRESSIONE E TEMPERTUR DI IMPIEGO/ WORKING PRESSURE ND WORKING TEMPERTURE I tubi in poliammide (P) possono essere impiegati in un campo di temperatura: tubi lineari = da -40 C a +100 C tubi spiralati = da -40 C a + 70 C Polyamide (P) hoses can be used within the following temperature range: straight hoses = from -40 C a +100 C air coils = from -40 C a +70 C NOTE DI INSTLLZIONE/ INSTLLTION REMRKS ssicurarsi che le tubazioni siano dimensionate correttamente, non siano sottoposte a torsione assiale e se sottoposte a oscillazioni non sfreghino contro alcun oggetto. Il raggio minimo di curvatura del tubo installato é generalmente compreso in 8/10 volte il diametro esterno. Be sure that pipe dimensions are correctly dimensioned. Pipe must not be put under axial torsion. If pipe is subjected to oscillations, avoid it to rub against any object. Minimum curvature radius of the pipe is about 8/10 times the external pipe diameter. Il colore è definito dalla lettera al posto dell asterisco/ Coulor is defined by the letter in the asterisk place B = BLU / BLUE N = NERO / BLCK R = ROSSO / RED V = VERDE / GREEN W = BINCO / WHITE Y = GILLO / YELLOW IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 22/3 207

208 TUBZIONI/ PIPINGS TUBO IN POLIMMIDE (P)/ (P) POLYMIDE PIPE TUBO - ROTOLI D 100 E 50 m - P12 PIPE ROLL OF 100 ND 50 m Diam. est./ Ext. diam. Diam. int./ Int. diam. 3 2 TP * TP * ,5 TP * TP * TP * TP * TP * TP * TP * TP * TP * 1008 ROTOLI D 100 m/ ROLL OF 100 m 12 8 TP * TP * TP * TP * TP * TP * TP * TP * TP * 2016 ROTOLI D 50 m/ ROLL OF 50 m TUBO SPIRLTO CON CODOLI - P12 COILED PIPE WITH TNGS Dim. tubo/pipe dim. Dim. spirale/ Coil dim. Ø est. x Ø int./ ext. Ø x int. Ø D L Lv 6x SP * x ,5 SP * x ,9 SP * x ,7 SP * x ,5 SP * x ,2 SP * x ,9 SP * x ,7 SP * 1642 Per i tubi spiralati, dove indicato/ For air coils, where indicated D = diametro esterno spirale/external diameter of the coil L = lunghezza a pacco delle spirali/ solid height Lv = lunghezza di lavoro (m)/ working length (m) /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

209 TUBZIONI/ PIPINGS TUBO SPIRLTO CON RCCORDI - P12 COILED PIPE WITH FITTINGS Dim. tubo/pipe dim. Dim. raccordi/fittings dim. Dim. spirale/ Coil dim. Ø est. x Ø int./ ext. Ø x int. Ø B D L Lv 12 x 8 M 16 x 1,5 M16 x 1, ,5 SP * x 8 M 16 x 1,5 M 16 x 1, ,9 SP * x 8 M 16 x 1,5 M 16 x 1, ,7 SP * x 8 M 16 x 1,5 G 1/ ,5 SP * x 8 M 16 x 1,5 M 22 x 1, ,5 SP * x 9 M 16 x 1,5 M 16 x 1, ,5 SP * x 9 M 16 x 1,5 M 22 x 1, ,9 SP * x 9 M 16 x 1,5 M 16 x 1, ,9 SP * x 9 M 22 x 1,5 M 22 x 1, ,9 SP * x 9 M 16 x 1,5 M 16 x 1, ,2 SP * x 9 M 16 x 1,5 M 22 x 1, ,2 SP * x 9 M 16 x 1,5 T ,9 SP * 1206 Raccordo di congiunzione e attraversamento/ Light type crossing fitting TUBO SOTTOTIMONE CON RCCORDI - P12 UNDER DRWBR PIPE WITH FITTINGS Dim. tubo/pipe dim. Ø est. x Ø int./ ext. Ø x int. Ø Dim. raccordi/fittings dim. B S v 12 x 8 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 2,7 TS * x 8 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 2,7 TS * x 8 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 2,7 TS * x 12 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 2,7 TS * 0622 Raccordo per tubo sbordato/ Fitting for flared pipe Per i tubi spiralati, dove indicato/ For air coils, where indicated D = diametro esterno spirale/ external diameter of the coil L = lunghezza a pacco delle spirali/ solid height Lv = lunghezza di lavoro (m)/ working length (m) IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 22/5 209

210 TUBZIONI/ PIPINGS TUBO SOTTOTIMONE PRZILMENTE SPIRLTO - P12 PRTILLY COILED UNDER DRWBR PIPE Dim. tubo/pipe dim. Ø est. x Ø int./ ext. Ø x int. Ø 12 x 9 ( ) ( ) 4,7 TS * x 9 M 16 x 1.5 ( ) 4,7 TS * x 9 M 16 x 1.5 ( ) 4,7 TS * x 9 M 16 x 1.5 M 22 x 1.5 4,7 TS * x 8 ( ) ( ) 5 TS * x 8 M 16 x 1.5 ( ) 5 TS * x 8 M 16 x 1.5 M 22 x TS * x 8 M 16 x 1.5 M 16 x TS * 0861 ( ) Estremità senza raccordo/ends without fittings Dim. raccordi/fittings dim. B Sv TUBO SPIRLTO IN POLIURETNO CON RCCORDI PUR COILED PIPE WITH FITTINGS Dim. tubo/pipe dim. Ø est. x Ø int./ ext. Ø x int. Ø Dim. raccordi/fittings dim. Dim. spirale/ Coil dim. D L Sv colore/colour 12 x 8 M 16 x ,5 giallo/ yellow SPU x 8 M 16 x ,5 rosso/red SPU 0011 TUBO SPIRLTO DOPPIO IN POLIURETNO CON RCCORDI PUR DOUBLE COILED PIPE WITH FITTINGS Dim. tubo/pipe dim. Ø est. x Ø int./ ext. Ø x int. Ø Dim. raccordi/fittings dim. Dim. spirale/ Coil dim. D L Sv colore/colour 12 x 8 M 16 x ,5 * SPU 0020 * Tubo spiralato esterno ROSSO - Tubo spiralato interno GILLO External coiled pipe RED - Internal coiled pipe YELLOW Per i tubi spiralati, dove indicato/ For air coils, where indicated D = diametro esterno spirale/ external diameter of the coil L = lunghezza a pacco delle spirali/ solid height Lv = lunghezza di lavoro (m)/ working length (m) Sv = sviluppo (m)/ longitudinal development (m) /6 IR TRUCK TECHNOLOGY

