1 LIMF TORINO/Caselle

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "1 LIMF TORINO/Caselle"

Transcript

1 AIP - Italia AD 2 LIMF LIMF TORINO/Caselle Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1 Coordinate ARP ARP coordinates 45 12'09''N '58''E 45 12'09''N '58''E 2 Direzione e distanza dalla città Direction and distance from city 8 NM NNW 8 NM NNW 3 Elevazione/Temperatura di riferimento Elevation/Reference temperature 989 FT / 27.3 C 989 FT / 27.3 C 4 Ondulazione del geoide Geoid undulation FT FT 5 Variazione magnetica/variazione annuale Magnetic variation/annual change 1 E (2005.0) / 6'E 1 E (2005.0) / 6'E 6 Autorità amministrativa aeroportuale Aerodrome administration authority ENAC - DA Nord-Ovest Aeroporto "Cristoforo Colombo" Genova Sestri Ponente Tel /729 Fax nordovest.apt@enac.gov.it ENAC - DA Nord-Ovest Aeroporto "Cristoforo Colombo" Genova Sestri Ponente Tel /729 Fax nordovest.apt@enac.gov.it Esercente Aerodrome operator S.A.G.A.T. SpA: UFFICIO COORDINAMENTO VOLI: Tel: / Fax: SITA: TRNOWXH/TRNKCXH coordinamento.voli@sagat.trn.it TERMINAL SUPERVISOR Tel: Fax: terminal.supervisor@sagat.trn.it S.A.G.A.T. SpA: APRON MANAGEMENT OFFICE: Tel: / Fax: SITA: TRNOWXH/TRNKCXH coordinamento.voli@sagat.trn.it TERMINAL SUPERVISOR Tel: Fax: terminal.supervisor@sagat.trn.it Autorità ATS ATS authority ENAV S.p.A Centro Aeroportuale Torino Caselle Tel: ; fax: CAAV_TorinoCaselle@enav.it ENAV S.p.A. Centro Aeroportuale Torino Caselle Tel: ; fax: CAAV_TorinoCaselle@enav.it 7 Tipo di traffico consentito (IFR/VFR) Type of traffic permitted (IFR/VFR) IFR/VFR IFR/VFR 8 Note Remarks 1) Codice di riferimento Annesso 14 per infrastrutture di volo: 4E 1) Ref code Annex 14 flight infrastructure: 4E 2) Variazione annuale: zona anomala 2) Annual change: anomaly zone 3 ORARIO DI SERVIZIO OPERATIONAL HOURS 1 Amministrazione aeroportuale Aerodrome Administration 2 Dogana e immigrazione Customs and immigration 3 Servizio sanitario Health and sanitation Solo Pronto Soccorso Sanitario First Aid Only 4 AIS Briefing Office AIS Briefing Office ARO CBO MILANO ARO CBO MILANO 5 ARO ARO ARO CBO MILANO ARO CBO MILANO 6 METEO Briefing Office METEO Briefing Office ARO CBO MILANO ARO CBO MILANO 7 ATS ATS 8 Rifornimento Fuelling CARBOIL srl: CARBOIL srl: Tel: cellulare: / Tel: mobile: / JET A1 - HR ( ) KUWAIT PETROLEUM ITALIA SpA: Tel: / cellulare : JET A1- HR ( ) AIR BP ITALIA SpA: JET A1 HR ( ) KUWAIT PETROLEUM ITALIA SpA: Tel: / mobile : JET A1 HR ( ) AIR BP ITALIA SpA: Tel: / cellulari: / Tel: / mobile: / JET A1 - AVGAS 100LL HR ( ) JET A1 AVGAS 100LL HR ( ) Preavviso richiesto entro le 2000 (1900) per attività di servizio fuori Notice required by 2000 (1900) for service outside of working hours dagli orari lavorativi 23 JUL 2015 (A6/15)

2 AD 2 LIMF 1-2 AIP - Italia 9 Handling Handling SAGAT HANDLING SpA: Tel: / fax: station.manager@sagathandling.trn.it Amministrazione: da lunedì a venerdì HR: ( ) Tel: / , fax: OPR: FREQ MHz Tel: / , fax SITA: TRNKOXH/TRNKQXH responsabile.rampa@sagathandling.trn.it MERCI: MON-FRI HR ( ), SAT HR ( ) SITA: TRNKFXH Tel: , fax AVIAPARTNER: Tel: /792 fax Rampa/Bilanciamento: HR ( ) Operatori di Piazzale: HR ( ) Preavviso di un ora, e comunque entro le 2130 (2030) in caso di voli non schedulati ESAIR HANDLING srl: Tel: cellulari: / Fax ; E- mail: info@esair.it FREQ: VHF HR ( ) altri orari disponibili su richiesta con preavviso di 1 ora prima dell arrivo o partenza TEAM srl: Tel: cellulare: Fax Sita c/o TRNSOLH HR ( ) su richiesta nei giorni festivi. SAGAT HANDLING SpA: Tel: / fax: station.manager@sagathandling.trn.it Administration: MON - FRI HR: ( ) Tel: / , fax: OPR: FREQ MHz Tel: / , fax SITA: TRNKOXH/TRNKQXH responsabile.rampa@sagathandling.trn.it CARGO: MON-FRI HR ( ), SAT HR ( ) SITA: TRNKFXH Tel: , fax AVIAPARTNER: Tel: /792 fax Weight/Balance: HR ( ) Marshalling/Loading: HR ( ) One hour notice by 2130 (2030) required for not scheduled flights ESAIR HANDLING srl: Tel: mobile: / Fax ; E- mail: info@esair.it FREQ: VHF HR ( ) other hours available on request 1 hour prior notice before the arrival or departure TEAM srl: Tel: mobile: Fax Sita c/o TRNSOLH HR ( ) on request on public holidays. 10 Servizi di sicurezza Security 11 De-icing De-icing SAGAT HANDLING SpA: servizio effettuato in base ai voli SAGAT HANDLING SpA: service available according to the schedulati AVIAPARTNER: ( ) scheduled flights AVIAPARTNER: ( ) 12 Note Remarks 1) Rifornimento Il servizio di rifornimento è disponibile al di fuori degli orari pubblicati per i voli di Stato, emergenza, umanitari, ospedale e dirottati, come segue: AIR BP ITALIA SpA da contattare un ora prima ai seguenti numeri: Cellulari: / / CARBOIL srl da contattare un ora prima ai seguenti numeri: Cellulari: / / KUWAIT PETROLEUM ITALIA SpA da contattare un ora e 20 minuti prima ai seguenti numeri: Tel: Cellulari: / ) Fuelling Out of published hours fuelling available for State, emergency, humanitarian, hospital flights and diverted traffic, is available as follows: AIR BP ITALIA SpA call the following number with one hour prior notice: Mobile: / / CARBOIL srl call the following number with one hour prior notice: Mobile: / / KUWAIT PETROLEUM ITALIA SpA call the following number with one hour and twenty minutes prior notice: Tel: Mobile: / ) Handling 2) Handling Il servizio handling è disponibile al di fuori degli orari pubblicati Out of published hours, handling services for State, ai voli di Stato, emergenza, umanitari, ospedale e dirottati, contattando gli operatori ai seguenti numeri: SAGAT HANDLING SpA: Cellulare: emergency, humanitarian, hospital flights and diverted traffic, are available calling the following numbers: SAGAT HANDLING SpA: Mobile: AVIAPARTNER: Cellulari: / AVIAPARTNER: Mobile: / ESAIR HANDLING srl tel: , contattare 1 ora prima della partenza o dell arrivo TEAM srl: tel: ; cellulari: / ESAIR HANDLING srl: tel: , 1 hour prior notice before the arrival or the departure TEAM srl: tel: ; mobile: / Gli operatori dell Aviazione Generale ed Aerotaxi devono contattare preventivamente una delle compagnie di handling disponibili e indicarne il nome nel piano di volo alla casella 18. General Aviation and Aerotaxi operators must previously contact one of the handling companies available and mention it in FPL item 18. 3) ARO CBO MILANO: vedi GEN 3.1 3) ARO CBO MILANO: see GEN SERVIZI DI SUPPORTO ED ATTREZZATURE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1 Attrezzatura di carico e scarico merci Cargo-handling facilities Disponibile senza limitazioni Available without limitations 2 Tipi di carburante/olio Fuel/Oil types JET A1, AVGAS 100LL / JET A1, AVGAS 100LL / 3 Capacità di rifornimento Fuelling capacity KUWAIT P.: JETA litri - Erogazione con 2 autobotti AIR BP: JET A litri - Erogazione con 2 autobotti AIR BP: AVGAS 100LL litri - Erogazione impianto fisso CARBOIL: JETA litri - Erogazione con 3 autobotti KUWAIT P.: JETA litres - Supplied by 2 tanktrucks AIR BP: JET A litres - Supplied by 2 tantrucks AIR BP: AVGAS 100LL litres - Supplied by fixed dispenser CARBOIL: JETA litri - Supplied by 3 tantrucks 4 Sistema de-icing De-icing facilities SAGAT HANDLING SpA: 3 mezzi SAFEAERO SDI213 e 1 mezzo SAGAT HANDLING SpA: 3 SAFEAERO SDI213 vehicles and 1 SAFEAERO SDI218 AVIAPARTNER: 2 mezzi de-icer ELEPHANT VESTERGAARD Tipo di fluido: Kilfrost ABC 3 Tipo II SAFEAERO SDI218 vehicle AVIAPARTNER: 2 de-icer ELEPHANT VESTERGAARD vehicles Fluid type: Kilfrost ABC 3 Type II 5 Hangar per aeromobili in transito Hangar space for visiting aircraft Solo aeromobili Aviazione Generale da verificare con handler di riferimento Hangar space available for General Aviation ACFT only, to be checked with own handler 23 JUL 2015 (A6/15)

3 AIP - Italia AD 2 LIMF Servizio riparazioni per aeromobili in transito Repair facilities for visiting aircraft - Manutenzione Alitalia - Alitalia Maintenance Supervisore tel: mail: TRNML@alitalia.it Supervisor tel: mail: TRNML@alitalia.it Tecnico in turno tel: Engineer on duty tel: Manutenzione Eurofly Service SpA: -Eurofly Service SpA Maintenance: Tel: mail: tecnica.dept@euroflyservice.it Tel: mail: tecnica.dept@euroflyservice.it - Manutenzione EU Wings: - Manutenzione EU Wings: Tel. Line station: Tel. Line station: Supervisore 24H: Supervisor: mail: 145manager@euwings.it; torino@euwings.it mail: 145manager@euwings; torino@euwings.it 7 Note Remarks 5 SERVIZI PER I PASSEGGERI PASSENGER FACILITIES 1 Alberghi Hotels Caselle (2 km), Borgaro (4 km), Ciriè (6 km), Leinì (9 km) Caselle (2 km), Borgaro (4 km), Ciriè (6 km), Leinì (9 km) 2 Ristoranti Restaurants Self service: 188 posti Self Service: 188 seats HR ; ( ; ) HR ; ( ; ) Bar: 313 posti Bar: 313 seats HR ( ) HR ( ) 3 Trasporti Transportation Bus: Bus: da Torino ( ), per Torino (0410- from Torino ( ),to Torino ( ) 2200) Treno: Train: da/per Torino ( ) to/from Torino ( ) da/per Ceres ( ) to/from Ceres ( ) Taxi e autonoleggio Taxi and car rental 4 Servizio medico Medical facilities Pronto soccorso - medici - ambulanze - ospedali a Ciriè (8 km) e a First aid treatment - medical assistance - ambulances - hospitals in Torino (15 km) Ciriè (km 8) and Torino (km 15) 5 Banca e ufficio postale Bank and Post office Banca: sportello automatico per prelievo (Bancomat) Bank: ATM (Cash-point) Ufficio postale: Post office: 6 Ufficio turistico Tourist office 7 Note Remarks 6 SERVIZI ANTINCENDIO E DI SOCCORSO RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 1 Categoria servizio antincendio aeroportuale Aerodrome category for fire fighting CAT 9 ICAO CAT 9 ICAO 2 Equipaggiamento per il soccorso Rescue equipment Conforme alla CAT 9 ICAO In compliance with CAT 9 ICAO 3 Rimozione aeromobili in difficoltà Capability for removal of disabled aircraft Gru S.A.G.A.T (20 tonnellate), kit recovery S.A.G.A.T. crane (20 tons), recovery kit 4 Note Remarks 7 DISPONIBILITA STAGIONALE E SISTEMI DI PULITURA PISTE SEASONAL AVAILABILITY AND CLEARING 1 Equipaggiamenti di pulitura Types of clearing equipment Equipaggiamento pulitura ordinaria - Equipaggiamento sgombero neve - Equipaggiamento de/anti-icing Routine clearing equipment - Snow removal equipment - De/antiicing equipment 2 Priorità Clearance priorities Pista - Via di rullaggio Y - Raccordi A e G - Area monitori GP - Area RWY - TWY Y - TWY A and G - GP monitors area - LOC monitors monitori LOC - Bretella collegamento VVFF con pista - Accesso area - Road linking the Fire Station and the RWY - Emergency gate cancello di emergenza NR 1- Raccordi B, C, D, E, F, H - Piazzale NR 1 - TWY B, C, D, E, F, H - Apron sosta aeromobili 3 Note Remarks 1) Il coefficiente minimo di attrito, è rilevato almeno ogni due settimane mediante l utilizzo del veicolo per la misurazione dell attrito di superficie (SARSYS) con sistema autobagnante alla velocità di prova di 95 km orari. Come backup, la misurazione può essere effettuata tramite Skiddometer BV11 con sistema auto bagnante alla velocità di prova di 65 km orari. Se il valore del coefficiente di attrito misurato alla velocità di prova di 95 km orari è uguale o inferiore a 0.34 (oppure uguale o inferiore a 0.50 se misurato alla velocità di prova di 65 km/h) verrà emesso un notam per avvisare i piloti che la superficie 1) RWY friction coefficient is measured at least every two weeks using the surface friction tester vehicle (SARSYS) self wetting at test speed of 95 km/h. AS back up, measurement can be carried out by Skiddometer BV 11 self wetting at test speed of 65 km/h. If the value of RWY friction coefficent measured at test speed of 95 km/h is equal or less than 0,34 (or equal or less than 0,50 if measured at test speed of 65 km/ h) a notam will be issued to warn aircrews that RWY surface may be slippery when wet and maintenance corrective actions will be taken. della RWY può essere scivolosa quando bagnata e verranno intraprese operazioni di manutenzione e correttive. 2) La rimozione della neve viene effettuata come descritto nel 2) Snow removal is performed as detailed in the Airport Snow Piano Aeroportuale Rimozione Neve. Removal Plan. 3) Prodotti usati per il de-icing di pista: fluido a base di formiato di potassio solido a base di formiato di sodio 3) RWY de-icing products used: potassium formate based fluid sodium formate based solid 19 MAR 2015 (3/15)

