Modulo gratuito / This application form is free
|
|
|
- Leopoldo Verde
- 7 anni fa
- Просмотров:
Транскрипт
1 Consolato Generale d Italia a Consulate General of Italy in İSTANBUL FOTOGRAFIA / PHOTO FORMULARIO / APPLICATION FORM Domanda di visto per gli Stati Schengen / Application for Schengen Visa Modulo gratuito / This application form is free 1. Cognome / Surname (Family name ) (x) Spazio riservato all amministrazione For official use only 2. Cognome alla nascita [cognome/i precedente /i) / Surname at birth (Former family name (s) (x) Data della domanda / Date of application : 3. Nome /i / First name (s) (Given name (s) (x) 4. Data di nascita (gg/mm/aa) Date of birth (day-month-year) 8. Sesso / Sex Maschile Male Femminile Female 5. Luogo di nascita / Place of birth 6. Stato di nascita / Country of birth 9. Stato civile / Marital Status Non coniugato / Single Coniugato / Married Separato / Separed Divorziato / Divorced Vedovo (a) / Widow (er) 10. Per i minori: cognome, nome, indirizzo (se diverso da quello del richiedente) e cittadinanza del titolare della potestà genitoriale-tutore legale/ in the case of minors: surname, first name, address (if different from applicant s) and nationality of parental authority/legal guardian 11. Numero di identità nazionale, ove applicabile/ National identity number, where applicable 7. Cittadinanza attuale Current nationality Cittadinanza alla nascita, se diversa Nationality at birth, if different Numero della domanda di visto Visa application number Domanda presentata presso Application lodged at Ambasciata/Consolato Embassy/Consulate Centro comune / CAC Fornitore di servizi / Service provider Intermediario commerciale / Commercial intermediary Frontiera / Border Nome / Name : Altro / Other Responsabile della pratica/ File handled by: 12. Tipo di documento/type of travel document Passaporto ordinario / Ordinary Passport Passaporto di servizio / Service passport Passaporto Speciale / Special passport 13. Numero del documento di viaggio/number of travel document 14. Data di rilascio/ Date of issue Passaporto diplomatico / Diplomatic passport Passaporto ufficiale / Official passport Documento di viaggio di altro tipo (precisare)/ Other travel document (please specify) 17. Indirizzo del domicilio e indirizzo di posta elettronica del richiedente/ Numero/i telefono/telephone number(s) Applicant s home address and address 18. Residenza in un paese diverso dal paese di cittadinanza attuale/residence in a country other than the country of current nationality. No / No Si/Yes. Titolo di soggiorno o equivalente/residence permit or equivalent N.. Valido fino al/valid until. A *19. Occupazione attuale / Current occupation 15. Valido fino al/ Valid until *20. Datore di lavoro, indirizzo e numero di telefono. Per gli studenti nome e indirizzo dell istituto d insegnamento/ Employer and employer s address and telephone number. For students, name and address of educational establishment. 16. Rilasciato da /Issued by * I familiari dei cittadini UE, SEE o CH (coniugi, figli o ascendenti a carico) non devono compilare le caselle indicate con l asterisco (*) nell esercizio del loro diritto di libera circolazione. Essi presentano la documentazione comprovante il vincolo familiare e compilano le caselle n.34 e 35. / The fields marked with * shall not be filled in by family members of EU, EEA or CH citizens (spouse, child or dependent ascendant) while exercising their right to free movement. Family members of EU, EEA or CH citizens shall present documents to prove this relationship and fill in fields N o 34 et 35. (x) Alle caselle da 1 a 3 le informazioni vanno inserite come indicate nel documento di viaggio / Fields 1-3 shall be filled in in accordance with the data in the travel document DOCUMENTI GIUSTIFICATIVI/ SUPPORTING DOCUMENTS : Documento di viaggio/ Travel document Mezzi di sussistenza/means of subsistence Invito / Invitation Mezzi di trasporto/means of transport Assicurazione sanitaria di viaggio / TMI Altro /Other : Decisione relativa al visto / Visa decision Rifiutato / Refused Rilasciato / Issued : C VTL / LTV Valido / Valid : dal / from al / until Numero di ingressi / Number of entries: 1 2 Multipli/Multiples Numero di giorni/ Number of days :