211 TUBZIONI/ PIPINGS CRTTERISTICHE WORKING DT TUBO IN GOMM/ RUBBER HOSES PPLICZIONE/ PPLICTION Il tubo in gomma raccordato TUG é idoneo per essere impiegato negli impianti ad aria compressa sui veicoli industriali ed agricoli, dove é richiesta una buona flessibilità sulle parti in movimento. Rubber pipe with fittings at the edges "TUG" is suitable to be employed on commercial vehicles and agricultural vehicles, where flexibility on moving parts is required. CRTTERISTICHE/ FETURES Il tubo in gomma raccordato TUG é realizzato secondo le specifiche SE100 R6 richiamate nella norma SE J517, può essere impiegato in una gamma di temperatura variante da -40 C a +100 C; é realizzato in tre strati: strato interno in gomma sintetica, resistente agli olii. strato intermedio, in tessuto ad alto carico, intrecciato. strato esterno in gomma sintetica con ottima resistenza all abrasione, all ozono e all invecchiamento. Rubber pipe with fittings at the edges "TUG" is built according to SE100 R6 recalled in the SE J517 normative. It may be used within a temperature range between -40 C and +100 C. It is built with three layers: inside layer is made by synthetic rubber. It is oil resistant. intermediate layer is made by interlacement of cloth for high effort. external layer is made by synthetic rubber. It is highly resistant against abrasion, ozone, and ageing. PRESSIONE E TEMPERTUR DI IMPIEGO/ WORKING PRESSURE ND WORKING TEMPERTURE ssicurarsi che le tubazioni siano dimensionate correttamente, non siano sottoposte a torsione assiale e se sottoposte a oscillazione, non sfreghino contro alcun oggetto. Be sure that pipe dimensions are correctly dimensioned. Pipe must not be put under axial torsion. If pipe is subjected to oscil lations, avoid it to rub against any object. Riferimento tubo/ Pipe dimensions Dimensioni/ Pipe dimensions (mm) Pressione/Pressure (bar) DE DI PS PE 1/4 12,7 6, /16 14,3 7, /8 15,9 9, /2 19,8 12, / , DE = diametro esterno/external diameter DI = diametro interno/inside diameter PS = pressione di scoppio/ burst pressure PE = max. pressione di esercizio/ max. working pressure Per i tubi in gomma, dove indicato: e B = dimensioni raccordi L = lunghezza tubo For rubber hoses, where indicated: and B = fitting dimensions L = tube length IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 22/7 211

212 TUBZIONI/ PIPINGS TUBO IN GOMM 1/2 CON RCCORDI MSCHIO - MSCHIO* 1/2 RUBBER HOSE WITH MLE - MLE FITTINGS* B TUBO IN GOMM/ RUBBER HOSES L M 22 x 1,5 500 TUG 0053 M 22 x 1,5 600 TUG 0055 M 22 x 1,5 650 TUG 0056 M 22 x 1,5 700 TUG 0057 M 22 x 1,5 750 TUG 0058 M 22 x 1,5 800 TUG 0059 M 22 x 1,5 850 TUG 0060 M 22 x 1,5 900 TUG 0061 M 22 x 1, TUG 0063 M 22 x 1, TUG 0065 * Raccordi con attacco per tubo sbordato/ Fittings with attachment for flared pipe TUBO IN GOMM 3/8 CON RCCORDI LISCIO - LISCIO 3/8 RUBBER HOSE WITH SMOOTH - SMOOTH FITTINGS B L L 10 L TUG 0363 L 10 L TUG 0416 L 12 L TUG 0374 L 12 L TUG 0376 L 12 L TUG 0378 L 12 L TUG 0380 L 12 L TUG 0400 L 12 L TUG 0424 L 12 L TUG 0368 L 12 L TUG 0373 L 12 L TUG 0420 L 12 L TUG 0375 L 10 L TUG 0360 L 10 L TUG 0362 TUBO IN GOMM 1/2 CON RCCORDI MSCHIO - MSCHIO* 1/2 RUBBER HOSE WITH MLE - MLE FITTINGS* B L M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 800 TUG 0557 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 900 TUG 0559 * Con una estremità piegata a 45 / With fitting bent at /8 IR TRUCK TECHNOLOGY

213

214 NOTE/ NOTES /2 IR TRUCK TECHNOLOGY

215 COMPONENTI E CCESSORI/ COMPONENTS ND CCESSORIES DDO DI SERRGGIO TIGHTENING NUT tubo/pipe diameter DDO/ NUT filettatura/thread T 4 M8 x 1 DO 1652 T 5 M10 x 1 DO 1654 T 6 M12 x 1,5 DO 1656 T 8 M14 x 1,5 DO 1658 T 10 M16 x 1,5 DO 1660 T 12 M18 x 1,5 DO 1662 T 14 M22 x 1,5 DO 1664 T 15 M22 x 1,5 DO 1666 T 16 M22 x 1,5 DO 1668 T 18 M26 x 1,5 DO 1670 T 20 M27 x 1,5 DO 1672 DDO PER RCCORDO ORIENTBILE NUT FOR TILTBLE FITTING cod OR/ code OR * M 10 x M 12 x M 16 x M 18 x M 20 x M 22 x M 28 x * fornito separatamente supplied separately DDO PER RCCORDO DI TTRVERSMENTO NUT FOR CROSSING FITTING M 12 x M 16 x M 18 x M 22 x M 30 x IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 23/3 215

216 COMPONENTI E CCESSORI/ COMPONENTS ND CCESSORIES NELLO DI RITENUT - OGIV RETINING RING tubo/pipe diameter NELLO DI RITENUT/ RETINING RING T 3 BOC 1710 T 4 BOC 1712 T 5 BOC 1714 T 6 BOC 1716 T 8 BOC 1718 T 10 BOC 1720 T 12 BOC 1722 T 14 BOC 1724 T 15 BOC 1726 T 16 BOC 1728 T 18 BOC 1730 T 20 BOC 1732 T 22 BOC 1734 NELLO DI RITENUT IN OTTONE - OGIV BRSS RETINING RING tubo/pipe diameter T 3 BIC 1710 T 4 BIC 1712 T 5 BIC 1714 T 6 BIC 1716 T 7 BIC 1717 T 8 BIC 1718 T 10 BIC 1720 T 12 BIC 1722 T 14 BIC 1724 T 15 BIC 1726 T 16 BIC 1728 NON UTILIZZBILI SUI RCCORDI DEL PRESENTE CTLOGO NOT USBLE FOR FITTINGS OF THIS CTLOGUE /4 IR TRUCK TECHNOLOGY

217 COMPONENTI E CCESSORI/ COMPONENTS ND CCESSORIES BUSSOL DI RINFORZO STIFFENING BUSHING x B BUSSOL/ BUSHINGS 3 x 2 BUO x 2 BUO x 3 BUO x 4 BUO x 5 BUO x 6 BUO x 6 BUO x 6.5 BUO x 7 BUO x 8 BUO x 8 BUO x 9 BUO x 10 BUO x 10 BUO x 12 BUO x 11 BUO x 12 BUO x 12 BUO x 13 BUO x 14 BUO x 15 BUO x 16 BUO 1782 = diametro esterno tubo/ external pipe diameter B = diametro interno tubo/internal pipe diameter BUSSOL DI RINFORZO PER TUBO BISTRTO STIFFENING BUSHING FOR TWO - LYER PIPE Tubo (dim. interna)/pipe (inside diam.) T 7 BUO 1788 T 8,8 BUO 1790 T 11,32 BUO 1792 T 15,8 BUO 1794 Da utilizzarsi solo per tubo bistrato. Per il montaggio utilizzare l apposita attrezzatura To be used for double coat - pipe only. Use proper tools to assemble IR TRUCK TECHNOLOGY 23/5 217