4 AD 2 LIMF 1-4 AIP - Italia 4) Ogni qual volta sia presente acqua sulla pista o fanghiglia/neve bagnata/neve asciutta/neve compatta/ghiaccio/ brina che coprano il 25 per cento o meno della pista, l esercente riporterà per ogni terza porzione di pista solo il tipo, l estensione e lo spessore del contaminante (espresso in millimetri). Quando fanghiglia/neve bagnata/neve asciutta/neve compatta/ ghiaccio/ brina coprono più del 25 per cento della pista, l esercente riporterà le condizioni della superficie per ogni terza porzione di pista indicando il tipo, l estensione, lo spessore del contaminante (espresso in millimetri) e la superficie stimata di aderenza. Secondo le Raccomandazioni ICAO, la misurazione di aderenza della pista non sarà riportata. Ai piloti sarà richiesto di riportare il coefficiente di frenata usando le categorie ICAO (buono, da buono a medio, da medio a scarso, scarso) e di specificare il tipo di aeromobile. 4) Whenever water is present on the RWY or slush/wet snow/dry snow/compacted snow/ice/frost covers 25 percent or less of the RWY, the aerodrome operator will report for each third of the RWY type, extent and depth of contaminant (expressed in millimeters) only. When slush/wet snow/dry snow/compacted snow/ice/frost covers more than 25 percent of the RWY, the aerodrome operator will report the RWY surface conditions for each third of the RWY indicating type, extent, depth of contaminant (expressed in millimeters) and estimated surface friction. According to ICAO Recomendations, RWY friction measurement will not be reported. Pilots are asked to report braking action using ICAO categories (good, good to medium, medium, medium to poor, poor) and state aircraft type. 8 DATI RELATIVI AI PIAZZALI, ALLE VIE DI RULLAGGIO ED ALLE PIAZZOLE PROVA APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA 1 Superficie e resistenza dell area di stazionamento Apron surface and strength General aviation apron Superficie: CONC Resistenza: Piazzale K Superficie: CONC Resistenza: PCN 114 R/A/X/T Piazzale principale Superficie: CONC Resistenza: PCN 114 R/A/X/T General aviation apron Surface: CONC Strength: K Apron Surface: CONC Strength: PCN 114 R/A/X/T Main Apron Surface: CONC Strength: PCN 114 R/A/X/T 2 Larghezza, superficie e resistenza delle TWY TWY width, surface and strength A Larghezza: 30 M Resistenza: PCN 120/F/A/W/T B Larghezza: 30 M Resistenza: PCN 113/F/A/W/T C Larghezza: 30 M Resistenza: PCN 95/F/A/W/T D Larghezza: 23 M Resistenza: PCN 87/F/A/W/T E Larghezza: 23 M Resistenza: PCN 106/F/A/W/T F Larghezza: 23 M Resistenza: PCN 94/F/A/W/T G Larghezza: 28 M Resistenza: PCN 120/F/A/W/T H Larghezza: 23 M Resistenza: PCN 73/F/B/X/T J Larghezza: 30 M Resistenza: Y Larghezza: 23 M Resistenza: PCN 86/F/A/W/T A Width: 30 M Strength: PCN 120/F/A/W/T B Width: 30 M Strength: PCN 113/F/A/W/T C Width: 30 M Strength: PCN 95/F/A/W/T D Width: 23 M Strength: PCN 87/F/A/W/T E Width: 23 M Strength: PCN 106/F/A/W/T F Width: 23 M Strength: PCN 94/F/A/W/T G Width: 28 M Strength: PCN 120/F/A/W/T H Width: 23 M Strength: PCN 73/F/B/X/T J Width: 30 M Strength: Y Width: 23 M Strength: PCN 86/F/A/W/T 3 Localizzazione/Elevazione ACL ACL location/elevation 4 Punto di controllo /INS /INS checkpoints Il punto di controllo è disponibile come segue: primo punto sul checkpoint is AVBL as follow: first point at North side of TWY Y; lato nord della TWY Y; secondo punto sul lato sud della TWY Y second point at South side of TWY Y at the intersection with TWY G all'intersezione con la TWY G / Punto di controllo INS non / INS checkpoint not AVBL disponibile 5 Note Remarks 1) TWY J chiusa 1) TWY J closed 9 GUIDA AI MOVIMENTI A TERRA E SISTEMI DI CONTROLLO E SEGNALAZIONE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1 Segnale di identificazione stand aeromobili, linee guida per Use of aircraft stand identification sign, TWY guide lines and TWY e sistemi di guida per parcheggio a vista negli stand visual docking/parking guidance system of aircraft stands degli aeromobili Vedi carte AD e APD in vigore See AD and APD charts in force Vedi anche AD 2 LIMF 2-11 per assistenza operatori di piazzale e See also AD 2 LIMF 2-11 for marshaller and follow-me assistance follow me Stands from 108 to 113 equipped with docking system type APIS Stand da 108 a 113 equipaggiati con sistema d'attracco tipo APIS e and with bridges, provided for aircraft from BAE146 up to B747 con pontili per aeromobili da BAE146 a B MAR 2015 (3/15)

5 AIP - Italia AD 2 LIMF Illuminazione e segnaletica per RWY e TWY RWY and TWY markings and lights Vedi carta AD in vigore See AD chart in force 3 Barre d arresto Stop bars Barre d'arresto e NO ENTRY bars vedi carta AD in vigore Stop bars and NO ENTRY bars see AD chart in force 4 Note Remarks 1) Segnaletica e luci di piazzale vedi carte AD ed APD in vigore 1) Aprons marking/lighting aids see AD and APD charts in force 2) Segnaletica di identificazione cavo bliss bak 12 vedi carta AD 2) Bliss bak 12 cable identification sign see ADC in force in vigore 10 OSTACOLI AEROPORTUALI AERODROME OBSTACLES RWY e Area interessata RWY and Area affected Nelle aree di avvicinamento e decollo In approach and take off areas Tipo di ostacolo Elevazione Segnaletica e Luci Obstacle type Elevation Markings and Lights Nell area di circuitazione e all interno dell aerodromo In circling area and at aerodrome Note Remarks Coordinate Coordinate Coordinates Coordinates Tipo di ostacolo Elevazione Segnaletica e Luci Obstacle type Elevation Marking and Lights a b c a b Vedi AOC in vigore See AOC in force 11 INFORMAZIONI METEOROLOGICHE METEOROLOGICAL INFORMATION 1 Ufficio METEO associato Associated MET Office UPM MILANO UPM MILANO 2 Orario di servizio Hours of service 3 Ufficio responsabile preparazione TAF/Periodo di validità Office responsible for TAF preparation/period of validity UPM MILANO / 24H UPM MILANO / 24H 4 Tipo di previsione per l atterraggio/intervallo di emissione Type of landing forecast/interval of issuance / / 5 Briefing e consultazione fornita Briefing and consultation provided Briefing: ARO CBO MILANO, telefono Consultazione: UPM MILANO, telefono Briefing: ARO CBO MILANO, telephone Consultation: UPM MILANO, telephone 6 Documentazione di volo/lingua usata Flight documentation/language used Carte, testi in linguaggio chiaro abbreviato IT/EN Charts, abbreviated plain language texts IT/EN 7 Carte e documentazione disponibili per consultazione Charts and other information available for briefing or consultation P, W, SWL P, W, SWL 8 Mezzi aggiuntivi disponibili per l informazione Supplementary equipment available for providing information Fax Fax 9 Enti ATS destinatari delle informazioni ATS units provided with information Torino TWR, Torino APP Torino TWR, Torino APP 10 Informazioni climatologiche e informazioni supplementari Climatological information and additional information 1) ARO CBO MILANO: vedi GEN 3.1 1) ARO CBO MILANO: see GEN 3.1 2) UPM MILANO: vedi GEN 3.5 2) UPM MILANO: see GEN 3.5 3) Aeroporto occasionalmente interessato da fenomeni di wind 3) Aerodrome occasionally affected by terrain-induced wind shear shear orografico, in particolare dovuti al fohn. La maggior parte degli episodi si verifica con cielo sereno e vento proveniente da direzioni da nord ad ovest, principalmente nei mesi di dicembre e gennaio. phenomena, mostly originated by fohn. Most events occur with clear sky and wind directions from North to West, mainly in December and January. 12 CARATTERISTICHE FISICHE DELLE PISTE RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Designazione NR RWY Designation QFU Dimensioni RWY Dimension of RWY Resistenza e superficie di RWY Strength and surface of RWY Coordinate THR THR coordinates --- Coordinate RWY END RWY END Coordinates --- Ondulazione Geoide THR THR Geoid Undulation THR ELEV, MAX TDZ ELEV della RWY per APCH di precisione THR ELEV, MAX TDZ ELEV of precision APCH RWY '32.62''N '00.56''E x 60 PCN 110/F/A/W/T ASPH 45 11'09.33''N '55.28''E FT FT / x 60 PCN 110/F/A/W/T ASPH 45 11'20.66''N '55.99''E '56.11''N '02.05''E FT FT / 952 FT 06 AUG 2015 (8/15)

6 AD 2 LIMF 1-6 AIP - Italia Designazione NR RWY Designation Pendenza di RWY-SWY Slope Dimensioni SWY SWY dimension Dimensioni CWY CWY dimension Dimensioni strip strip dimension Dimensioni RESA RESA dimension Longitudinale/longitudinal: vedi AOC in vigore/see AOC in force Trasversale/transverse: da/ 450 x x x 150 from W a/to E: RWY 1% - CWY 0.5% Longitudinale/longitudinal: vedi AOC in vigore/see AOC 36 in force Trasversale/transverse: da/ from W a/to E: RWY 1% - CWY 0.5% 300 x x x 150 Designazione NR RWY Designation OFZ Obstacle free zone (OFZ) Note Remarks ) DTHR 726 m 36 Sì Yes 1) DTHR 350 m 2) Attenzione: cavo bliss bak 12 e plinti all'interno della STRIP alla fine della RWY/Warning: Bliss bak 12 cable and plinths within the RWY STRIP at RWY end 13 DISTANZE DICHIARATE DECLARED DISTANCES Designazione RWY RWY designator TORA TODA ASDA LDA INT TAKE-OFF B INT TAKE-OFF F INT TAKE-OFF E INT TAKE-OFF H INT TAKE-OFF D NOTE/REMARKS 1) Gli Intersection Take-off sono utilizzabili soltanto su richiesta del pilota o su richiesta della TWR previo benestare del pilota/intersection Take-off are usable only on pilot s request or on TWR s request, previous pilot s agreement 14 LUCI DI AVVICINAMENTO E LUCI PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING RWY ID Tipo Type AVVICINAMENTO APPROACH Lunghezza Length Intensità Intensity THR VASIS PAPI MEHT Colore Colour TDZ Lunghezza Length THR+wing 18 bars entrambi i 16.0 G lati/both sides 36 CAT III 900 LIH RWY ID Lunghezza Length ASSE CENTRALE PISTA RCL Spaziatura Colore Spacing Colour THR+wing bars G Intensità Intensity Lunghezza Length 3 entrambi i lati/both sides BORDO PISTA RWY EDGE Spaziatura Colore Spacing Colour Intensità Intensity R W Y LIH LIH LIH 36 RWY ID FINE PISTA RWY END Colore Colour W W/R R Lunghezza Length LIH LIH LIH R W Y LIH LIH LIH SWY RTIL CGL Note Remarks Colore Colour R 2 1 1) PAPI: superficie di protezione OBS non strumentale/ OBS protection surface not instrumental 36 R 06 AUG 2015 (8/15)