2 21. Scopo/i principale/i del viaggio / Main purpose(s) of the journey : Turismo / Tourism Affari / Business Visita a familiari o amici / Visiting family or friends Cultura/ Cultural Sport / Sports Visita ufficiale/ Official Visit Motivi sanitari/medical reasons Studio /Study Transito/ Transit Transito aeroportuale / Airport transit Di altro tipo (precisare)/ Other (please specify) 22. Stato/i membro/i di destinazione / Member State(s) of destination 23. Stato membro di primo ingresso/member State of first entry 24. Numero di ingressi richiesti / Number of entries 25. Durata del soggiorno o del transito previsto / Duration of the requested intended stay or transit Uno/single entry Due/two entries Indicare il numero dei giorni/indicate number of days Multipli/multiple entries 26. Visti Schengen rilasciati negli ultimi tre anni / Schengen visas issued during the past three years No / No Si / Yes Data/e di validità / Date(s) of validity dal/from.. al / to. 27. Impronte digitali rilevate in precedenza ai fini della presentazione di una domanda di visto Schengen / Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa No /Nos Si / Yes Data, se nota / Date, if known. 28. Autorizzazione di ingresso nel paese di destinazione finale, ove applicabile / Entry permit for the final country of destination, where applicable Rilasciata da/issued by Valida dal/ Valid from al/until 29. Data di arrivo prevista nell area Schengen/Intended 30. Data di partenza prevista dall area Schengen/Intended date date of arrival in the Schengen area of departure from the Schengen area *31. Cognome e nome della o delle persone che invitano nello o negli Stati membri. Altrimenti, nome dell albergo o alloggio provvisorio nello o negli Stati membri/ Surname and first name of the inviting person(s) in the Member State (s). If not applicable, name of hotel or temporary accomodation (s) in the Member State(s) Indirizzo e indirizzo di posta elettronica della o delle persone che invitano Telefono e fax /Telephone and telefax /albergo/alloggio provvisorio/address and address of inviting person(s) /hotel(s)/temporary accomodation(s) *32. Nome e indirizzo dell impresa/organizzazione che invita Telefono e fax dell impresa/organizzazione/ / Name and address of inviting company/organization Telephone and telefax of company/ organization Cognome, nome, indirizzo, telefono, fax e indirizzo di posta elettronica della persona di contatto presso l impresa/ organizzazione / Surname, first name, address, telephone, telefax, and address of contact person in company/organization * I familiari dei cittadini UE, SEE o CH (coniugi, figli o ascendenti a carico) non devono compilare le caselle indicate con l asterisco (*) nell esercizio del loro diritto di libera circolazione. Essi presentano la documentazione comprovante il vincolo familiare e compilano le caselle n.34 e 35. / The fields marked with * shall not be filled in by family members of EU, EEA or CH citizens (spouse, child or dependent ascendant) while exercising their right to free movement. Family members of EU, EEA or CH citizens shall present documents to prove this relationship and fill in fields N o 34 et 35.