218 COMPONENTI E CCESSORI/ COMPONENTS ND CCESSORIES RONDELL IN LLUMINIO LUMINIUM WSHER Diam. int./ Int. diam. RONDELL/ WSHER 6 RON RON /8 (Ø 9.72) * RON RON x 18 RON /4 (Ø 13.15) * RON RON RON /8 (Ø 16.66) * RON RON RON /2 (Ø 20.95) * RON RON RON RON /4 (Ø 26.44) * RON RON RON RON 0114 * Tra parentesi le dimensioni in mm/ In parenthesis dimension mm RONDELL IN RME COPPER WSHER Diam. int./ Int. diam. 6 RON x 12 RON x 14 RON x 16 RON RON x 18 RON x 20 RON /4 (Ø 13.15) * RON RON RON /8 (Ø 16.66) * RON RON RON /2 (Ø 20.95) * RON RON RON RON /4 (Ø 26.44) * RON RON RON RON (Ø 33.25) * RON /4 (Ø 41.91) * RON /2 (Ø 47.80) * RON 0171 * Tra parentesi le dimensioni in mm/ In parenthesis dimension mm /6 IR TRUCK TECHNOLOGY

219 COMPONENTI E CCESSORI/ COMPONENTS ND CCESSORIES RONDELL CON GOMM WSHER WITH RUBBER GROMMET Diam. int./ Int. diam. 6 RON RON RON RON /4 (Ø 13.15) * RON RON RON RON RON RON RON RON RON 0065 * Tra parentesi le dimensioni in mm/ In parenthesis dimension mm RONDELL CONIC IN RME TPERED COPPER WSHER Diam. int./ Int. diam. 4 RON RON RON RON 0204 RONDELL CON O-RING WSHER WITH O - RING Diam. int./ Int. diam. 12 RON RON RON RON 0322 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 23/7 219

220 COMPONENTI E CCESSORI/ COMPONENTS ND CCESSORIES TPPO FILETTTO THREDED PLUG filettatura/thread TPPO/ PLUG M 8 x 1 TP 0485 M 10 x 1 TP 0486 M 10 x 1,25 TP 0488 M 10 x 1,5 TP 0489 M 12 x 1 TP 0490 M 12 x 1,25 TP 0502 M 12 x 1,5 TP 0503 M 14 x 1,5 TP 0504 M 16 x 1,5 TP 0505 M 20 x 1,5 TP 0507 M 22 x 1,5 TP 0508 M 24 x 1,5 TP 0513 M 26 x 1,5 TP 0509 M 28 x 1,5 TP 0510 M 30 x 1,5 TP 0512 G 1/8 TP 0474 G 1/4 TP 0476 G 3/8 TP 0478 G 1/2 TP 0480 G 3/4 TP 0481 TPPO DI CHIUSUR SELING PLUG tubo/pipe T 6 TC 1686 T 8 TC 1688 T 10 TC 1690 T 12 TC 1692 T 14 TC 1694 T 15 TC 1696 T 16 TC /8 IR TRUCK TECHNOLOGY

221 COMPONENTI E CCESSORI/ COMPONENTS ND CCESSORIES PRESE DI CONTROLLO/ TEST CONNECTOR PRES DI CONTROLLO MSCHIO ttacco conforme alla norma UNI ISO 3583 MIL TEST CONNECTOR Connecting according to UNI ISO 3583 ch G1/4 19 V M14 x 1,5 22 V M16 x 1,5 22 V M22 x 1,5 28 V Fluido utilizzato/ Working medium: aria/ air Pressione di esercizio/ Operating pressure: max 14 bar Temperatura di impiego/ Working temperature: -40 C + 80 C PRES DI CONTROLLO FEMMIN ttacco conforme alla norma UNI ISO 3583 FEMLE TEST CONNECTOR Connecting according to UNI ISO 3583 ch M12 x 1,5 19 V M14 x 1,5 19 V M16 x 1,5 22 V M18 x 1,5 24 V M22 x 1,5 28 V Fluido utilizzato/ Working medium: aria/ air Pressione di esercizio/ Operating pressure: max 14 bar Temperatura di impiego/ Working temperature: -40 C + 80 C RONDELLE DI TENUT PER PRESE DI CONTROLLO FEMMIN WSHER FOR FEMLE TEST CONNECTOR Filettatura/Thread Dim. rondella/ Washer dim. Ø est. x Ø int. M12 x 1,5 10 x 4 RON 0093 RON 0143 M14 x 1,5 12 x 6 RON 0098 RON 0148 M16 x 1,5 14 x 8 RON 0095 RON 0145 M18 x 1,5 16 x 8 RON 0096 RON 0146 M22 x 1,5 20 x 12 RON 0094 RON 0144 lluminio/luminium Rame/Copper IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 23/9 221

222 COMPONENTI E CCESSORI/ COMPONENTS ND CCESSORIES FSCETT CLMP Ø tubo/ pipe CCESSORI/ CCESSORIES d d 6 6,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS ,5 FS 0050 FSCETT 2 FISSGGI CLMP Ø tubo/ pipe d 64 7 FS /10 IR TRUCK TECHNOLOGY

223 COMPONENTI E CCESSORI/ COMPONENTS ND CCESSORIES FSCETT CLMP Min Max 3 18 FS FS FS FS FS FS FS FS 0069 PINZ TRNCITUBI PIPE CUTTER TTF 0002 NB. ttrezzo adatto per tagliare correttamente i tubi in poliammide fino a Ø 24 NB. Tool suitable to cut polyamide pipes up to Ø 24 LM DI RICMBIO PER PINZ TRNCITUBI REPLCEMENT BLDE FOR PIPE CUTTER TTF 9003 IR TRUCK IR TRUCK TECHNOLOGY 23/11 223

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA Estratto da M COM

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA Estratto da M COM CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA Estratto da M COM 006 00 ART. 1 - AMBITO DI APPLICAZIONE DELLE CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1.1 Le presenti condizioni generali di vendita (di seguito le Condizioni ) si

Dettagli

2 AIR TRUCK TECHNOLOGY

2 AIR TRUCK TECHNOLOGY 2 IR TRUCK TECHNOLOGY Gennaio/January 2016 Copyright by Bertocco ir Truck Technology s.r.l. Si riserva a termine di legge la proprietà del presente catalogo alla Bertocco ir Truck Technology s.r.l. con

Dettagli

.10 DISEGNI TECNICI TECHNICAL DRAWINGS

.10 DISEGNI TECNICI TECHNICAL DRAWINGS .10 DISEGNI TECNICI TECHNICAL DRAWINGS 10 disegni tecnici technical drawings 260 LISTINO PREZZI PRICE LIST 261 10 disegni tecnici technical drawings 262 LISTINO PREZZI PRICE LIST 263 10 disegni tecnici