7 AIP - Italia AD 2 LIMF ILLUMINAZIONE AGGIUNTIVA, ALIMENTAZIONE SECONDARIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY 1 Localizzazione ABN/IBN, caratteristiche e orari ABN/IBN location, characteristics and hours of operation Coordinate ABN: 45 11'34''N '56''E rotante a luce bianco-verde alternata Orario: vedi note 2 Localizzazione LDI e luci Localizzazione anemometro e luci LDI: Sì Anemometri: 1) 1926 m dopo THR RWY 36, 140 m lato destro RCL 2) 448 m dopo THR RWY 36, 185 m lato destro RCL ABN Coordinates: 45 11'34''N '56''E revolving white/green alternating lights Hours: see remarks LDI location and lights Anemometer location and lights LDI: Yes Anemometers: 1)1926 m after THR RWY 36, 140 m right side RCL 2) 448 m after THR RWY 36, 185 m right side RCL 3 Illuminazione bordo e asse centrale TWY TWY edge and centre line lighting Vedi carta AD See AD chart 4 Alimentatore secondario/tempo di intervento Secondary power supply/switch over time Sì Yes 5 Note Remarks 1) Segnalazioni luminose di emergenza: lampada segnalazioni 1) Emergency lights: light gun 2) ABN HR: notte e giorno su iniziativa ATC 2) ABN HR: night and day on ATC initiative 16 AREA DI ATTERRAGGIO ELICOTTERI HELICOPTERS LANDING AREA 1 Posizione Position 2 Elevazione Elevation 3 Dimensioni, superficie, resistenza, segnaletica Dimensions, surface, strength, marking 4 Orientamento Bearing 5 Distanze dichiarate Declared distances 6 Luci Lighting 7 Note Remarks 17 SPAZIO AEREO ATS ATS AIRSPACE Designatore e limiti laterali Designation and lateral limits Limiti verticali Vertical limits Classificazione dello spazio aereo Airspace classification Nominativo dell unità ATS Lingua ATS unit call sign Language Altitudine di transizione Transition altitude Torino Caselle ATZ Cerchio di raggio/circle of radius 5.0 NM centrato su/centred on: 45 12'04''N '00''E 2000 FT AMSL D Torino TWR EN / IT Note Remarks 6000 FT 1) WI Torino CTR 18 SERVIZI DI COMUNICAZIONE ATS ATS COMMUNICATION FACILITIES Servizio Service Nominativo Call sign Frequenza Frequency Orario Operational hours Note Remarks Emergenza Emergency ) Frequenza di riserva a discrezione ATC/ APP Torino APP Vedi note/see remarks Additional auxiliary frequency at ATC discretion ) Frequenza di riserva a discrezione ATC/ Torino Radar Vedi note/see remarks Additional auxiliary frequency at ATC discretion TWR Torino GND ( ) Torino TWR ) Torino ATIS emette informazioni aggiornate in tempo reale/torino ATIS ATIS Torino Terminal Information broadcast message issues real time updated info 2) Informazioni ATIS disponibile al numero/ ATIS message available on tel ) Il vento in superficie sulla TDZ è fornito sia in ATIS ARR che DEP/Surface wind at TDZ is provided for both ATIS ARR and DEP 10 DEC 2015 (A11/15)

8 AD 2 LIMF 1-8 AIP - Italia 19 RADIOASSISTENZE ALLA NAVIGAZIONE E ALL ATTERRAGGIO RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Tipo di radioassistenza Type of aid CAT di/of ILS (VAR ILS/) ID FREQ Orario Operational hours Coordinate antenna Antenna site coordinates (WGS84) Elevazione antenna Elevation of antenna Copertura operativa nominale Limitazioni Designated operational coverage Limitations Note Remarks ) Disponibile su richiesta su tutte le frequenze di TWR ed emergenza/ Available on request on all TWR Caselle VDF Gonio 45 11'32.5''N and emergency Homer '06.5''E NDB / (1 E ) TACAN L / (1 E ) / (1 E ) NDB ILS RWY 36 LOC CAT IIIB (1 E ) ABN BLA CAS CAS CSL GEN GEN ITOC KHZ CH 108X CH 32X KHZ CH 114Y CH 75X KHZ '21.5''N '15.6''E 45 29'39.2''N '02.1''E 45 29'39.0''N '01.7''E 45 11'37.7''N '10.2''E 45 07'23.4''N '41.4''E 45 13'11.0''N '58.5''E 45 13'11.0''N '58.5''E 44 25'28.0''N '56.4''E 44 25'28.7''N '54.0''E 44 25'26.0''N '00.0''E 45 13'10.6''N '03.0''E 281 M AMSL 299 M AMSL 311 M AMSL 898 M AMSL 30 NM 000 /030 MRA FT 030 /100 MRA 3000 FT 100 /160 MRA 6000 FT 160 /210 MRA 4000 FT 210 /250 MRA FT 250 /360 MRA FT 50 NM 25 NM 200 /270 MRA FT 270 /035 MRA FT limitazioni entro/limitations within 50 NM QDR 248 MRA FT 50 NM 035 /055 MRA FT 055 /200 MRA 4000 FT frequencies 2) La frequenza MHz è disponibile solo in ricezione/frequency is AVBL in reception only 1) MAINT: Quarto MON di ogni mese / fourth MON each month: ( ) 30 NM/25000 FT 1) MAINT: 30 NM Primo FRI di ogni 030 /050 MRA 6000 FT mese/ first FRi each 050 /230 MRA 4000 FT month /260 MRA FT ( ) 260 /030 MRA FT 40 NM/25000 FT limitazioni oltre/limitations beyond 30 NM 110 /175 NU 40 NM 040 /100 MRA 6000 FT 100 /200 MRA FT 200 /230 MRA FT 230 /040 MRA FT 25 NM 25 NM 010 /040 MRA 9000 FT 040 /210 MRA 7500 FT 210 /270 MRA FT 270 /010 MRA FT 45 NM/25000 FT 25 NM 000 /040 MRA FT 040 /210 MRA 4000 FT 210 /270 MRA FT 270 /360 MRA FT 1) MAINT: Primo e terzo WED di ogni mese/first and third WED each month ( ) 1) MAINT: Primo WED di ogni mese/first WED each month: ( ) 60 NM/45000 FT 1) MAINT: 40 NM Terzo THU di ogni 000 /090 MRA FT 090 /145 MRA 8000 FT 145 /240 MRA 5000 FT mese / third THU each month: ( ) 240 /360 MRA 8000 FT 1) MAINT: Terzo THU di ogni mese / third THU each month: ( ) 100 NM 50 NM 125 /250 MRA 6000 FT limitazioni oltre/limitations beyond 17 NM MRA 4000 FT 2) QDR 108 : COV ridotta a/reduced to 40 NM 3) 250 /125 Utilizzabile solo per procedure pubblicate/usable for published procedures only 10 DEC 2015 (A11/15)

9 AIP - Italia AD 2 LIMF 1-9 Tipo di radioassistenza Type of aid CAT di/of ILS (VAR ILS/) ID FREQ Orario Operational hours Coordinate antenna Antenna site coordinates (WGS84) Elevazione antenna Elevation of antenna Copertura operativa nominale Limitazioni Designated operational coverage Limitations Note Remarks ITOC GP - OM - MM - L / (1 E ) / (1 E ) NDB / (1 E ) NDB / (1 E ) LEV MMP SRN SRN TOP TOP VOG CH 24X KHZ CH 80Y CH 84X KHZ CH 92X KHZ CH 102X 45 11'30.0''N '04.3''E 45 11'29.9''N '03.0''E 45 07'24.6''N '41.2''E 45 10'49.1''N '53.8''E 44 32'39.2''N '55.4''E 45 38'26.8''N '05.4''E 45 38'27.1''N '06.0''E 45 38'45.5''N '17.7''E 45 38'45.4''N '17.1''E 45 38'48.5''N '22.3''E 44 55'31.5''N '42.0''E 44 55'31.6''N '42.5''E 44 55'29.0''N '37.6''E 44 57'52.3''N '12.7''E 44 57'52.3''N '12.7''E 25 NM/10000 FT 25 NM 292 M AMSL 000 /040 MRA FT 040 /210 MRA 4000 FT 210 /270 MRA FT 270 /360 MRA FT Slope 3 RDH:17.40 M 233 M AMSL 240 M AMSL 260 M AMSL 117 M AMSL 25 NM limitazioni entro/limitations within 25 NM 130 /270 MRA FT 330 /030 MRA 5000 FT 25 NM 030 /130 NU 270 /330 NU 80 NM/25000 FT 25 NM 020 /070 MRA 6000 FT 070 /140 MRA 4000 FT 140 /240 MRA 2000 FT 240 /280 MRA 4000 FT 280 /020 MRA 8000 FT 100 NM/50000 FT 1) MAINT: 40 NM Secondo THU di 000 /070 MRA FT ogni mese / second THU each month: 070 /090 MRA FT 090 /260 MRA 4000 FT ( /360 MRA FT 1030) 25 NM Limitazioni/limitations: 130 /250 MRA 5000 FT 250 /130 MRA FT Altri settori/other sectors: 80 NM/60000 FT Settore/Sector S: 200 NM/ FT 40 NM 015 /100 MRA 4000 FT 100 /180 MRA 6000 FT 180 /230 MRA FT 230 /340 MRA FT 340 /015 MRA FT 1) MAINT: Secondo WED di ogni mese / second WED each month: ( ) 1) MAINT: Primo THU di ogni mese / first THU each month: ( ) ( ) 2) COV: ridotta a /reduced to 80 NM su/on RDL NM limitazioni entro/limitations 1) MAINT: within 50 NM 010 /100 MRA 6000 FT 100 /170 MRA 9000 FT 170 /220 MRA FT Primo THU di ogni mese / first THU each month: ( ) 220 /010 MRA FT 40 NM/25000 FT 40 NM 1) MAINT: 040 /080 MRA 5000 FT Quarto TUE di ogni 080 /100 MRA 9000 FT mese / fourth TUE 100 /170 MRA FT each month: /230 MRA 8000 FT 1130 ( ) 230 /250 MRA 6000 FT 250 /040 MRA 4000 FT 20 REGOLAMENTI DEL TRAFFICO LOCALE LOCAL TRAFFIC REGULATIONS 1 Uso preferenziale delle piste Runway preferential use 1) RWY 36 è usata quale pista preferenziale per i decolli e gli atterraggi sull aeroporto di Torino/Caselle 1) At Torino/Caselle airport RWY 36 is regarded as preferential for take-off and landing 2) L ATC utilizzerà la suddetta pista a condizioni che: 2) ATC will use the above preferential runway provided that: a) in caso di pista asciutta, la componente in coda del vento non superi i 7 kt a) if the runway is dry, the tail wind component is not greater than 7 kt b) in caso di pista bagnata, la componente in coda del vento non superi i 5 kt b) if the runway is wet, the tail wind component is not greater than 5 kt Tale criterio preferenziale non troverà applicazione quando: Such preferential criterion will not be applied when: a) la componente in coda del vento superi i limiti dati a) the tail wind component is greater than given limits 23 JUL 2015 (A6/15)