3 *33. Le spese di viaggio e di soggiorno del richiedente sono a carico/cost of travelling and living during the applicant s stay is covered del richiedente stesso/by the applicant himself/herself Mezzi di sussistenza/means of support Contanti/Cash Traveller s cheques/traveller s cheques Carta di Credito/Credit card Alloggio prepagato/prepaid accomodation Trasporto prepagato/prepaid transport Altro (precisare) /Other (please specify) del promotore (ospite, impresa, organizzazione) precisare/ by a sponsor (host, company, organisation) please specify di cui alle caselle referred to in field 31o/or 32.. altro (precisare)/ other (please specify) Mezzi di sussistenza/means of support Contanti/Cash Alloggio fornito/ Accomodation provided Tutte le spese coperte durante il soggiorno/ All expenses covered during the stay Trasporto prepagato/prepaid transport Altro (precisare) /Other (please specify) 34. Dati anagrafici del familiare che è cittadino UE, SEE, CH/ Personal data of the family member who is an EU, EEA or CH citizen Cognome / Surname Nome(i) / First name (s) Data di nascita/date of birth Cittadinanza/Nationality Numero del documento di viaggio o della carta d indentità/number of travel document or ID Card 35. Vincolo familiare con un cittadino UE,SEE o CH/Family relationship with an EU, EEA or CH citizen Coniuge / Spouse Figlio /Child Nipote / Grandchild Ascendente a carico/dependent ascendant 36. Luogo e data/place and date 37. Firma (per i minori, firma del titolare della potestà genitoriale /tutore legale)/signature (for minors, signature of parental authority /legal guardian) Sono a conoscenza del fatto che il rifiuto del visto non dà luogo al rimborso della tassa corrisposta/ I am aware that the visa fee is not refunded if the visa is refused. Applicabile in caso di domanda di visto per ingressi multipli (casella n.24) / Applicable in case a multiple-entry visa is applied for (cf.field N 24). Sono a conoscenza della necessità di possedere un adeguata assicurazione sanitaria di viaggio per il primo soggiorno e per i viaggi successivi sul territorio degli Stati membri I am aware of the need to have an adequate travel medical insurance for my first stay ad any subsequent visits to the territory of Member States INFORMATIVA SUL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI / INFORMATION ON THE PROCESSING OF PERSONAL DATA La raccolta dei dati richiesti in questo modulo, la sua fotografia e, se del caso, la rilevazione delle sue impronte digitali sono obbligatorie per l'esame della domanda di visto e i suoi dati anagrafici che figurano nel presente modulo di domanda di visto, così come le sue impronte digitali e la sua fotografia, saranno comunicati alle autorità competenti degli Stati membri e trattati dalle stesse, ai fini dell'adozione di una decisione in merito alla sua domanda. / The collection of the data required by this application form, the taking of your photograph and, if applicable, the taking of your fingerprints, are mandatory for the examination of the visa application; and any personal data concerning you which appear on the visa application form, as well as your fingerprints and your photograph will be supplied to the relevant authorities of the Member States and processed by those authorities, for the purposes of a decision on your visa application. Tali dati, così come i dati riguardanti la decisione relativa alla sua domanda o un'eventuale decisione di annullamento, revoca o proroga di un visto rilasciato, saranno inseriti e conservati nel sistema d'informazione visti (VIS) per un periodo massimo di cinque anni, durante il quale essi saranno accessibili alle autorità competenti per i visti, a quelle competenti ai fini dei controlli sui visti alle frontiere esterne e negli Stati membri, alle autorità competenti in materia di immigrazione e di asilo negli Stati membri ai fini della verifica dell'adempimento delle condizioni di ingresso, soggiorno e residenza regolari sul territorio degli Stati membri, dell'identificazione delle persone che non soddisfano, o non soddisfano più, queste condizioni e dell'esame di una domanda di asilo e della designazione dell'autorità responsabile per tale esame. / Such data as well as data concerning the decision taken on your application or a decision whether to annul, revoke or extend a visa issued will be entered into, and stored, in the Visa Information System (VIS) for a maximum period of five years, during which it will be accessible to the visa authorities and the authorities competent for carrying out checks on visas at external borders and within the Member States, immigration and asylum authorities in the Member States for the purposes of verifying whether the conditions for the legal entry into, stay and residence on the territory of the Member States are fulfilled, of identifying persons who do not or who