Dettagli

ORIGINAL LIGHTING PRODUCER LISTINO PREZZI MARZO

ORIGINAL LIGHTING PRODUCER LISTINO PREZZI MARZO ORIGINAL LIGHTING PRODUCER LISTINO PREZZI MARZO 2013 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1. Le presenti Condizioni Generali di Vendita si applicano a tutti gli ordini accettati dalla Olsa Parts S.r.l..Condizioni

Dettagli

ORIGINAL LIGHTING PRODUCER APRILE LISTINO PREZZI

ORIGINAL LIGHTING PRODUCER APRILE LISTINO PREZZI ORIGINAL LIGHTING PRODUCER 2014 APRILE LISTINO PREZZI CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1. Le presenti Condizioni Generali di Vendita si applicano a tutti gli ordini accettati dalla Olsa Parts S.r.l..Condizioni

Dettagli

guarnizioni Art. 620 Set guarnizioni Art. 625 Guarnizione piana esente amianto Set of gaskets Confezione: pz.100 Packing: 100 pcs.

guarnizioni Art. 620 Set guarnizioni Art. 625 Guarnizione piana esente amianto Set of gaskets Confezione: pz.100 Packing: 100 pcs. guarnizioni Gaskets Art. 620 Set guarnizioni Set of gaskets Confezione: pz.100 Packing: 100 pcs. Art. 625 Guarnizione piana esente amianto Asbestos-free flat gasket Confezione: pz.100 Packing: 100 pcs.

Dettagli

Copyright by Bertocco Air Truck Technology S.r.l.

Copyright by Bertocco Air Truck Technology S.r.l. 2 0 1 8 Copyright by Bertocco Air Truck Technology S.r.l. Si riserva a termine di legge la proprietà del presente catalogo alla Bertocco Air Truck Technology S.r.l. con divieto di riprodurlo o comunicarlo,

Dettagli

Riduzioni e prolunghe / Reduction bushings and extended redutions

Riduzioni e prolunghe / Reduction bushings and extended redutions A C C E S S O R I P E R M A C C H I N E U T E N S I L I w w w. o m o p a c c e s s o r i. c o m Riduzioni e prolunghe / Reduction bushings and extended redutions - Riduzioni ISO-DIN 69871-MAS 403 BT/ISO

Dettagli

Alberi portafrese / Arbours - cutter holder shafts

Alberi portafrese / Arbours - cutter holder shafts A C C E S S O R I P E R M A C C H I N E U T E N S I L I w w w. o m o p a c c e s s o r i. c o m Alberi portafrese / Arbours - cutter holder shafts - Alberi con attacco ISO DIN 2080 e CONO MORSE - Bussole

Dettagli

P P P P P P CAT: FPC: CAT: FPC: CAT: FPC: Exclusivity NOVITEC - Stetten. Exclusivity NOVITEC - Stetten F12 F12 F12

P P P P P P CAT: FPC: CAT: FPC: CAT: FPC: Exclusivity NOVITEC - Stetten. Exclusivity NOVITEC - Stetten F12 F12 F12 P 39480 P 19830 CAT: P 19831 CAT: P 39481 P 19832 CAT: P 39482 31 P 29480 F599 P 29880 FF Senza catarifrangente Without reflex-reflector Senza catarifrangente Without reflex-reflector P 29481 F599 P 29881

Dettagli

INSTALLAZIONE INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION KIT SOFFIONI MySlim A CONTROSOFFITTO KIT MySlim SHOWER HEADS FOR FALSE CEILING Art. KIT00006 AVVERTENZE: L impianto deve essere effettuato da personale autorizzato, certificato

Dettagli

COLLETTORE SOLARE / SOLAR COLLECTOR DOCCE E ACQUA SANITARIA / SHOWERS AND SANITY WATER

COLLETTORE SOLARE / SOLAR COLLECTOR DOCCE E ACQUA SANITARIA / SHOWERS AND SANITY WATER COLLETTORE SOLARE / SOLAR COLLECTOR DOCCE E ACQUA SANITARIA / SHOWERS AND SANITY WATER COLLETTORE SOLARE HOTBALL Hot Ball HB200 è un collettore solare in grado di scaldare 40 litri d acqua. Il suo particolare

Dettagli

P 655 P 645 P 656 P 646 P 647 P 657 P P P P GOL: GOL: Serie 3 - E46 ( ) GOL: Serie 3 - E36 ( ) X5 GOL:

P 655 P 645 P 656 P 646 P 647 P 657 P P P P GOL: GOL: Serie 3 - E46 ( ) GOL: Serie 3 - E36 ( ) X5 GOL: P 655 P 645 Serie 3 - E36 (1997 1998) Serie 3 - E46 (1998 2000) P 656 P 646 Serie 3 - E36 (1997 1998) Serie 3 - E46 (1998 2000) P 657 P 647 Serie 3 - E36 (1997 1998) Serie 3 - E46 (1998 2000) Versione

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1) ORDINI L invio da parte del compratore di un ordine al venditore comporta l applicazione del contratto di vendita e delle presenti condizioni generali. Il venditore si

Dettagli

NOTICE. Palladium Securities 1 S.A. Series 112 EUR 100,000,000 Fixed to Floating Rate Instruments due 2023 (with EUR

NOTICE. Palladium Securities 1 S.A. Series 112 EUR 100,000,000 Fixed to Floating Rate Instruments due 2023 (with EUR NOTICE Palladium Securities 1 S.A. Series 112 EUR 100,000,000 Fixed to Floating Rate Instruments due 2023 (with EUR 14,500,000 in principal amount outstanding) (the Instruments ) ISIN Code: XS0890631913

Dettagli

Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Customers - Homonyms Release March 2016

Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Customers - Homonyms Release March 2016 Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Customers - Homonyms Release 1.38 March 2016 Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Customers - Homonyms, Release 1.38 Copyright 2016, Oracle

Dettagli

CONTRATTO INTERNAZIONALE DI VENDITA INTERNATIONAL SALE CONTRACT CONDIZIONI GENERALI /GENERAL CONDITIONS

CONTRATTO INTERNAZIONALE DI VENDITA INTERNATIONAL SALE CONTRACT CONDIZIONI GENERALI /GENERAL CONDITIONS CONTRATTO INTERNAZIONALE DI VENDITA INTERNATIONAL SALE CONTRACT CONDIZIONI GENERALI /GENERAL CONDITIONS 1. Premessa 1.1 Le presenti condizioni generali si applicano insieme alle condizioni speciali eventualmente

Dettagli

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port DP 2010 E - 03.020.4 depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port m / 100 pressione di alimentazione [] pressure supply [] vuoto massimo [] maximum 0.27 0.42 0.58 0.64 0.68 0.7 0.72 0.72

Dettagli

Maschiatura / Tapping

Maschiatura / Tapping A C C E S S O R I P E R M A C C H I N E U T E N S I L I w w w. o m o p a c c e s s o r i. c o m Maschiatura / Tapping - Portamaschi a cambio rapido con compensazione assiale a trazione e compressione -