10 AD 2 LIMF 1-10 AIP - Italia b) l azione frenante della pista sia scarsa b) the braking action on the runway is poor 2 Apron Apron Ordinato movimento degli aeromobili sui piazzali Orderly movement of traffic on aprons 1) L ordinato movimento degli aeromobili sui piazzali è assicurato 1) Orderly movement of traffic on aprons is assured for Main, per il Main Apron, per il General Aviation Apron ed il Kilo Apron da ENAV SpA (Autorità ATS) e da SAGAT SpA (Gestore Aeroportuale) in cooperazione, in accordo alle leggi italiane in General Aviation and Kilo Apron by ENAV SpA (ATS Authority) and SAGAT SpA (Aerodrome Operator) in cooperation, according to the Italian air navigation law materia di navigazione aerea NOTE REMARKS (1) L ordinato movimento degli aeromobili sui piazzali è (1) Orderly movement of traffic on aprons is mandatory for obbligatorio per tutti gli aeromobili self manoeuvring, all aircraft self manoeuvring, pushing back and on tow pushing back e a traino (2) Limiti dell area Apron: vedi AIP AD 2 LIMF 2-11 (2) Apron area limits: see AIP AD 2 LIMF ) Orario operativo: 2) Operational hours: 3) Nominativo di chiamata: 3) Call sign: a) TORINO GROUND Freq MHz orario operativo ( ) a) TORINO GROUND Freq MHz operational hours ( ) b) TORINO TOWER Freq MHz orario operativo ( ) b) TORINO TOWER Freq MHz operational hours ( ) 4) Servizi forniti: 4) Services provided: a) ENAV SpA assicura l ordinato movimento degli aeromobili come segue: a) ENAV SpA assures the orderly movement of aircraft as follows: - Per gli aeromobili in arrivo: - For arriving aircraft: istruzioni per il rullaggio taxi instructions assegnazione dello stand come stabilito da SAGAT SpA stand allocation as assigned by SAGAT SpA NOTA REMARK Il pilota deve riportare all ATC appena raggiunto lo stand The pilot shall report to ATC when reaching the aircraft dell aeromobile stand - Per gli aeromobili in partenza: - For departing aircraft: istruzioni per il push-back e/o per il rullaggio solo dopo push-back and/or taxi instructions only after la comunicazione AIRCRAFT READY da parte di AIRCRAFT READY communication by SAGAT SpA SAGAT SpA NOTA REMARK La dicitura AIRCRAFT READY significa: The term AIRCRAFT READY means: porte dell aeromobile chiuse aircraft doors closed loading bridge ritirato loading bridge retracted stand libero da veicoli, equipaggiamenti e persone stand free from vehicles, equipment and people aeromobile pronto per il push-back o il rullaggio aircraft ready for push-back or taxi - Per le operazioni di traino dell aeromobile: - For aircraft towing operations: istruzioni al personale che effettua il traino instructions to personnel performing tow - Per gli aeromobili diretti a/provenienti dallo stand 310 solo per il rifornimento di carburante AVGAS: - For aircraft to/from stand 310 for AVGAS refuelling only: istruzioni per il rullaggio taxi instructions b) SAGAT SpA assicura l ordinato movimento di veicoli, b) SAGAT SpA assures the orderly movement of vehicles, equipaggiamenti e persone in maniera tale che non interferiscano con il movimento degli aeromobili. equipment and people so that they shall not interfere with aircraft movement. 5) Ulteriori informazioni relative all ordinato movimento degli 5) Further information concerning the orderly movement of aeromobili sui piazzali potrebbero essere diffuse tramite ATIS. traffic on aprons could be issued on ATIS. Operazioni di handling Ground handling operations Le attività di handling, compreso il posizionamento dei tacchi e la Ground handling operations, including aircraft choking and connessione all alimentazione elettrica esterna, sono consentite solo connection to external power supply, are allowed only if aircraft se i motori dell aeromobile sono spenti (nel caso di velivoli a turboelica engines are spooled down (in the case of propellers stopped se le eliche sono ferme) e le luci anti-collision sono spente. Sono turning) and anti-collision beacons are switched off. Exceptions are ammesse eccezioni solo se sono adottate specifiche procedure. allowed only if clearly defined procedures are in place. 3 Norme per l utilizzo delle vie di rullaggio Special rules for taxiway use 1) TWY J chiusa 1) TWY J closed 2) Il limite dell area di responsabilità ATC, sulla TWY H è il marking 2) On TWY H the ATC responsibility area limit is the pattern A di tipo A marking 3) Dalla TWY Y all area nord Alenia S.p.A. e viceversa, le manovre 3) From TWY Y to Alenia S.p.A. North area and vice versa, ACFT degli aeromobili sono consentite solo a traino e l area di responsabilità ATC è limitata alla TWY Y movement are allowed only on tow and ATC responsibility area is limited to TWY Y 4) Quando sono in corso operazioni di atterraggio per RWY 36, gli 4) When landing operations on RWY 36 are in progress, the aeromobili in partenza di codice E e F dovranno attenersi a quanto segue: following applies to departing ACFT code E and F: a) se provenienti dal Main Apron e diretti verso la TWY F o G, dovranno mantenere la posizione di parcheggio od effettuare il push back e attendere fino al termine delle operazioni di atterraggio b) se provenienti dal Kilo Apron e diretti verso la TWY F o G, non dovranno effettuare operazioni di rullaggio oltre la posizione di attesa intermedia Y1, fino al termine delle operazioni di atterraggio a) from main apron to TWY F or G, ACFT shall maintain parking position or perform push back and hold until landing operations are terminated b) from kilo apron to TWY F or G, ACFT shall not taxi beyond intermediate holding position Y1 until landing operations are terminated 5) Operazioni di rullaggio elicotteri come segue: 5) Helicopter taxiing operations as follows: a) Sulle TWY A, B, C, D, E, F, G, H e Y: a) On the TWY A, B, C, D, E, F, G, H and Y: - tutte le operazioni di rullaggio sono permesse - all taxiing operations are allowed b) Sulla taxilane Y: b) On the taxilane Y: - le operazioni di airtaxiing sono proibite, fatta eccezione per il rullaggio attraverso la taxilane Y dalla TWY F o G allo stand 118 o vice versa - air taxiing operations are forbidden, except for taxiing across taxilane Y from TWY F or G to stand 118 or vice versa - le operazioni di rullaggio al suolo sono permesse - ground taxiing operations are allowed c) Sulle taxilane M e N nel Main Apron: c) On the taxilane M and N in the Main Apron: - le operazioni di airtaxiing sono proibite - air taxiing operations are forbidden - le operazioni di rullaggio al suolo sono permesse solo per gli elicotteri con una dimensione massima fuori tutto inferiore a 17 m - ground taxiing operations are allowed only for helicopters with an overall width shorter than 17 m d) Sulla taxilane N sul General Aviation Apron: d) On the taxilane N on General Aviation Apron: - tutte le operazioni di rullaggio sono proibite, permessi solo i movimenti a traino - all taxiing operations are forbidden, movements allowed only on tow 23 JUL 2015 (A6/15)

11 AIP - Italia AD 2 LIMF 1-11 NOTE REMARKS (1) L assistenza con il follow-me è obbligatoria per tutte le operazioni di rullaggio elicotteri sugli apron (1) Follow-me assistance is mandatory for all operations of taxiing helicopters on the aprons (2) I piloti degli elicotteri in arrivo devono riportare la dimensione massima fuori tutto non appena stabilito il contatto radio con la TWR (2) Arriving helicopters pilots shall report overall width when establishing radio contact with the TWR (3) L ATC può scegliere modalità alternative a quelle sopra menzionate in accordo con le istruzioni del gestore aeroportuale (3) ATC can choose alternatives to those above mentioned according to the aerodrome operator s instructions 6) Uso delle posizioni di attesa sulle TWY B, C, D, E e F durante le operazioni di rullaggio sulla TWY/taxilane Y: 6) Use of RWY holding positions on TWY B, C, D, E and F during taxiing operations on TWY/taxilane Y: a) Durante le operazioni di rullaggio sulla TWY/taxilane Y non è consentito usare le posizioni di attesa identificate dal pattern B sulle TWY B, C, D e dal pattern A sulla TWY F. a) During taxi operations on TWY/taxilane Y it is not allowed to use RWY holding positions identified by pattern B on TWY B, C, D and E and by pattern A on TWY F. b) Durante le operazioni di rullaggio di aeromobili di codice A o B o C o D sulle TWY/taxilane Y è consentito soltanto ad aeromobili di codice A, B, o C di usare esclusivamente il punto attesa identificato dal pattern A sulle TWY B, C, D ed E. c) Durante le operazioni di rullaggio di aeromobili di codice E o F sulla TWY/taxilane Y non potrà essere utilizzata nessuna delle posizioni di attesa sulle TWY B, C, D, E e F. b) During taxiing operations of A or B or C or D code ACFT on TWY/taxilane Y only A or B or C code ACFT are allowed to use only the RWY holding positions identified by pattern A, on TWY B, C, D and E. c) During taxiing operations of E or F code ACFT on TWY/ taxilane Y none of the RWY holding positions on TWY B, C, D, E and F can be used. 7) TWY D: 7) TWY D: - l accesso alla RWY via TWY D è consentito solo ad aeromobili con codice ICAO A e B - access to RWY via TWY D is permitted only to ACFT with ICAO code A and B 4 Procedure speciali applicabili agli aeromobili in condizioni di Aircraft special procedures in low visibility conditions bassa visibilità 4.1 Generalità General Decolli in bassa visibilità e operazioni di avvicinamento ed atterraggio Low visibility take off and CAT II and III approaches and landing CAT II e III sono consentiti in conformità a quanto previsto dal operations are allowed according to ENAC regulation: All weather regolamento ENAC: Operazioni ogni tempo nello spazio aereo operations in Italian airspace (ref. AIP ENR 1) and to the italiano (ref. AIP ENR 1) ed alle procedure descritte nei paragrafi procedures described in the following paragraphs. seguenti. Il valore minimo di RVR che consente l operatività dell aeroporto è 75 The lowest RVR value at which airport will be operative is 75 m. m. 4.2 Criteri per l inizio e il termine delle Procedure in bassa visibilità Criteria for the initiation and termination of LVP (LVP) 1) la fase di attivazione inizierà ogniqualvolta: 1) the activation phase will be commenced when: a) il valore dell RVR sulla TDZ è uguale a 550 m, oppure a) RVR value at TDZ is equal to 550 m, or b) l altezza della base delle nubi misurata nel settore di avvicinamento è inferiore ai 200 ft b) the height of clouds base value measured in the approach sector is below 200 ft 2) le LVP termineranno quando: 2) LVP will be terminated when: a) il valore di RVR sulla TDZ è superiore a 550 m, e a) RVR value at TDZ is greater than 550 m, and b) l altezza della base delle nubi misurata nel settore di avvicinamento è uguale a 200 ft e si prevede un miglioramento continuo di tali condizioni. NOTE (1) I piloti saranno informati dell attivazione delle LVP tramite trasmissione ATIS e/o via radiotelefonia. (2) Se il valore dell RVR sulla TDZ non è disponibile, può essere temporaneamente sostituito dal valore dell RVR sul punto MID. (3) Se il valore dell altezza della base delle nubi misurata nel settore di avvicinamento non è disponibile, può essere sostituito dal valore del ceiling. b) the height of clouds base value measured in the approach sector is equal to 200 ft, and a continuing improvement of these conditions is anticipated. REMARKS (1) Pilots will be informed when LVP are in force by ATIS broadcast and/or by radio telephony. (2) If RVR value at TDZ is not AVBL, it can temporarily be replaced by RVR value at MID point. (3) If the height of clouds base value measured in the approach sector is not AVBL, it can be replaced by the ceiling value. 4.3 In condizioni di bassa visibilità In low visibility conditions 1) Sono disponibili i seguenti punti di riferimento per i movimenti 1) The following reference points are available for aircraft degli aeromobili: movements: a) posizioni attesa di pista VMC CAT I/II/III su TWY G e TWY H. a) VMC-CAT I/II/III RWY holding position on TWY G and TWY H. NOTA REMARK Quando le LVP sono attive non è consentito a nessun aeromobile di mantenersi sulla posizione attesa di pista della TWY G mentre è in corso un atterraggio per RWY 36. When LVP are in force at the RWY holding position on TWY G it is not permitted to any ACFT to hold while another ACFT is landing for RWY 36. b) Posizione attesa intermedia Y1 su TWY Y solo in direzione da nord verso sud. b) Intermediate holding position Y1 on TWY Y, only from north to south direction. 2) RWY 36 sarà quella in uso e l entrata e l uscita dalla pista sarà così regolata: 2) RWY 36 will be in use and RWY entry and exit will be regulated as follows: a) TWY D/E/F non utilizzabili da nessun aeromobile; a) TWY D/E/F not to be used by any ACFT; b) TWY A/B/C non utilizzabili dagli aeromobili in partenza; b) TWY A/B/C not to be used by departing ACFT; c) aeromobili in partenza da: c) departing ACFT from: - piazzale principale e piazzale dell Aviazione Generale devono utilizzare esclusivamente TWY G; - main and General Aviation aprons shall use TWY G only; - piazzale KILO devono utilizzare esclusivamente TWY Y e G; - KILO apron shall use TWY Y and G only; - area sud dell Alenia S.p.A. devono utilizzare esclusivamente TWY H (TORA 2828 m il pilota può richiedere il backtrack se necessario). - Alenia SpA south area shall use TWY H only (TORA 2828 m - pilot may request backtrack if necessary). d) aeromobili in arrivo diretti a: d) arriving ACFT to: - piazzale principale e piazzale dell Aviazione Generale devono utilizzare esclusivamente TWY A o B o C, poi - main and General Aviation aprons shall use only TWY A or B or C, then TWY Y; TWY Y; - piazzale KILO devono utilizzare esclusivamente le TWY - KILO apron shall use only TWY A or B, then TWY Y; A o B, poi TWY Y; - area sud dell Alenia S.p.A. devono utilizzare - Alenia SpA south area shall use only TWY A or B or esclusivamente TWY A o B o C, poi TWY Y, G e H. C, then TWY Y, G and H. 3) Il Il pilota deve riportare alla torre le seguenti condizioni: 3) The pilot shall report to the TWR the following conditions: a) quando ha raggiunto le posizioni attesa di pista G e H; a) reaching RWY holding position G and H; b) quando ha raggiunto la posizione attesa intermedia Y1; b) reaching intermediate holding position Y1; 23 JUL 2015 (A6/15)