no longer fulfil these conditions, of examining an asylum application and of determining responsibility for such examination. A determinate condizioni, i dati saranno anche accessibili alle autorità designate degli Stati membri (per l Italia il Ministero dell Interno e le autorità di Polizia) e a Europol ai fini della prevenzione, dell'individuazione e dell'investigazione di reati di terrorismo e altri reati gravi. Il Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione internazionale (Piazzale della Farnesina 1, Roma, è l'autorità italiana responsabile (titolare) del trattamento dei dati. Under certain conditions the data will be also available to designated authorities of the Member States (for Italy: the Ministry of Interior and the Police authority) and to Europol for the purpose of the prevention, detection and investigation of terrorist offences and of other serious
4 criminal offences. The Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (Piazzale della Farnesina 1, Roma, is the Italian authority responsible (controller) for processing the data. E suo diritto ottenere, in qualsiasi Stato membro, la comunicazione dei dati relativi alla sua persona registrati nel VIS e l indicazione dello Stato membro che li ha trasmessi e chiedere che dati inesatti relativi alla sua persona vengano rettificati e che quelli relativi alla sua persona trattati illecitamente vengano cancellati. Per informazioni sull esercizio del suo diritto a verificare i suoi dati anagrafici e a rettificarli o sopprimerli, così come sulle vie di ricorso previste a tale riguardo dalla legislazione nazionale dello Stato interessato, vedi e / You have the right to obtain in any of the Member States communication of the data relating to you recorded in the VIS and of the Member State which transmitted the data, and to request that the data relating to you which are inaccurate be corrected, and that the data relating to you processed unlawfully be deleted. For information on the exercise of your right to check your personal data and have them corrected or deleted, as well as on legal remedies according to the national law of the State concerned, see and Ulteriori informazioni saranno fornite su sua richiesta dall'autorità che esamina la sua domanda. L autorità di controllo nazionale italiana competente in materia di tutela dei dati personali è il Garante per la Protezione dei Dati Personali (Piazza di Montecitorio 121, Roma, / Further information will be provided upon request by the authority examining your application. The Italian national supervisory competent authority on the protection of personal data is the Italian Authority for Data Protection (Piazza di Montecitorio 121, Roma, tel.: ). Dichiaro che a quanto mi consta tutti i dati da me forniti sono completi ed esatti. Sono consapevole che dichiarazioni false comporteranno il respingimento della mia domanda o l'annulla mento del visto già concesso, e che possono comportare azioni giudiziarie ai sensi della legislazione dello Stato membro che tratta la domanda. / I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. I am aware that any false statements involve my application being rejected or to the annulment of a visa already granted and may result in prosecution under the law of the Member State that process the application. Mi impegno a lasciare il territorio degli Stati membri prima dello scadere del visto, se concesso. Sono informato/a che il possesso di un visto è soltanto una delle condizioni necessarie per entrare nel territorio europeo degli Stat i membri. La mera concessione del visto non m i dà diritto ad indennizzo qualora io n on soddisfi le condizioni previste dall'articolo 5, paragrafo 1 del regolamento (CE) n. 562/2006 (codice frontiere Schengen) e mi venga pertanto rifiutato l'ingresso. Il rispetto delle condizioni d ingresso sarà verificato ancora un a volta all'atto dell'ingresso nel territorio europeo degli Stati membri. I undertake to leave the territory of the Member States before the expiry of the visa, if granted. I am aware that possession of a visa is only one of the prerequisites for entry into the European territory of the Member States. The mere granting of a visa does not entitle me to compensation if I fail to fulfil the conditions of Article 5, paragraph 1, of the Council Regulation n. 562/2006 (Schengen Borders Code) and I am thus refused entry. The prerequisites for entry will be checked again on entry into the European territory of the Member States. Dichiaro di aver preso visione dell'informativa sulla protezione dei dati personali riguardante il rilascio di un visto d'ingresso in Italia e nell area Schengen, ai sensi del Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati (UE) 2016/679. I declare that I have read and understood the information note on the protection of personal data concerning the issue of an entry visa to Italy and to the Schengen area, in accordonce with the General data Protection Regulation (EU) 2016/679. Luogo e data / Place and date Firma / Signature (per i minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) / (for minors, signature of parental authority/legal guardian)