Dettagli

F030 - Vendita internazionale (International sale contract)

F030 - Vendita internazionale (International sale contract) F030 - Vendita internazionale (International sale contract) Tra/between < > con sede in/having its seat at < >, in persona del legale rappresentante Sig./represented by Mr. < > (in seguito denominato il

Dettagli

AVP MD14 AVP MD12. Combined soft start/dump valve for compressed air FEATURES

AVP MD14 AVP MD12. Combined soft start/dump valve for compressed air FEATURES Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com AVP MD14 AVP MD12 Combined soft start/dump valve for compressed air FEATURES Combined soft

Dettagli

VOLKSWAGEN VOLKSWAGEN P P P P P P P P P 1296 P 12835

VOLKSWAGEN VOLKSWAGEN P P P P P P P P P 1296 P 12835 P 12773 P 12883 P 12771 P 12881 Versione fumè Smoked version P 12772 Versione fumè Smoked version P 12882 P 13772 P 13882 CRYSTAL-CLEAR CRYSTAL-CLEAR P 12835 P 1296 GOLF - POLO ( 1980) NEW BEETLE ( 2005)

Dettagli

Oil-tanks and accessories for hydraulic power units

Oil-tanks and accessories for hydraulic power units Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL: hansatmp@hansatmp.it HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS

Dettagli

02. PRICE LIST Designer Roberto Lazzeroni

02. PRICE LIST Designer Roberto Lazzeroni 02. PRICE LIST 2012 Designer Roberto Lazzeroni 02. Patrizia Garganti s.r.l. Via Lucchese, 39-50019 Sesto Fiorentino (Firenze) - Italy - Ph. +39 055 310607 - Fax +39 055 310637 www.patriziagarganti.it -

Dettagli

AVVISO n Giugno Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso

AVVISO n Giugno Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso AVVISO n.12460 23 Giugno 2016 --- Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA Societa' oggetto dell'avviso : -- Oggetto : Modifica al Regolamento del Mercato Borsa Italiana Equity MTF/Amendment to the Rules

Dettagli

COLLECTION 2013 PRICE LIST

COLLECTION 2013 PRICE LIST COLLECTION 2013 PRICE LIST LISTINO PREZZI AL PUBBLICO - IVA ESCLUSA GROSS PRICES 2 0 1 3 OPHELIA MORGANA MARGHERITA EVA 3 9 13 19 PATRIZIA GARGANTI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORRE AI MODELLI, SENZA ALCUN

Dettagli

INSTALLATION GUIDE ITA-ENG CATALYZER YAMAHA T-MAX

INSTALLATION GUIDE ITA-ENG CATALYZER YAMAHA T-MAX INSTALLATION GUIDE ITA-ENG C o d e : Y 1 1 3 C A T w w w. t e r m i g n o n i. c o m Y113CAT L i s ta c o m p o n e n t i P a c k i n g l i s t 2 w w w. t e r m i g n o n i. c o m Y113CAT L i s ta c o

Dettagli

V3V MD14 V3V MD12. Valvole a tre vie per aria compressa CARATTERISTICHE

V3V MD14 V3V MD12. Valvole a tre vie per aria compressa CARATTERISTICHE Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com V3V MD14 V3V MD12 Valvole a tre vie per aria compressa CARATTERISTICHE Valvola a 3 vie

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1. CONDIZIONI GENERALI: 1.1 La compravendita è regolata esclusivamente dalle seguenti condizioni generali e, per quanto non espressamente previsto, dal codice civile italiano.

Dettagli

M (12V) M (24V) COMPRESSORE 8l 8l COMPRESSOR

M (12V) M (24V) COMPRESSORE 8l 8l COMPRESSOR M3 135 100 12 (12V) M3 135 100 13 (24V) COMPRESSORE 8l 8l COMPRESSOR COMPRESSORE AD ARIA PER TROMBE / HORNS AIR COMPRESSOR SPECIFICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS MOTORE / MOTOR POTENZA MOTORE

Dettagli

Ammissibilità di co.co.co. e AdR in H2020. Laura Fulci Dirigente Area Ricerca Politecnico di Torino

Ammissibilità di co.co.co. e AdR in H2020. Laura Fulci Dirigente Area Ricerca Politecnico di Torino Ammissibilità di co.co.co. e AdR in H2020 Laura Fulci Dirigente Area Ricerca Politecnico di Torino Conclusione della vicenda Ott. 2015 Dic. 2015 Feb. 2016 Mar. 2016 Giu. 2016 Set. 2016 Apr. 2017 Pubblicata

Dettagli

Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Sales - Customer Selection Release March 2016

Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Sales - Customer Selection Release March 2016 Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Sales - Customer Selection Release 1.39 March 2016 Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Sales - Customer Selection, Release 1.39 Copyright 2016,

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI / GENERAL SALE DI VENDITA / CONDITIONS

CONDIZIONI GENERALI / GENERAL SALE DI VENDITA / CONDITIONS CONDIZIONI GENERALI / GENERAL SALE DI VENDITA / CONDITIONS 1. Premessa 1. General 1.1 Le presenti condizioni generali si applicano insieme alle condizioni speciali nella misura in cui siano state concordate.

Dettagli

Combinazioni serie HL-MHL + MHL. Sono disponibili varie combinazioni tra e riduttori coassiali serie MHL (2 stadio).

Combinazioni serie HL-MHL + MHL. Sono disponibili varie combinazioni tra e riduttori coassiali serie MHL (2 stadio). Combinazioni tra riduttori serie HL-MHL e MHL Possible combined units of helical inline gearboxes HL-MHL+MHL Combinazioni serie HL-MHL + MHL Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori coassiali

Dettagli

Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document PC to Cash Tax Alignment Release March 2016

Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document PC to Cash Tax Alignment Release March 2016 Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document PC to Cash Tax Alignment Release 1.38 March 2016 Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document PC to Cash Tax Alignment, Release 1.38 Copyright 2016,

Dettagli

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port DP 2010 E - 03.020.4 depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port 03.020.4/S depressore diretto con scarico filettato G1/8 direct vacuum generator with G1/8 thread on exhaust port Può

Dettagli

HOME 2015 PRICE LIST

HOME 2015 PRICE LIST HOME 2015 PRICE LIST LISTINO PREZZI AL PUBBLICO - IVA ESCLUSA GROSS PRICE 2 0 1 5 PATRIZIA GARGANTI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORRE AI MODELLI, SENZA ALCUN PREAVVISO, QUALSIASI MODIFICA RITENESSE OPPORTUNA.