12 AD 2 LIMF 1-12 AIP - Italia c) quando ha terminato le operazioni di parcheggio; c) parking OPS terminated; d) quando ha liberato l area sensitiva. d) sensitive area vacated. 4) Ulteriori informazioni sono disponibili sulla carta di aerodromo e 4) Further information available on LVP chart and aerodrome sulla carta LVP. chart. 4.4 Rateo movimenti Movement rates In condizioni di bassa visibilità è prevedibile un rateo ridotto di When LVP are in force a reduced movements rate can be expected, movimenti, approssimativamente sono consentiti solo 8 movimenti approximately only 8 movements per hour are allowed; if surface l ora; in caso di avaria SMR (Surface Movement Radar), oppure con movement radar (SMR) is unserviceable or RVR value is equal or valore RVR uguale o inferiore a 150 m, la movimentazione degli below 150 m the movement of ACFT over the entire movement aeromobili sull intera area di movimento è limitata ad un aeromobile area is limited to 1 ACFT at a time. In these conditions, alla volta, in queste condizioni sono approssimativamente consentiti approximately only 5 movements per hour are allowed. solo 5 movimenti l ora. 4.5 Assistenza follow-me Follow-me assistance In condizioni di bassa visibilità è obbligatoria l assistenza del follow-me Follow-me assistance is mandatory for all movements operations sul piazzale principale per tutti i movimenti. on the main apron when LVP are in force. 4.6 Addestramento ILS CAT II/III ILS CAT II/III training Per l addestramento ILS CAT II/III si applica quanto segue: For ILS CAT II/III training the following rules must be applied: 1) la richiesta deve essere effettuata dal pilota all ATC in anticipo; 1) the request shall be done by pilot to ATC in advance; 2) l addestramento è subordinato ad altro traffico ed ai lavori di 2) training is subordinated to the other traffic and maintenance manutenzione in corso; work in course; 3) i requisiti del sistema di aerodromo devono essere conformi a 3) the aerodrome systems requirements shall be CAT II or CAT quanto previsto per le operazioni in CAT II e CAT III; III operation compliant; 4) la fase di attivazione delle LVP non è richiesta. 4) the activation phase of LVP is not requested. 4.7 Avaria radio al suolo Ground radio failure 1) aeromobile in partenza: continuerà sul percorso di rullaggio 1) departing ACFT: will continue on the assigned taxi route, assegnato, ponendo particolare attenzione nell'evitare ogni deviazione, fino a raggiungere la posizione corrispondente alla sua Clearance Limit, dove rimarrà in attesa del veicolo follow-me avoiding every deviation, until reaching its Clearance Limit position, where it will wait the follow-me car to go back to parking stand; per ritornare al parcheggio; 2) aeromobile in arrivo: libererà la pista e l area sensibile 2) arriving ACFT: it will vacate the runway and sensitive area on sull appropriata TWY (vedi sopra) rimanendo in attesa del veicolo follow-me per raggiungere il parcheggio. the appropriate taxiway (see above) and it will wait for the follow-me car to reach the parking stand. 4.8 Stato di emergenza o incidente State of emergency or accident Al verificarsi di uno stato di emergenza o di incidente, tutto il traffico in Whenever a state of emergency or accident occurs, TWR shall rullaggio sull area di manovra verrà istruito dalla TWR a riportare e instruct all the ACFT taxiing on the manoeuvring area to report and mantenere la propria posizione oppure, se possibile, di recarsi al maintain their position or, if possible, to go to the parking stand. parcheggio. La TWR darà la massima priorità ed assistenza ai mezzi di soccorso, TWR shall give maximum priority and assistance to the rescue applicando le disposizioni contenute nel Piano di Emergenza means, according to the Airport Emergency Plan. Aeroportuale. 5 Operazioni per l utilizzo della pista nel tempo strettamente Special operational practice for minimum RWY occupancy necessario 6 Restrizioni locali ai voli Local flight restrictions 1) Voli di addestramento: a) dalle 2200 alle 0500 ( ) tutti i voli di addestramento sono proibiti b) dalle 0500 alle 2200 ( ) tutti i voli di addestramento sono soggetti a: - traffico IFR verso e da gli aeroporti di Torino Caselle e Cuneo Levaldigi - lavori di manutenzione sull area di manovra 1) Training flights: a) from 2200 to 0500 ( ) all training flights are forbidden b) from 0500 to 2200 ( ) all training flights are subjected to: - IFR traffic to/from Torino Caselle AD and Cuneo Levaldigi AD - maintenance works on manoeuvring area NOTA REMARK L attività dei voli di addestramento può essere ritardata o Training flight activity may be delayed or temporarily temporaneamente sospesa da Torino APP quando il radar non è suspended by Torino APP service when radar is not AVBL or disponibile o per ragioni ATC for ATC reasons 2) In base al provvedimento ENAC NR 4842 del 16/01/2015, dalle 2) According to Provision of Civil Aviation Authority NR alle 0500 ( ) sono proibiti gli atterraggi e i decolli ad eccezione di: dated 16/01/2015, during ( ) landing and take off are not allowed except for: a) tutti i voli in ritardo con orario schedulato di atterraggio o partenza prima delle 2200 (2100) a) all delayed flights with a scheduled landing or departure time before 2200 (2100) b) fino a 6 voli per notte operati con: b) up to 6 scheduled flight movements per night performed with: - gli aeromobili più silenziosi tra quelli disponibili nella flotta della compagnia aerea adatti alle esigenze operative ed almeno conformi all ANNESSO 16 ICAO - capitolo 3, oppure - aeromobili turboelica provvisti di certificazione acustica - the most silent aircraft available in air operator fleet suitable for operational needs and at least compliant with ICAO ANNEX 16 - chapter 3, or - propeller-driven aircraft provided with noise certification c) voli operati occasionalmente con: c) flights occasionally operated with: - aeromobili almeno conformi all ANNESSO 16 ICAO - capitolo 3, oppure - aircraft at least compliant with ICAO ANNEX 16 - chapter 3, or - aeromobili turboelica provvisti di certificazione - propeller-driven aircraft provided with noise acustica certification d) voli umanitari, di emergenza e di soccorso d) humanitarian, emergency and rescue flights e) voli di aviazione generale e) general aviation flights 3) In attesa del completamento del controllo per l adeguamento agli 3) Pending check completion to provide the obstacles standard ICAO delle luci degli ostacoli aeroportuali, si ritiene necessario adottare in via provvisoria le seguenti precauzioni per le operazioni di volo notturno: surrounding the airport with ICAO night lights, it is deemed necessary to provisionally take the following precaution for night flight operations: a) per il decollo di aeroplani plurimotore: a) for multi-engine aeroplanes take-off: - per aeroplani plurimotore turboelica con capacità passeggeri massima superiore a nove o peso massimo al decollo superiore a 5700 kg e per tutti gli aeroplani plurimotore turbojet: il sentiero di decollo deve essere conforme a JAR-OPS for multi-engine aeroplanes powered by turbo propeller engine with a maximum approved passenger seating configuration of more than nine or a maximum take off mass exceeding 5700 kg and all multi engine aeroplanes powered by turbojet: take off flight path must be in accordance with JAR-OPS JUL 2015 (A6/15)

13 AIP - Italia AD 2 LIMF per aeroplani plurimotore ad elica con capacità passeggeri massima uguale o inferioe a nove o peso massimo al decollo uguale o inferiore a 5700 kg: il sentiero di decollo deve essere conforme a JAR-OPS per aeroplani plurimotore a motore alternativo con capacità passeggeri massima superiore a nove o peso massimo al decollo superiore a 5700 kg: il sentiero di decollo deve essere conforme a JAR-OPS for multi-engine aeroplanes powered by propeller driven engine with a maximum approved passenger seating configuration of nine or less and a maximum take off mass 5700 kg or less: take off flight path must be in accordance with JAR-OPS for multi-engine aeroplanes powered by reciprocating engine with a maximum approved passenger seating configuration of more than nine or a maximum take off mass exceeding 5700 kg: take off flight path must be in accordance with JAR- OPS b) è vietato: b) it is forbidden: - condurre voli in VFR notturno (VFR/N) di aeroplani (aeromobili ad ala fissa) - to fly aeroplanes (fixed wing aircraft) at night in accordance with visual flight rules (VFR/N) - il decollo di aeroplani monomotori - single engine aeroplanes take-off - il decollo di aeroplani plurimotore non conformi ai requisiti di salita dell appendice 1 di JAR-OPS (b) - multi engine aeroplanes take off which do not meet the climb requirement of appendix 1 to JAR-OPS (b) NOTA REMARK Le restrizioni ai voli locali di cui al punto 3) non si applicano Local flight restrictions as specified in the above item 3) do agli aeromobili militari, ai voli di prova e di collaudo effettuati a not apply to military aircraft, to trial and test flights scopi dell amministrazione della difesa. conducted for defence administration purposes 4) I vettori che intendono effettuare voli commerciali con aeromobili di capacità superiore a 19 posti o cargo (voli di posizionamento inclusi), devono richiedere l assegnazione della banda oraria ad 4) Prior to operating commercial flights with aircraft having capacity more than 19 seats or cargo aircraft (positioning flights included), carriers must request slot assignment to the Assoclearance - Roma (Telex Sita ROMSPXH - Italian Airport Slots Coordinator Assoclearance (Telex Sita slot@assoclearance.it - Tel: ). La mancata richiesta, gli abusi e le irregolarità nell utilizzo dello slot potranno dare luogo a sanzione amministrativa. Tutti i voli di aviazione generale, di lavoro aereo e commerciali (aerotaxi) operati con aeromobili aventi capacità inferiore o uguale a 19 posti devono richiedere la preventiva autorizzazione PPR all esercente per operare sull aeroporto di Torino/Caselle secondo le modalità riportate nel BOX 20 Regolamenti del ROMSPXH - slot@assoclearance.it - Phone: ). Failure to request, misuses and irregularities in slot utilization may result in the imposition of fines. All general aviation flights, aerial work and commercial flights (aerotaxi) operated with aircraft having capacity up to 19 seats must request prior authorization PPR to the aerodrome operator to operate at the airport of Torino/Caselle according to rules referred to in BOX 20 Local traffic regulations, ITEM traffico locale, ITEM 7 Disposizioni per gli aeromobili 7 Provisions for general aviation aircraft dell aviazione generale 7 Disposizioni per gli aeromobili dell aviazione generale Provisions for general aviation aircraft 1) Tutti i voli di aviazione generale, di lavoro aereo e commerciali (aerotaxi) operati con aeromobili aventi capacità inferiore o uguale a 19 posti, ad eccezione di: 1) All general aviation flights, aerial work and commercial flights (aerotaxi) operated with aircraft having capacity up to 19 seats, except: a) aeromobili di base sullo scalo di Torino/Caselle con ricovero in hangar a) aircraft based at Torino/Caselle airport having hangar availability b) voli di di Stato b) State flights c) voli ambulanza, umanitari e di emergenza c) humanitarian, ambulance and emergency flights devono richiedere la preventiva autorizzazione PPR all esercente must request prior authorization PPR to the aerodrome per operare sull aeroporto di Torino/Caselle. Il PPR sarà operator to operate at the airport of Torino/Caselle. The PPR assegnato dal gestore secondo le disponibilità degli stand number will be assigned by the airport operator according to the availability of the stands 2) La richiesta di autorizzazione deve essere presentata 2) The request must be submitted to the aerodrome operator all esercente esclusivamente attraverso il portale web dedicato sul sito dell aeroporto, previa registrazione, direttamente o tramite una delle compagnie di handling indicata nel BOX 20.7 paragrafo 7) con almeno 2 ore di anticipo rispetto all orario stimato di arrivo (ETA). La richiesta deve contenere: exclusively through the web portal of the aiport site, after registration, either directly or through one of the handling companies referred to in BOX 20.7 paragraph 7 at least 2 HR prior to the Estimated Time of Arrival (ETA). The request must include: a) Esercente a) Aerodrome operator b) Marche aeromobile b) Aircraft registration c) Tipo aeromobile c) Aircraft type d) N posti a sedere d) N seats e) Handler e) Handler f) Tipo di volo f) Flight type g) ETA g) ETA h) Scalo di provenienza h) Origin i) Numero di volo in arrivo i) Flight number in arrival j) ETD j) ETD k) Scalo di destinazione k) Destination l) Numero di volo in partenza l) Flight number in departure m) Altre informazioni m) Other information Non verranno accettate richieste non conformi Requests not having the above mentioned details will be refused 3) Le modalità di rilascio del PPR sono riportate nel Regolamento di 3) The PPR issue rules and procedures are contained in the Scalo Airport Regulations 4) Il numero del PPR di conferma e la società di handling scelta per l assistenza a terra dovranno essere indicati nell ITEM 18 del FPL 5) La modifica di richiesta di PPR deve essere inoltrata con le stesse modalità indicate al BOX 20.7 paragrafo 2 6) In caso di cancellazione del volo, il richiedente deve cancellare la richiesta di PPR 7) I servizi di handling specifici per i voli di aviazione generale sono forniti dalle seguenti società: AVIAPARTNER S.p.A. e ESAIR HANDLING S.r.l 4) The PPR number of confirmation and the handling company chosen for ground handling must be indicated in ITEM 18 of FPL 5) PPR request change must be forwarded using the same method indicated in BOX 20.7 paragraph 2 6) In case of flight cancellation, the applicant shall cancel the PPR request 7) Handling services for general aviation flights are provided by the following companies: AVIAPARTNER S.p.A. and ESAIR HANDLING S.r.l 8) I voli con PPR che rispettano l orario stimato di arrivo (ETA) avranno la priorità nell assegnazione dello stand. In caso di congestione del piazzale, la sosta per i voli senza PPR è consentita solo per il tempo necessario alle operazioni di carico/ scarico 8) Flights with PPR that respect the Estimated Time of Arrival (ETA) will have priority in stand allocation. In case of apron congestion, aircraft parking stop for flights without PPR is allowed for the time necessary to board and disembark passengers 9) La mancata richiesta PPR, gli abusi e le irregolarità nell utilizzo del PPR potranno dare luogo a sanzione amministrativa 9) Failure to request PPR, misuses and irregularities in PPR utilization may result in the imposition of fines 10) Se il freno di stazionamento è attivato il comandante o il suo agente devono essere rintracciabili dall esercente o dall agente dell handling 10) If parking brake is engaged, the pilot in command or his agent must be immediately traceable by the aerodrome operator or by the handling agent 10 DEC 2015 (A11/15)

14 AD 2 LIMF 1-14 Vedi anche AD 2 LIMF 2-11 Aircraft Parking Docking Remarks AIP - Italia See also AD 2 LIMF 2-11 Aircraft Parking Docking Remarks 21 PROCEDURE ANTIRUMORE NOISE ABATEMENT PROCEDURES 1 Generalità General (Provvedimento ENAC n /32 del 29/4/1998) (Provision of Italian C.A.A. n /32 dated 29/4/1998) Oltre a quanto riportato nella presente tabella, si rimanda alla In addition to what hereafter is stated, see also the description of descrizione delle procedure di INITIAL CLIMB, SID e STAR ed alla sezione ENR 1.5 per la normativa generale. INITIAL CLIMB, SID and STAR procedures and ENR 1.5 for general provisions. 2 Uso delle piste Use of RWY 1) Partenze 1) Departures Allo scopo di ridurre il rumore al di sopra dei sobborghi situati a Sud dell aeroporto, l uso della pista 18 deve essere limitato alle esigenze ATC. I piloti possono richiedere l autorizzazione ad usare la pista 18 per il decollo o per l atterraggio per condizioni meteorologiche, per ragioni tecniche o per altri motivi di sicurezza; in tal caso l aeromobile può essere assoggettato a ritardo In order to reduce noise in the neighbourhood located South of the airport, the use of RWY 18 must be limited to ATC requirement. Pilots may request permission to use RWY 18 for take off or landing due to weather conditions, technical or other safety reasons; in this case the aircraft may be subject to delay 2) Arrivi 2) Arrivals 3) Restrizioni notturne 3) Night restrictions 3 Restrizioni al suolo Ground restrictions 1) Spinta inversa 1) Reverse a) inversione di spinta: l utilizzo dell inversione di spinta, con a) idle reverse: it may be exceeded only for safety reasons potenza superiore al minimo è ammessa solo per motivi di sicurezza b) atterraggi notturni: ( ) gli aeromobili in atterraggio devono usare l intera lunghezza della pista per raggiungere il piazzale o il parcheggio ad eccezione degli aeromobili con caratteristiche di atterraggio che consentano una corsa per l atterraggio ridotta senza l uso b) night landings: ( ) landing aircraft shall use all the available length of RWY to reach apron or parking area except for aircraft having landing performances allowing a shorter run without use of reverse thrust dell inversione di spinta 2) APU 2) APU L uso dell APU (Auxiliary Power Unit) è consentito 5 prima dell orario schedulato di partenza ma solo per l avvio dei motori. Se presso l aeroporto non sono disponibili generatori fissi o mobili, l APU non dovrà essere acceso prima di 60 dall orario schedulato di partenza e dovrà essere spento non oltre 20 dopo il fermo. L uso dell APU per un periodo più lungo può essere autorizzato per motivi eccezionali previo coordinamento con la locale Direzione Aeroportuale Use of APU (Auxiliary Power Unit) is allowed 5 before scheduled departure time but only to start up engines. If ground or mobile generator units are not available at the aerodrome, APU must not be started up earlier than 60 before scheduled departure time and must be turned off not later than 20 after block-on. The use of APU for a longer time can be authorized for exceptional reasons only, assessed by local C.A.A. 3) Prove Motori 3) Engine run ups a) ( ) e ( ) la prova avvio motori è proibita tranne che per gli aeromobili di immediato utilizzo a) ( ) and ( ) engine run-ups are forbidden except for aircraft to be immediately employed b) la richiesta per eseguire una prova motori deve essere inoltrata all esercente (Ufficio Coordinamento Voli) direttamente o tramite le società di handling. b) engine run-ups request must be submitted to the aerodrome operator (Apron Management Office) directly or through handling companies La richiesta deve contenere: The request must contain: - tipo di aeromobile ed immatricolazione; - aircraft type and registration; - durata prevista dei test; - estimated test duration; - motori coinvolti nel test; - engines involved in the test; - livelli di potenza che saranno raggiunti durante il test; - power level that will be achieved during the test; - equipaggio presente a bordo durante il test; - crew number on board during the test; - personale a terra che supervisiona la prova. - ground staff that watch over the test. Le richieste non conformi non verranno valutate. Request not having the above mentioned details will be refused. c) le prove motori al minimo sono effettuate sull apron e devono avere una durata massima di 15 minuti. Ogni prova sull apron è soggetta ad autorizzazione preventiva da parte c) engine run-ups at idle power are performed on apron and must have a maximum of 15 minutes. Each test on apron is subject to previous clearance by aerodrome dell esercente (Ufficio Coordinamento Voli o Agibilità operator (Apron Management Office or Ground Safety Aeroportuale) Team) d) le prove motori per aeromobili di codice ICAO A, B, C e D con potenza superiore al minimo o con una durata prevista d) engine run-ups for the aircraft ICAO code A, B, C and D at power higher than idle or with expected duration superiore ai 15 minuti, sono svolte al checkpoint, exceeding 15 minutes, are performed at the situato sulla TWY Y tra la l intersezione A e B. Ogni prova deve essere coordinata con la TWR e l esercente (Ufficio Coordinamento Voli) checkpoint located on TWY Y between A and B intersections. Each test must be coordinated with the TWR and the aerodrome operator (Apron Management Office) e) le prove motori per aeromobili di codice ICAO E e F con potenza superiore al minimo o con una durata prevista superiore ai 15 minuti sono soggette a specifiche procedure in accordo con l esercente e) engine run-ups for aircraft ICAO code E and F at power higher than idle or with expected duration exceeding 15 minutes are subject to specific procedures to be agreed with the aerodrome operator 4 Attività addestrativa Training activity Tutti i voli di addestramento sono proibiti dalle 2200 alle 0500 (2100- All training flights are forbidden from 2200 to 0500 ( ) 0400) 22 PROCEDURE DI VOLO FLIGHT PROCEDURES 1 GENERALITA GENERAL 1) In caso di indisponibilità di TOP, tutti i valori di radiali riferiti a TOP per le SID e STAR pubblicate, devono intendersi come rilevamenti di pari valore riferiti a TOP NDB 1) During TOP unavailability, all radial values referred to TOP for published SID and STAR shall be intended as bearings referred to TOP NDB of same value 2 PROCEDURE PER I VOLI IFR PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS 2.1 Informazioni generali General information 10 DEC 2015 (A11/15)

15 AIP - Italia AD 2 LIMF Arrivi Arrivals 1) Procedure di entrata 1) Entry procedures Descrizione delle LINK ROUTES e delle STAR: vedere tabella 24 Gli aeromobili in arrivo sono normalmente autorizzati a TOP NDB/ o OMILI LINK ROUTES and STAR desription: see table 24 Arriving aircraft will be normally cleared to TOP NDB/ or OMILI 2) Procedure di attesa/discesa/mancato avvicinamento 2) Holding/approach/missed approach procedures Vedere tabella 24 See table 24 3) Controllo delle velocità 3) Speed control Vedere ENR See ENR ) Procedure di radio-avaria 4) Radio-failure In caso di radio avaria la radioassistenza designata su cui iniziare la discesa per l'atterraggio è TOP NDB/ In the event of radio failure, the designated radio aid to descend for landing is TOP NDB/ 2.3 Partenze Departures 1) Informazioni generali 1) General information 2) Procedure per la messa in moto 2) Start-up procedures 3) Procedure di uscita 3) Exit procedures Procedure di salita iniziale e SIDs: vedere tabella 24 Segmenti di transizione: vedere tabella 24 Initial climb procedures and SIDs: see table 24 Transition segments: see table 24 4) Controllo delle velocità 4) Speed control 3 PROCEDURE RADAR RADAR PROCEDURES 3.1 Informazioni generali General information 3.2 Caratteristiche operative Operational characteristics 1) Uso del radar nel Servizio di Controllo di Aerodromo 1) Use of radar in Aerodrome Control Service Il servizio di controllo di aerodromo è fornito anche tramite l'uso del radar secondo la regolamentazione publicata fatta eccezione per l applicazione della separazione radar tra successivi aeromobili in partenza (AIP-ENR 1.6, item 1.2 bullet 3 sub c) Aerodrome control service is provided also by means of radar according to the published regulation except for establishing radar separation between succeding departing ACFT (AIP-ENR 1.6 item 1.2 bullet 3 sub c) 2) Uso del radar per i movimenti di superficie (SMR) 2) Use of radar for surface movements (SMR) Il SMR è operativo in accordo alla specifica regolamentazione pubblicata in AIP - Italia, ENR 1.6 "Servizi radar e procedure".le funzioni sono fornite da Torino Caselle TWR sulle appropriate frequenze (vedere AD 2 LIMF - tabella 18) SMR operative according to the regulation published in AIP - Italia, ENR 1.6 "Radar services and procedures". Functions are provided by Torino Caselle TWR on relevant frequencies (see AD 2 LIMF - table 18) 3.3 Caratteristiche tecniche Technical characteristics 3.4 Radar avaria Radar failure 4 PROCEDURE PER I VOLI VFR PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS 4.1 Informazioni generali General information I voli VFR da/per l'aeroporto di Torino Caselle devono essere effettuati in riferimento ai punti di riporto pubblicati. VFR flights to/from Torino Caselle airport shall be conducted with reference to published visual reporting points. Sui punti FIANO (MFW1) e VOLPIANO (MFE1) gli aeromobili dovranno On the points FIANO (MFW1) and VOLPIANO (MFE1), aircraft shall ricevere l'autorizzazione di Torino TWR ad entrare nel circuito di be cleared by Torino TWR to join aerodrome traffic pattern or to traffico aeroportuale od a sorvolare l'aeroporto. Quando necessario i punti: overfly the aerodrome. When necessary the points: CTR (MFNW2), LANZO TORINESE (MFNW1), FIANO (MFW1), RONDISSONE (MFE3), CANDIA CANAVESE (MFNE1), CARIGNANO (MFS1) potranno essere usati come punti d attesa. can be used as holding points. NOTA REMARK Torino TWR potrà assegnare circuiti di traffico aeroportuale diversi da quelli standard, in relazione alle necessità in atto. Aerodrome traffic patterns, different from standard, can be assigned by Torino TWR according to requirements. 4.2 Attività di circuito Circuit activity 4.3 Arrivi Arrivals 4.4 Partenze Departures 4.5 Sorvoli Overflying 4.6 VFR Speciale Special VFR 4.7 VFR notturno VFR/N Vedi tabella 20.6 item 3 See table 20.6 item Attività addestrativa Training activity 23 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ADDITIONAL INFORMATION 1 CONCENTRAZIONI DI VOLATILI PRESENCE OF BIRDS E disponibile l Unità di Controllo Volatili. In caso di necessità, prima delle operazioni di atterraggio o decollo, il pilota deve contattare la TWR per attivare l Unità di Controllo Volatili. Bird Control Unit available. In case of necessity, the pilot before landing or take off operations, shall contact TWR to activate Bird Control Unit La seguente tabella riporta la presenza di volatili sull area di manovra The following table reports the presence of birds on the e nelle sue immediate vicinanze in base ai risultati dello studio avifaunistico manoeuvring area and surroundings according to the wildlife study DEC 2015 (A11/15)

16 AD 2 LIMF 1-16 AIP - Italia Specie Species Storno European Starling Periodo di presenza Period of presence Ore di presenza (UTC) Hours of presence (UTC) Tutto l anno, maggior presenza APR-JUN e AUG-SEP ( ), ( ) Whole year, major presence APR-JUN and AUG-SEP Quota media di Posizione concentrazione dei principale volatili Average height of bird Mail position concentration (FT) APRX Grandezza degli stormi (individui) Manto erboso e in volo Grass areas and in flight Distribuzione avifauna Flock size Birds (individuals) distribution Tutto il sedime, maggior presenza ad E All airport area, mainly at E Cornacchia grigia Tutto l anno, maggior presenza AUG-NOV ( ), ( ) Hooded Crow Whole year, major presence AUG-NOV APRX Manto erboso e area di manovra Grass areas and manoeuvring area Tutto il sedime, maggior presenza ad E All airport area, mainly at E Taccola Manto erboso e area di manovra AUG-DEC ( APRX ) Eurasian Jackdaw Grass areas and manoeuvring area Gabbiano reale In volo di attraversamento pista JUN-OCT ( APRX ), ( ) Yellow-legged Gull Rondine Flying crossing the RWY In volo Tutto il sedime, maggior presenza a N All airport area, mainly at N Tutto il sedime, maggior presenza nella zona S All airport area, mainly in the S zone Tutto il sedime, maggior presenza nella zona centrale MAY-SEP ( APRX ) Swallow Flying All airport area, mainly in the central zone Rondone JUN-JUL ( ), ( ) APRX In volo Tutto il sedime, maggior presenza nella zona centrale e a S Common Swift Flying All airport area, mainly in the central and S zone Corvo comune Manto erboso e Aree erbose RWY della zona N JUL-OCT ( APRX ), ( ) Common Crow Grass area and Grass areas in RWY the N zone Piccione Manto erboso Aree erbose della zona S OCT-DEC ( APRX ) Pigeon Grass area Grass areas in the S zone Gheppio MAR-DEC, maggior In volo Maggior presenza APR-OCT presenza nella ( APRX 1-2 zona centrale 0900), ( ) Eurasian Kestrel MAR-DEC, major Flying Mainly in the presence APR-OCT central zone 2 OPERAZIONI CON ELICOTTERI HELICOPTER OPERATIONS Area atterraggio elicotteri chiusa, atterraggio e decollo consentiti da/ per RWY 18/36 Helicopter landing area closed, take off and landing is permitted to/ from RWY 18/36 10 DEC 2015 (A11/15)