Dettagli

Catalogo Ricambi Spare Parts Catalogue POMPE A PISTONI PER ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE PLUNGER PUMPS

Catalogo Ricambi Spare Parts Catalogue POMPE A PISTONI PER ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE PLUNGER PUMPS Catalogo Ricambi Spare Parts Catalogue POMPE A PISTONI PER ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE PLUNGER PUMPS INDICE INDEX Serie / Series serie/series PN... 02/05 serie/series PK... 06/07 serie/series B... 08/09

Dettagli

Serie 9000 RACCORDI A COMPRESSIONE - Serie Aggiornamento: 16 Maggio 2014 Updated May 16, 2014

Serie 9000 RACCORDI A COMPRESSIONE - Serie Aggiornamento: 16 Maggio 2014 Updated May 16, 2014 RACCORDI A COMPRESSIONE - Serie 9000 Serie 9000 Aignep si riserva il diritto di variare modelli e ingombri senza preavviso. Aignep reserves the right to vary models and dimensions without notice. 9_10_13000_ITA_ING_2014.indd

Dettagli

Catalogo parti di ricambio/ Spare parts catalogue Forni elettrici/elictric ovens CE EK 4. Revisione/Revision 2016/04

Catalogo parti di ricambio/ Spare parts catalogue Forni elettrici/elictric ovens CE EK 4. Revisione/Revision 2016/04 Catalogo parti di ricambio/ Spare parts catalogue Forni elettrici/elictric ovens CE EK 4 Revisione/Revision 206/04 E facoltà della ITALFORNI PESARO Srl riservarsi la possibilità di apportare in qualsiasi

Dettagli

Catalogo parti di ricambio/ Spare parts catalogue Forni elettrici/elictric ovens CE EK66. Revisione/Revision 2016/04

Catalogo parti di ricambio/ Spare parts catalogue Forni elettrici/elictric ovens CE EK66. Revisione/Revision 2016/04 Catalogo parti di ricambio/ Spare parts catalogue Forni elettrici/elictric ovens CE EK66 Revisione/Revision 206/04 E facoltà della ITALFORNI PESARO Srl riservarsi la possibilità di apportare in qualsiasi

Dettagli

AVVISO n AIM -Italia/Mercato Alternativo del Capitale. 23 Giugno Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso

AVVISO n AIM -Italia/Mercato Alternativo del Capitale. 23 Giugno Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso AVVISO n.12459 23 Giugno 2016 AIM -Italia/Mercato Alternativo del Capitale Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA Societa' oggetto dell'avviso : -- Oggetto : Modifica al Regolamento degli operatori e

Dettagli

AVVISO n.5641 12 Aprile 2010 SeDeX

AVVISO n.5641 12 Aprile 2010 SeDeX AVVISO n.5641 12 Aprile 2010 SeDeX Mittente del comunicato : Borsa Italiana Societa' oggetto : dell'avviso Oggetto : Modifica alle Istruzioni: Gestione errori SeDeX dal 3 maggio 2010/Amendments to the

Dettagli

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04 Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings Componenti - Components 04 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne

Dettagli

Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Company Employees - Barcode Sequence Release March 2016

Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Company Employees - Barcode Sequence Release March 2016 Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Company Employees - Barcode Sequence Release 1.39 March 2016 Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Company Employees - Barcode Sequence, Release

Dettagli

MODIFICA AL REGOLAMENTO DEL MERCATO AIM ITALIA/MERCATO ALTERNATIVO DEL CAPITALE REGOLAMENTO DEGLI OPERATORI E DELLE NEGOZIAZIONI

MODIFICA AL REGOLAMENTO DEL MERCATO AIM ITALIA/MERCATO ALTERNATIVO DEL CAPITALE REGOLAMENTO DEGLI OPERATORI E DELLE NEGOZIAZIONI AVVISO n.18289 30 Settembre 2016 AIM -Italia/Mercato Alternativo del Capitale Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA Societa' oggetto dell'avviso : -- Oggetto : Modifica al Regolamento del Mercato AIM

Dettagli

Procedura Market Abuse Allegato B Elenco Strumenti Finanziari. Market Abuse Procedure Annex B List of Financial Instruments

Procedura Market Abuse Allegato B Elenco Strumenti Finanziari. Market Abuse Procedure Annex B List of Financial Instruments Procedura Market Abuse Allegato B Elenco Strumenti Finanziari Market Abuse Procedure Annex B List of Financial Instruments Procedura Market Abuse Allegato B Elenco Strumenti Finanziari Market Abuse Procedure

Dettagli

CONTRATTO INTERNAZIONALE DI VENDITA INTERNATIONAL SALE CONTRACT

CONTRATTO INTERNAZIONALE DI VENDITA INTERNATIONAL SALE CONTRACT CONTRATTO INTERNAZIONALE DI VENDITA INTERNATIONAL SALE CONTRACT Tra/between con sede in/having its seat at., in persona del legale rappresentante Sig./represented by Mr... (in seguito denominato "il Venditore"/hereinafter

Dettagli

FIORI - FLOWERS Botanica, Fiori, Frutta, Nature morte, Alberi Botanicals, Flowers, Fruits, Still life, Trees

FIORI - FLOWERS Botanica, Fiori, Frutta, Nature morte, Alberi Botanicals, Flowers, Fruits, Still life, Trees Botanica, Fiori, Frutta, Nature morte, Alberi Botanicals, Flowers, Fruits, Still life, Trees Catalogo Via Borgo ai Fossi, 7-50010 Badia a Settimo (FI) - Italy - Tel. +39 0557310138 - Fax +39 0557310438

Dettagli

R2034. Brass two stage high pressure regulator, suitable for laboratory use

R2034. Brass two stage high pressure regulator, suitable for laboratory use Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com R2034 Brass two stage high pressure regulator, suitable for laboratory use FEATURES High

Dettagli

centraline oleodinamiche hydraulic power unit

centraline oleodinamiche hydraulic power unit centraline oleodinamiche hydraulic power unit 3000 giri/min. MP 1.0 S-L / DATI TECNICI CENTRALINA OLEODINAMICA / MOTORE DIESEL 3000 GIRI/MIN - alta temperatura acqua + Acceleratore manuale velocità motore

Dettagli

CILINDRI IDRAULICI HYDRAULIC CYLINDERS

CILINDRI IDRAULICI HYDRAULIC CYLINDERS Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL: hansatmp@hansatmp.it HYDRAULIC COMPONENTS HT 28 / 0105 / IE CILINDRI

Dettagli

AVP MD14 AVP MD12. Avviatore progressivo per aria compressa CARATTERISTICHE

AVP MD14 AVP MD12. Avviatore progressivo per aria compressa CARATTERISTICHE Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com AVP MD14 AVP MD12 Avviatore progressivo per aria compressa CARATTERISTICHE Avviatore progressivo

Dettagli

Dear Customer, All Esemplareunico products are provided with this Authenticity and Quality certificate that guarantees our customer against any imitat

Dear Customer, All Esemplareunico products are provided with this Authenticity and Quality certificate that guarantees our customer against any imitat Certificato di Autenticità Certificate of Authenticity Dear Customer, All Esemplareunico products are provided with this Authenticity and Quality certificate that guarantees our customer against any imitation

Dettagli

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports SERIE SP SERIES Supporti pompa Accessori - Accessories 01 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi momento le caratteristiche

Dettagli

Condizioni generali di vendita General sale conditions Rev. 00_2017 del 01 dicembre 2017

Condizioni generali di vendita General sale conditions Rev. 00_2017 del 01 dicembre 2017 Condizioni generali di vendita General sale conditions Rev. 00_2017 del 01 dicembre 2017 Via Napoli, 12 (Z.I. Mancasale) 42124 - Reggio Emilia, Italia P.IVA 02532350358 - Capitale sociale 1.700.000 I.V.

Dettagli

VSF14MC VSF18MC. Valvole di sfioro per media pressione in lega leggera idonee per aria compressa e gas

VSF14MC VSF18MC. Valvole di sfioro per media pressione in lega leggera idonee per aria compressa e gas Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 30 2035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com VSF14MC VSF18MC Valvole di sfioro per media pressione in lega leggera idonee per aria

Dettagli

Risvolti patologici e allocazione rischio. Avv. Gennaro Mazzuoccolo Partner Banking Norton Rose Fulbright Studio Legale Roma 14 novembre 2013

Risvolti patologici e allocazione rischio. Avv. Gennaro Mazzuoccolo Partner Banking Norton Rose Fulbright Studio Legale Roma 14 novembre 2013 Risvolti patologici e allocazione rischio Avv. Gennaro Mazzuoccolo Partner Banking Roma 14 novembre 2013 Sommario Presentazione Tipi Contrattuali Allocazione Rischi Casi Pratici 2 You get your licence.

Dettagli

SH7V 75 MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL

SH7V 75 MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL Cod. 11-0151-05 SH7V 75 MNULE DELL OPERTORE OPERTOR MNUL REGOLTORE 2EE - Posizione regolatore 1 (Vg max Vg min ) 2EE CONTROL - Displacement setting 1 (Vg max Vg min ) 73 C: Spurgo aria lavaggio cuscinetti

Dettagli

Allegato 2 Definizione di Strumenti Finanziari ai sensi della MIFID. Annex 2 Definition of Financial Instruments, pursuant to MIFID

Allegato 2 Definizione di Strumenti Finanziari ai sensi della MIFID. Annex 2 Definition of Financial Instruments, pursuant to MIFID Allegato 2 Definizione di Strumenti Finanziari ai sensi della MIFID Annex 2 Definition of Financial Instruments, pursuant to MIFID Allegato 2 Definizione di Strumenti Finanziari ai sensi della MIFID Annex

Dettagli

1CI90 1CI120 1CIA180 CANALI ATTREZZATI CHANNELS. Manuale d installazione e uso Installation and use manual

1CI90 1CI120 1CIA180 CANALI ATTREZZATI CHANNELS. Manuale d installazione e uso Installation and use manual 1CI90 1CI120 1CIA180 CANALI ATTREZZATI CHANNELS Manuale d installazione e uso Installation and use manual Complimenti per aver acquistato una apparecchiatura Barazza! Questa è un apparecchiatura di grande

Dettagli

Spare parts

Spare parts TURBODRIVE 282 Spare parts 901.16940 Versions Description Date 901.16930 Emission: M. Gramegna 03/02/2009 901.16931 Modified drawings 14 15 17-22 and add drawings 16 03/03/2009 901.16932 Modified drawing

Dettagli

Made in Italy. Motori elettrici standard trifase 2/4/6 poli IE2 IE2 2/4/6 pole three-phase standard electric motors

Made in Italy. Motori elettrici standard trifase 2/4/6 poli IE2 IE2 2/4/6 pole three-phase standard electric motors Made in Italy Motori elettrici standard trifase 2/4/6 poli IE2 IE2 2/4/6 pole three-phase standard electric motors Motori trifase IE2 IE2 three phase motors caratteristiche generali general features >

Dettagli

R214M. Regolatori di pressione ad alta sensibilità per aria compressa. CARATTERISTICHE Regolatore di pressione per pressioni d ingresso fino a 12 bar.

R214M. Regolatori di pressione ad alta sensibilità per aria compressa. CARATTERISTICHE Regolatore di pressione per pressioni d ingresso fino a 12 bar. Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com R214M Regolatori di pressione ad alta sensibilità per aria compressa CARATTERISTICHE Regolatore

Dettagli

Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Lists - Import Products Release March 2016

Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Lists - Import Products Release March 2016 Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Lists - Import Products Release 1.38 March 2016 Oracle Retail MICROS Stores2 Functional Document Lists - Import Products, Release 1.38 Copyright 2016, Oracle

Dettagli

AVVISO n Ottobre 2015 ExtraMOT. Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso

AVVISO n Ottobre 2015 ExtraMOT. Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso AVVISO n.17015 12 Ottobre 2015 ExtraMOT Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA Societa' oggetto dell'avviso : -- Oggetto : Modifica al Regolamento ExtraMOT/Amendments to ExtraMOT Market Rules Testo del

Dettagli

PISTOLE VARIE SEVERAL GUNS... 5 RICAMBI PISTOLE GUNS SPARE PARTS BLISTER BLISTER RIDUTTORI REDUCER... 22

PISTOLE VARIE SEVERAL GUNS... 5 RICAMBI PISTOLE GUNS SPARE PARTS BLISTER BLISTER RIDUTTORI REDUCER... 22 INDICE - INDEX PISTOLE VARIE SEVERAL GUNS... 5 RICAMBI PISTOLE GUNS SPARE PARTS... 16 BLISTER BLISTER... 21 RIDUTTORI REDUCER... 22 RACCORDERIA VARIA VARIOUS FITTINGS... 23 RUBINETTI A SFERA - CORSOIO

Dettagli

STANDARD POLICY CONDITIONS. General conditions Institute Cargo Clauses (A) 1. Additional conditions Institute War Clauses (cargo) 1.1.82..

STANDARD POLICY CONDITIONS. General conditions Institute Cargo Clauses (A) 1. Additional conditions Institute War Clauses (cargo) 1.1.82.. STANDARD POLICY CONDITIONS General conditions Institute Cargo Clauses (A) 1 Additional conditions Institute War Clauses (cargo) 1.1.82..5 Institute Strikes Clauses (cargo) 1.1.82... 9 Institute Strikes

Dettagli

VPB. Valvole di blocco pneumatiche CARATTERISTICHE. Valvole di blocco in ottone o alluminio per pressioni fino a 50 bar.

VPB. Valvole di blocco pneumatiche CARATTERISTICHE. Valvole di blocco in ottone o alluminio per pressioni fino a 50 bar. Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com Valvole di blocco pneumatiche CARATTERISTICHE Valvole di blocco in ottone o alluminio per

Dettagli

CERTIFICATO C E R T I F I C A T E Certificato No.: Certificate No.: Nome ed indirizzo del richiedente: Name and Address of the certificate holder: Data della domanda: Date of submission: TÜV IT 14 MAC

Dettagli

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH KIT FOR TRUCK BRAKE TESTERS SRT051 BTH SRT052 BTH OPERATOR S MANUAL SRT064BTH SRT051BTH SRT052BTH CONTENTS 1. INTRODUCTION...1 2. Description of SRT064BTH Kit...2 3. Description of SRT051BTH Kit...2 4.