17 AIP - Italia AD 2 LIMF OPERAZIONI DI RIFORNIMENTO/ASPIRAZIONE CARBURANTE RE/DEFUELLING OPERATIONS Regole aggiuntive rispetto alla norma nazionale: In addition to national regulation the following rules apply: 1) Le operazioni di rifornimento/aspirazione carburante sono 1) Re/defuelling not allowed if aerodrome control service is not vietate in caso di indisponibilità del servizio di controllo available d aerodromo 2) Le operazioni di rifornimento/aspirazione carburante sono 2) Re/defuelling not allowed when lightning activity is detected vietate in caso di fulmini rilevati nel raggio di 8 km dall aeroporto (allerta emanata dall esercente) within 8 km from airport (warning will be issued by aerodrome operator) 3) Nelle seguenti coppie di stand le operazioni di rifornimento/ aspirazione carburante possono effettuarsi solo se non sono in corso operazioni di assistenza sullo stand adiacente: , , ) Operazioni di rifornimento/aspirazione carburante con passeggeri a bordo o in fase di imbarco/sbarco: a) necessario preventivo nulla osta da parte dell esercente SAGAT S.p.A. (tel linea registrata) b) l equipaggio deve mantenere l ascolto sulla frequenza MHz 3) Re/defuelling of aircraft on either stand of following pairs not allowed when ground service takes place on the other one: , , ) Re/defuelling with passengers on board or embarking/ desembarking: a) prior permission required to aerodrome operator SAGAT S.p.A. (phone recorded calls) b) flight crew must monitor on frequency MHz c) non sono ammesse sul piazzale di Aviazione Generale c) not allowed on General Aviation apron d) una persona qualificata, in grado di gestire procedure di emergenza, di comunicazione e in grado di iniziare e dirigere un evacuazione deve rimanere a bordo e) una comunicazione bilaterale deve essere stabilita, e deve essere mantenuta, sul sistema di intercomunicazione dell aeroplano o con altre modalità, tra l equipaggio di terra che supervisiona il rifornimento e la persona qualificata a bordo 4 OPERAZIONI DI HANDLING IN PRESENZA DI SCARICHE ELETTRICHE ATMOSFERICHE d) a qualified person capable of handling emergency procedure, handling communications, initiating and directing an evacuation must remain on board e) a two-way communication must be established and must remain available by the aeroplane s intercommunication-system or other suitable means between the ground crew supervising the refuelling and the qualified person on board the aeroplane GROUND OPERATIONS DURING LIGHTNING ACTIVITY Il gestore SAGAT ha attivato un sistema aeroportuale per The aerodrome operator SAGAT has introduced an airport lightning l allertamento presenza fulmini, composto da una procedura per warning system consisting of alerting and warning procedure, comunicare l allerta e l allarme, da un sistema automatico per rilevare automated lightning detection system, warning light panels and la presenza di scariche elettriche atmosferiche, da pannelli luminosi di weather observations. segnalazione e da osservazioni meteo. When lightning activity is detected, using the automated lightning Quando le scariche elettriche atmosferiche sono rilevate, utilizzando il detection system, within 5 km from ARP, refuelling, marshalling sistema automatico, entro 5 km dal punto ARP, le operazioni di and handling operations could be reduced. rifornimento carburante, di marshalling e di handling potrebbero essere ridotte. 24 CARTE RELATIVE ALL AEROPORTO DI TORINO/Caselle CHARTS RELATED TO TORINO/Caselle AERODROME Carte - Charts Pagine - Pages Aerodrome Chart AD 2 LIMF 2-1 Hot Spot Map (Not for navigation) AD 2 LIMF 2-3 Low Visibility Procedures Chart AD 2 LIMF 2-5 Aircraft Parking Docking Chart MAIN and GENERAL AVIATION AD 2 LIMF 2-7 APRONS Aircraft Parking Docking Chart KILO APRON AD 2 LIMF 2-9 Aircraft Parking Docking Remarks AD 2 LIMF 2-11 Aerodrome Obstacle Chart - Type A RWY 18/36 AD 2 LIMF 3-1 Precision Approach Terrain Chart RWY 36 AD 2 LIMF 3-3 Link Routes & STAR AD 2 LIMF 4-1 STAR P-RNAV RWY 36 ATC DISCRETION AD 2 LIMF 4-9 Visual Approach Chart (VAC) AD 2 LIMF 5-1 Instrument Approach Chart (IAC) ILS-Z RWY 36 AD 2 LIMF 5-3 Instrument Approach Chart (IAC) ILS-Y RWY 36 AD 2 LIMF 5-5 Instrument Approach Chart (IAC) ILS-X RWY 36 AD 2 LIMF 5-7 Instrument Approach Chart (IAC) RWY 36 AD 2 LIMF 5-9 Instrument Approach Chart (IAC) LO RWY 36 AD 2 LIMF 5-11 Initial Climb Procedures & SIDs Chart RWY 18/36 AD 2 LIMF 6-1 Standard Instrument Departure Chart (SID) RWY 36/18 AD 2 LIMF 6-5 Transition Segments to Enroute Standard Instrument Departure Chart (SID) P-RNAV RWY 36 AD 2 LIMF 6-13 Transition Segments to Enroute Aerodrome Obstacle Chart - Type B Vedi/See GEN DEC 2015 (A11/15)

18 Intenzionalmente bianca Intentionally left blank

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIDF 1-1 1 LIDF FANO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location indicator

Dettagli

1 LILY COMO (Idroscalo - Water AD)

1 LILY COMO (Idroscalo - Water AD) AIP - Italia AD 2 LILY 1-1 1 LILY COMO (Idroscalo - Water AD) Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo

Dettagli

1 *LILM CASALE MONFERRATO

1 *LILM CASALE MONFERRATO AIP Italia AGA 3-27.1 1 *LILM CASALE MONFERRATO Indicatore di località Nome dell Aeroporto * L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Messaggi trasmessi sulla rete del Servizio

Dettagli

1 *LIMR NOVI LIGURE 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO 3 ORARIO DI SERVIZIO 4 SERVIZI DI SUPPORTO ED ATTREZZATURE

1 *LIMR NOVI LIGURE 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO 3 ORARIO DI SERVIZIO 4 SERVIZI DI SUPPORTO ED ATTREZZATURE AIP Italia AGA 3-71.1 1 *LIMR NOVI LIGURE Indicatore di località Nome dell Aeroporto * L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Messaggi trasmessi sulla rete del Servizio

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIDP 1-1 1 LIDP PAVULLO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Messaggi trasmessi

Dettagli

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA AIP - Italia AD 2 LIDL 1-1 1 LIDL LEGNAGO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location indicator

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AD 2 LIDF 1-1 1 LIDF FANO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location indicator cannot be

Dettagli

1 LIPN VERONA/Boscomantico

1 LIPN VERONA/Boscomantico AIP - Italia AD 2 LIPN 1-1 1 LIPN VERONA/Boscomantico Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIDL 1-1 1 LIDL LEGNAGO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location indicator

Dettagli

1 LILY COMO (Idroscalo - Water AD)

1 LILY COMO (Idroscalo - Water AD) AIP - Italia AD 2 LILY 1-1 1 LILY COMO (Idroscalo - Water AD) Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo

Dettagli

1 LIDU CARPI/Budrione

1 LIDU CARPI/Budrione AIP - Italia AD 2 LIDU 1-1 1 LIDU CARPI/Budrione Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Messaggi

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIMB 1-1 1 LIMB MILANO/Bresso Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AD 2 LIAU 1-1 1 LIAU CAPUA Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location indicator cannot

Dettagli

1 LIPM MODENA/Marzaglia

1 LIPM MODENA/Marzaglia AIP - Italia AD 2 LIPM 1-1 1 LIPM MODENA/Marzaglia Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AD 2 LIQB 1-1 1 LIQB AREZZO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location indicator cannot

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIMR 1-1 1 LIMR NOVI LIGURE Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Messaggi

Dettagli

1 LILN VARESE/Venegono

1 LILN VARESE/Venegono AIP - Italia AD 2 LILN 1-1 1 LILN VARESE/Venegono Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location

Dettagli

1 LILH VOGHERA/Rivanazzano

1 LILH VOGHERA/Rivanazzano AIP - Italia AD 2 LILH 1-1 1 LILH VOGHERA/Rivanazzano Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIDB 1-1 1 LIDB BELLUNO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location indicator

Dettagli

1 LIER ORISTANO/Fenosu

1 LIER ORISTANO/Fenosu AIP - Italia AD 2 LIER 1-1 1 LIER ORISTANO/Fenosu Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LILV 1-1 1 LILV VALBREMBO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location

Dettagli

1 LICP PALERMO/Bocca di Falco

1 LICP PALERMO/Bocca di Falco AIP - Italia AD 2 LICP 1-1 1 LICP PALERMO/Bocca di Falco Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations

Dettagli

1 LIAP L'AQUILA/Parchi

1 LIAP L'AQUILA/Parchi AD 2 LIAP 1-1 1 LIAP L'AQUILA/Parchi Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE

Dettagli

ENAV ARO/MET Tel +39 091 7043004; +39 091 591407 Fax +39 091 6519093 6 Tipo di traffico consentito (IFR/VFR) IFR/VFR 7 Note NIL

ENAV ARO/MET Tel +39 091 7043004; +39 091 591407 Fax +39 091 6519093 6 Tipo di traffico consentito (IFR/VFR) IFR/VFR 7 Note NIL AIP Italia AGA 2-33.1 1 LICJ Palermo/Punta Raisi Indicatore di località Nome dell aeroporto 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO 1 Coordinate ARP WGS84: 38 10 55 N 013 05 58 E 2 Direzione

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AD 2 LIDH 1-1 1 LIDH THIENE Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location indicator cannot

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AD 2 LIAF 1-1 1 LIAF FOLIGNO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location indicator cannot

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIDA 1-1 1 LIDA ASIAGO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location indicator

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIMB 1-1 1 LIMB MILANO/Bresso Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed

Dettagli

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano AIP - Italia AD 2 LIRI 1-1 1 LIRI SALERNO/Pontecagnano Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIDE 1-1 1 LIDE REGGIO EMILIA Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location

Dettagli

1 LILN VARESE/Venegono

1 LILN VARESE/Venegono AIP - Italia AD 2 LILN 1-1 1 LILN VARESE/Venegono Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location

Dettagli

Effetti derivanti dallo stato della superficie della pista e del relativo coefficiente di attrito sulle operazioni volo

Effetti derivanti dallo stato della superficie della pista e del relativo coefficiente di attrito sulle operazioni volo Effetti derivanti dallo stato della superficie della pista e del relativo coefficiente di attrito sulle operazioni volo Introduzione Obiettivo Illustrare come il dato coefficiente di attrito/azione frenante

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIQN 1-1 1 LIQN RIETI Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed in AD

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIPG 1-1 1 LIPG GORIZIA Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location indicator

Dettagli

BOLOGNA CTR. 1 AUTORITA DI CONTROLLO 1 CONTROLLING AUTHORITY Il servizio di controllo è fornito dal Controllo di Avvicinamento di BOLOGNA.

BOLOGNA CTR. 1 AUTORITA DI CONTROLLO 1 CONTROLLING AUTHORITY Il servizio di controllo è fornito dal Controllo di Avvicinamento di BOLOGNA. ENR 2.1.2.7-1 BOLOGNA CTR 1 AUTORITA DI CONTROLLO 1 CONTROLLING AUTHORITY Il servizio di controllo è fornito dal Controllo di Avvicinamento di BOLOGNA. Control service is provided by BOLOGNA Approach Control.