Dettagli

ESEMPI DI GARANZIE INTERNAZIONALI AUTONOME A PRIMA RICHIESTA ITALIANO/INGLESE

ESEMPI DI GARANZIE INTERNAZIONALI AUTONOME A PRIMA RICHIESTA ITALIANO/INGLESE ESEMPI DI GARANZIE INTERNAZIONALI AUTONOME A PRIMA RICHIESTA ITALIANO/INGLESE Tratti e rielaborati da: A. Di Meo, Le Garanzie nel Commercio Internazionale, Studio DI MEO Editore, Padova, 2010. Studio DI

Dettagli

SCENE - SCENES. Scene, Paesaggi, Puttini Scenes, Landscapes, Angels

SCENE - SCENES. Scene, Paesaggi, Puttini Scenes, Landscapes, Angels Scene, Paesaggi, Puttini Scenes, Landscapes, Angels I codici /S sono relativi a stampe monocromatiche in sanguigno The code /S are relative to sepia colour prints Catalogo Via Borgo ai Fossi, 7-50010 Badia

Dettagli

AVVISO n Settembre 2009 AIM Italia

AVVISO n Settembre 2009 AIM Italia AVVISO n.14112 08 Settembre 2009 AIM Italia Mittente del comunicato : Borsa Italiana Societa' oggetto : dell'avviso Oggetto : Modifiche al mercato AIM Italia: orari di negoziazione/amendments to the AIM

Dettagli

CILINDRI IDRAULICI HYDRAULIC CYLINDERS

CILINDRI IDRAULICI HYDRAULIC CYLINDERS HT 28 / 0105 / IE CILINDRI IDRAULICI HYDRAULIC CYLINDERS Serie T44/160 Telescopico doppio effetto 4 sfili 4 double acting telescopic cylinder T44/160 Series for garbage baling machines. File: t44-160 01/1998

Dettagli

D.SSA ANGELICA BONFANTI INVESTIMENTI STRANIERI IN CINA, TRA TRATTATI BILATERALI D INVESTIMENTO E STANDARD INTERNAZIONALI

D.SSA ANGELICA BONFANTI INVESTIMENTI STRANIERI IN CINA, TRA TRATTATI BILATERALI D INVESTIMENTO E STANDARD INTERNAZIONALI D.SSA ANGELICA BONFANTI INVESTIMENTI STRANIERI IN CINA, TRA TRATTATI BILATERALI D INVESTIMENTO E STANDARD INTERNAZIONALI Trattati bilaterali investimento (BIT) - Cina: 110 BIT - Il primo concluso nel 1982

Dettagli

GIUNTI VISCOSTATICI RADIATOR VISCOUS FAN

GIUNTI VISCOSTATICI RADIATOR VISCOUS FAN 09.2016 GIUNTI VISCOSTATICI RADIATOR VISCOUS FAN NOTA I rischi legati alla merce in viaggio sono a totale carico del committente pur nella condizione di vendita porto franco. Ogni reclamo sulla qualità

Dettagli

R2010. Regolatore per media pressione, in ottone cromato idoneo per uso in laboratorio CARATTERISTICHE

R2010. Regolatore per media pressione, in ottone cromato idoneo per uso in laboratorio CARATTERISTICHE Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com R2010 Regolatore per media pressione, in ottone cromato idoneo per uso in laboratorio CARATTERISTICHE

Dettagli

R4121. Regolatore per media pressione, in alluminio con interni in acciaio inossidabile AISI 316L idoneo per aria compressa, gas e liquidi

R4121. Regolatore per media pressione, in alluminio con interni in acciaio inossidabile AISI 316L idoneo per aria compressa, gas e liquidi Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com R4121 Regolatore per media pressione, in alluminio con interni in acciaio inossidabile

Dettagli

CONTROL THE VIBRATIONS AND THE POWER TO CONTROL SUBSTANCE AND MATERIAL ENERGY WILL EVENTUALLY BE GIVEN

CONTROL THE VIBRATIONS AND THE POWER TO CONTROL SUBSTANCE AND MATERIAL ENERGY WILL EVENTUALLY BE GIVEN Controllate le vibrazioni e avrete il potere di controllare la sostanza e l energia della materia CONTROL THE VIBRATIONS AND THE POWER TO CONTROL SUBSTANCE AND MATERIAL ENERGY WILL EVENTUALLY BE GIVEN

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA FUCHS LUBRIFICANTI SPA

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA FUCHS LUBRIFICANTI SPA CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA FUCHS LUBRIFICANTI SPA 1. Definizioni 1.1 Ai fini interpretativi delle presenti Condizioni Generali di Vendita i termini che seguono avranno il significato di seguito riportato:

Dettagli

R114-R138-R112-R121. Regolatore per media pressione, in ottone idoneo per aria compressa, gas e liquidi

R114-R138-R112-R121. Regolatore per media pressione, in ottone idoneo per aria compressa, gas e liquidi Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com R114-R138-R112-R121 Regolatore per media pressione, in ottone idoneo per aria compressa,

Dettagli

Raccordi per pompe ad ingranaggi Couplings for gear pumps. Raccordi - Couplings 02

Raccordi per pompe ad ingranaggi Couplings for gear pumps. Raccordi - Couplings 02 Raccordi per pompe ad ingranaggi s for gear pumps Raccordi - s 02 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi momento le

Dettagli

INFORMATICA (II modulo)

INFORMATICA (II modulo) INFORMATICA (II modulo) Licenze software Docente: Francesca Scozzari Dipartimento di Scienze Università di Chieti-Pescara 1-1 Il software Il software è un opera dell ingegno ed è tutelato dalla Convenzione

Dettagli

FPL-TECHNOLOGY. Catalogo macchine utensili d occasione List of used machines available

FPL-TECHNOLOGY. Catalogo macchine utensili d occasione List of used machines available Catalogo macchine utensili d occasione List of used machines available Tel. 0185.457115 FAX 0185.41256 sales@fpl-technology.com - www.fpl-technology.com Sestri Levante ITALY Tutte le nostre macchine usate

Dettagli

AVVISO n Dicembre Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso

AVVISO n Dicembre Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso AVVISO n.23775 20 Dicembre 2017 --- Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA Societa' oggetto dell'avviso : -- Oggetto : Modifiche alla Guida ai Parametri di Negoziazione/Amendments to the Guide to the

Dettagli

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Lenght of wires Connettore Connector

Dettagli

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO STEP BY STEP INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE ONLINE APPLICATION FORM Enter the Unito homepage www.unito.it and click on Login on the right side of the page. - Tel. +39 011 6704425 - e-mail internationalexchange@unito.it

Dettagli

SH7VR 160 MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL

SH7VR 160 MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL Cod. 11-0163-03 SH7VR 160 MNULE DELL OPERTORE OPERTOR MNUL REGOLTORE 2EE - Posizione regolatore 1 (Vg max Vg min ) 2EE CONTROL - Displacement setting 1 (Vg max Vg min ) Taratura pressione Pressure setting

Dettagli

DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL

DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL Cod. 05-0064-A03 Pompa SH6V Pump MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL ATTACCHI SH6V 075 PORTS REFERENCE CHART Pag. 2/10 ATTACCHI SH6V 075 PORTS REFERENCE CHART Pag. 3/10 ATTACCHI SH6V 130 PORTS REFERENCE

Dettagli