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIPV 1-1 1 LIPV VENEZIA/Lido Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed

Dettagli

1 LIER ORISTANO/Fenosu

1 LIER ORISTANO/Fenosu AIP - Italia AD 2 LIER 1-1 1 LIER ORISTANO/Fenosu Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND

Dettagli

1 LIQS SIENA/Ampugnano

1 LIQS SIENA/Ampugnano AD 2 LIQS 1-1 1 LIQS SIENA/Ampugnano Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed in AD 1.4-1

Dettagli

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano AIP - Italia AD 2 LIRI 1-1 1 LIRI SALERNO/Pontecagnano Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIQW 1-1 1 LIQW SARZANA/Luni Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed

Dettagli

AIP Italia AD 2 LIMJ 6-3. Procedura di salita iniziale RWY 28 Initial climb procedure RWY 28 REMARKS IXITO. REMARKS

AIP Italia AD 2 LIMJ 6-3. Procedura di salita iniziale RWY 28 Initial climb procedure RWY 28 REMARKS IXITO. REMARKS AIP Italia AD 2 LIMJ 6-3 PROCEDURE DI SALITA INIZIALE INITIAL CLIMB PROCEDURES Procedura di salita iniziale RWY 28 Initial climb procedure RWY 28 Dopo il decollo continuare prua pista fino ad 1.5 NM SES

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIMB 1-1 1 LIMB MILANO/Bresso Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed

Dettagli

1 LIQL LUCCA/Tassignano

1 LIQL LUCCA/Tassignano AD 2 LIQL 1-1 1 LIQL LUCCA/Tassignano Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Location indicator

Dettagli

1 LIRZ PERUGIA/S.Francesco

1 LIRZ PERUGIA/S.Francesco AIP - Italia AD 2 LIRZ 1-1 1 LIRZ PERUGIA/S.Francesco Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

INCONVENIENTE GRAVE aeromobile B737, volo THY 1874

INCONVENIENTE GRAVE aeromobile B737, volo THY 1874 INCONVENIENTE GRAVE aeromobile B737, volo THY 1874 Tipo dell aeromobile e volo Boeing 737-800, volo THY 1874. Data e ora Località dell evento Descrizione dell evento Esercente dell aeromobile Natura del

Dettagli

1 LIRJ MARINA DI CAMPO

1 LIRJ MARINA DI CAMPO AD 2 LIRJ 1-1 1 LIRJ MARINA DI CAMPO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE

Dettagli

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA AIP - Italia AD 2 LICD 1-1 1 LICD LAMPEDUSA Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE

Dettagli

1 LIRZ PERUGIA/S.Francesco

1 LIRZ PERUGIA/S.Francesco AD 2 LIRZ 1-1 1 LIRZ PERUGIA/S.Francesco Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE

Dettagli

1 LIPE BOLOGNA/Borgo Panigale

1 LIPE BOLOGNA/Borgo Panigale AIP - Italia AD 2 LIPE 1-1 1 LIPE BOLOGNA/Borgo Panigale Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA AIP - Italia AD 2 LICB 1-1 1 LICB COMISO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE

Dettagli

Ente Nazionale per l'aviazione Civile. Regolamento. Operazioni Ogni Tempo nello Spazio Aereo Nazionale

Ente Nazionale per l'aviazione Civile. Regolamento. Operazioni Ogni Tempo nello Spazio Aereo Nazionale Ente Nazionale per l'aviazione Civile Regolamento Operazioni Ogni Tempo nello Spazio Aereo Nazionale Edizione 1-30/06/2003 REGOLAMENTO ENAC Operazioni ogni tempo nello spazio aereo nazionale Art. 1 Definizioni

Dettagli

1 LIPH TREVISO/S.Angelo

1 LIPH TREVISO/S.Angelo AIP - Italia AD 2 LIPH 1-1 1 LIPH TREVISO/S.Angelo Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AD 2 LIRL 1-1 1 LIRL LATINA Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed in AD 1.4-1 2 DATI

Dettagli

1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari

1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari AIP - Italia AD 2 LIPQ 1-1 1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

1 LIRZ PERUGIA/S.Egidio

1 LIRZ PERUGIA/S.Egidio AIP - Italia AD 2 LIRZ 1-1 1 LIRZ PERUGIA/S.Egidio Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIRL 1-1 1 LIRL LATINA Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed in AD

Dettagli

1 LIRN NAPOLI/Capodichino

1 LIRN NAPOLI/Capodichino AIP - Italia AD 2 LIRN 1-1 1 LIRN NAPOLI/Capodichino Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AIP - Italia AD 2 LIRV 1-1 1 LIRV VITERBO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed in

Dettagli

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA AIP - Italia AD 2 LIBC 1-1 1 LIBC CROTONE Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE

Dettagli

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA AIP - Italia AD 2 LIBD 1-1 1 LIBD BARI/Palese Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE

Dettagli

AIP Italia AD 2 LIRQ 6-3

AIP Italia AD 2 LIRQ 6-3 AIP Italia AD 2 LIRQ 6-3 PROCEDURE ANTIRUMORE DI SALITA INIZIALE E SID RWY 23 Disposizione DCA N 057/24.25 del 10.01.2002 e Disposizione ENAC SRS/160005 del 08.01.2002 PROCEDURA DI SALITA INIZIALE E ROTTA

Dettagli

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA AIP - Italia AD 2 LIBP 1-1 1 LIBP PESCARA Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE

Dettagli

1 LIPN VERONA/Boscomantico

1 LIPN VERONA/Boscomantico AIP - Italia AD 2 LIPN 1-1 1 LIPN VERONA/Boscomantico Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations

Dettagli

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA AIP - Italia AD 2 LIML 1-1 1 LIML MILANO/Linate Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND

Dettagli

AIP ITALIA. Servizio Informazioni Aeronautiche ENAV S.p.A. Via Salaria, Roma

AIP ITALIA. Servizio Informazioni Aeronautiche ENAV S.p.A. Via Salaria, Roma AIP - Italia 1/19 PHONE 06 81661 FAX: 06 81662016 E-mail aip@enav.it Web www.enav.it AIP ITALIA Servizio Informazioni Aeronautiche ENAV S.p.A. Via Salaria, 716-00138 Roma AIP SUP S8/17 31 AUG AIP Italia

Dettagli

1 LIEA ALGHERO/Fertilia

1 LIEA ALGHERO/Fertilia AIP - Italia AD 2 LIEA 1-1 1 LIEA ALGHERO/Fertilia Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

1 LICJ PALERMO/Punta Raisi

1 LICJ PALERMO/Punta Raisi AIP - Italia AD 2 LICJ 1-1 1 LICJ PALERMO/Punta Raisi Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

1 LIMA TORINO/Aeritalia

1 LIMA TORINO/Aeritalia AIP - Italia AD 2 LIMA 1-1 1 LIMA TORINO/Aeritalia Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed

Dettagli

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1 AD 2 LIRV 1-1 1 LIRV VITERBO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD 1.4-1 See limitations detailed in AD 1.4-1 2 DATI

Dettagli

1 LIRJ MARINA DI CAMPO

1 LIRJ MARINA DI CAMPO AD 2 LIRJ 1-1 1 LIRJ MARINA DI CAMPO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE

Dettagli

1 LIRJ MARINA DI CAMPO

1 LIRJ MARINA DI CAMPO AD 2 LIRJ 1-1 1 LIRJ MARINA DI CAMPO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE

Dettagli

1 LIEO OLBIA/Costa Smeralda

1 LIEO OLBIA/Costa Smeralda AIP - Italia AD 2 LIEO 1-1 1 LIEO OLBIA/Costa Smeralda Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

GIUBILEO 30 APRILE 2016 07.00-12.00 UTC 1 MAGGIO 2016 12.00-2200 UTC.

GIUBILEO 30 APRILE 2016 07.00-12.00 UTC 1 MAGGIO 2016 12.00-2200 UTC. GIUBILEO 30 APRILE 2016 07.00-12.00 UTC 1 MAGGIO 2016 12.00-2200 UTC. REG. LAZIO: AVIO-ELISUPERFICI GESTITE, SOLO VOLI DEI MEMBRI DELLE ASSOCIAZIONI. AVIO-ELISUPERFICI NON GESTITE O OCCASIONALI, VOLI VIETATI

Dettagli

Letter Of Agreement. IVAO Italia - LoA Interna Ancona APP - Padova ACC. Massimo SOFFIENTINI - LIPP-ACH. Emanuele PADOVAN

Letter Of Agreement. IVAO Italia - LoA Interna Ancona APP - Padova ACC. Massimo SOFFIENTINI - LIPP-ACH. Emanuele PADOVAN Letter Of Agreement Ancona APP - Padova ACC Ottobre 2013 Massimo SOFFIENTINI - LIPP-CH Emanuele PADOVAN - LIPP-ACH Domenico ABBONANTE - LIPP-CHA1 INDICE: 1. Generalità 1.1 - Scopo 2. Area di responsabilità

Dettagli

1 LIPO BRESCIA/Montichiari

1 LIPO BRESCIA/Montichiari AIP - Italia AD 2 LIPO 1-1 1 LIPO BRESCIA/Montichiari Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

1 LIRF ROMA/Fiumicino

1 LIRF ROMA/Fiumicino AIP - Italia AD 2 LIRF 1-1 1 LIRF ROMA/Fiumicino Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND

Dettagli

1 LIPR RIMINI/Miramare

1 LIPR RIMINI/Miramare AIP - Italia AD 2 LIPR 1-1 1 LIPR RIMINI/Miramare Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND

Dettagli

REGOLAMENTO OPERATIVO AVIOSUPERFICIE E. MATTEI PISTICCI (MT)

REGOLAMENTO OPERATIVO AVIOSUPERFICIE E. MATTEI PISTICCI (MT) REGOLAMENTO OPERATIVO AVIOSUPERFICIE E. MATTEI PISTICCI (MT) 1 PREFAZIONE Il presente Regolamento Operativo costituisce una piccola raccolta di disposizioni,norme e criteri operativi che devono essere

Dettagli

1 LIRQ FIRENZE/Peretola

1 LIRQ FIRENZE/Peretola AIP - Italia AD 2 LIRQ 1-1 1 LIRQ FIRENZE/Peretola Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

1 LIPZ VENEZIA/Tessera

1 LIPZ VENEZIA/Tessera AIP - Italia AD 2 LIPZ 1-1 1 LIPZ VENEZIA/Tessera Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND

Dettagli

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA AIP - Italia AD 2 LICB 1-1 1 LICB COMISO Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE

Dettagli

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA AIP - Italia AD 2 LICT 1-1 1 LICT TRAPANI/Birgi Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND

Dettagli

1 LIPY ANCONA/Falconara

1 LIPY ANCONA/Falconara AIP Italia AD 2 LIPY 11 1 LIPY ANCONA/Falconara Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND

Dettagli

1 LIBR BRINDISI/Casale

1 LIBR BRINDISI/Casale AIP - Italia AD 2 LIBR 1-1 1 LIBR BRINDISI/Casale Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND

Dettagli

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano AIP - Italia AD 2 LIRI 1-1 1 LIRI SALERNO/Pontecagnano Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

Gestione operativa dei movimenti nell Apron. Malpensa Layout Aeroportuale Malpensa Dati di traffico Malpensa Apron Mangement Control SEA

Gestione operativa dei movimenti nell Apron. Malpensa Layout Aeroportuale Malpensa Dati di traffico Malpensa Apron Mangement Control SEA Gestione operativa dei movimenti nell Apron Sommario: Malpensa Layout Aeroportuale Malpensa Dati di traffico Malpensa Apron Mangement Control SEA SEA Milan MXP -LIMC Layout aeroportuale 1 MXP Hub Master

Dettagli

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA AIP - Italia AD 2 LIRA 1-1 1 LIRA ROMA/Ciampino Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND

Dettagli

1 LIPX VERONA/Villafranca

1 LIPX VERONA/Villafranca AIP - Italia AD 2 LIPX 1-1 1 LIPX VERONA/Villafranca Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione

Dettagli

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano AD 2 LIRI 1-1 1 LIRI SALERNO/Pontecagnano Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE

Dettagli

1 LIBG TARANTO/Grottaglie

1 LIBG TARANTO/Grottaglie AIP - Italia AD 2 LIBG 1-1 1 LIBG TARANTO/Grottaglie Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

25 TROFEO CITTA DI LUGO

25 TROFEO CITTA DI LUGO 25 TROFEO CITTA DI LUGO Aeroporto Lugo di Romagna (LIDG) 08-09-10-11 Luglio 2010 Gara di acrobazia aerea Per i giudici di gara Per i partecipanti 1 NORME PER LE OPERAZIONI DI VOLO 2 PARTE PRIMA NORME PER

Dettagli

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano AIP - Italia AD 2 LIRI 1-1 1 LIRI SALERNO/Pontecagnano Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

RWY AHEAD RWY AHEAD RWY AHEAD RWY AHEAD RWY AHEAD RWY AHEAD M A I N A P R O N GENERAL AVIATION APRON Y X1 M A I N A P R O N GENERAL AVIATION APRON

RWY AHEAD RWY AHEAD RWY AHEAD RWY AHEAD RWY AHEAD RWY AHEAD M A I N A P R O N GENERAL AVIATION APRON Y X1 M A I N A P R O N GENERAL AVIATION APRON Q A RWY AHEAD J H 18 36 Y B 18 A RWY AHEAD Y B RWY AHEAD C Y RWY AHEAD Y1 D RWY AHEAD M A I N A P R O N E RWY AHEAD F RWY AHEAD G RWY AHEAD GENERAL AVIATION APRON C Y1 18 J H 36 D E F D J A B C G Y Y X1

Dettagli

1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari

1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari AIP - Italia AD 2 LIPQ 1-1 1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

1 LIDT TRENTO/Mattarello

1 LIDT TRENTO/Mattarello AIP - Italia AD 2 LIDT 1-1 1 LIDT TRENTO/Mattarello Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name L indicatore di località non può essere usato nel gruppo Indirizzo dei Messaggi

Dettagli

ATC nell area di Milano. Voghera 26 Gennaio 2014

ATC nell area di Milano. Voghera 26 Gennaio 2014 ATC nell area di Milano Voghera 26 Gennaio 2014 AIP Italia Struttura AIP Italia: È composta da 3 parti ognuna delle quali a sua volta è suddivisa in paragrafi che scendono nei particolari degli argomenti

Dettagli

1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari

1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari AIP - Italia AD 2 LIPQ 1-1 1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari

1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari AIP - Italia AD 2 LIPQ 1-1 1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL

Dettagli

AERO CLUB DI CREMONA MIGLIARO

AERO CLUB DI CREMONA MIGLIARO REGOLAMENTO AERO CLUB DI CREMONA Compilatore: Il presidente: Direttore scuola AG: Visto ENAC: Direttore scuola VDS: Responsabile sicurezza: P a g i n a 1 Sommario A INTRODUZIONE... 5 A.1 PREMESSA... 5

Dettagli