5 Information on the protection of individuals with reference to the processing of personal data for the issuance of an entry visa in Italy and in the Schengen area (General Data Protection Regulation (EU) 2016/679, art. 13) The processing of personal data required for the purpose of issuing an entry visa in Italy and in the Schengen area will conform to the principles of lawfulness, correctness and transparency in order to protect the fundamental rights and freedoms of individuals. To this end, the following information is provided: 1. The Data Controller is the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI) of the Italian Republic which, in this specific case, operates via the Consulate General of Italy in İstanbul (Tomtom Kaptan sokak no:5 Boğazkesen caddesi, Tophane, Beyoğlu 34433; tel: / ; PEC: [email protected]) 2. For inquiries or complaints, interested parties may contact the MAECI data protection officer / DPO [responsabile protezione dati / RPD] (mailing address: Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione internazionale, Piazzale della Farnesina 1, ROMA, telephone: (switchboard), [email protected], certified [pec]: [email protected]). 3. The personal data requested is needed to assess the entry Application Visa for Italy, or the Schengen Area, for a non-eu Member State citizen subject to visa obligation. 4. Provision of this data is mandatory for the assessment of the visa application and any refusal to provide the requested data renders it inadmissible. 5. Data processing, performed by specially appointed personnel, will be carried out in manual and automated modes. Specifically, data will be inputted into the Visa Information System (VIS), a database established by European Parliament EC Regulation no. 767/2008 and July 9, 2008 Council Regulation. 6. In application of European legislation on the "Schengen" area (in particular, of EC Regulation No. 810/2009 of July 13, 2009, which establishes a Community Code on Visas), data will be communicated to competent Italian security authorities as well as to competent authorities of the European Union and of other member States. 7. In compliance with the rules set out in the VIS founding regulation, data shall be retained for a maximum period of five years. 8. Interested parties may request access to their personal data and the correction of the same. Within the limits established by current legislation and without prejudice to any consequences on the outcome of the visa application, they may also request the cancellation of such data, as well as limitation of or opposition to - data processing. In these cases, interested parties must submit a specific request to the Consulate General of Italy in İstanbul, and notify MAECI DPO of the same. 9. If you believe your rights have been violated, you may file a complaint with the MAECI DPO. Alternatively, you may contact the Italian Data Surpervisory Autorhitiy [Garante per la Protezione dei Dati personali] (mailing address: Piazza di Monte Citorio 121, ROMA, telephone: (switchboard), [email protected], certified [email protected]).
6 Tarih: İSTANBUL İTALYAN BAŞKONSOLOSLUĞU NA 1 Ocak 2017 tarihinden itibaren aşağıda belirtilen ülkelerde 4 haftayı aşacak şekilde; Afganistan Somali Pakistan Nijerya Suriye Demokratik Kongo Cumhuriyeti Kenya bulunduğumu beyan ederim. Kalınan süre: Not: Çocuk felci (Poliomyelit) aşısı yaptırıldığına dair aşı kartı mutlaka eklenmelidir. bulunmadığımı beyan ederim. Ad Soyad: İmza: TO THE CONSULATE GENERAL OF ITALY IN ISTANBUL Date: I declare that, by 1st January 2017 I haven t been more than 4 weeks in the countries stated below; I have been more than 4 weeks in the countries stated below Duration of stay: Note: Polio Vaccination card must be attached. Afghanistan Somali Pakistan Nigeria Syria Democratic Republic of Congo Kenya Name / Surname: Signature:
Embassy of Italy Pretoria
Embassy of Italy Pretoria Harmonised application form Application for Schengen Visa This application form is free PHOTO 1. Surname (Family name) (x) Date of application: 2. Surname at birth (Former family
REQUIRED DOCUMENTATION FOR TOURIST VISA
REQUIRED DOCUMENTATION FOR TOURIST VISA NOTE Please arrange your documents in the below order while submitting at the Visa Application Centre All documents MUST be provided in Originals, along with one
Italy Tourist visa Application
Mail documents to: Tel: VisaHQ.in G-7, Maker Chamber V Office No 221 Mumbai, MH 400021 011-45 45 46 46 Italy Tourist visa Application Italy tourist visa checklist. Filled out and signed Italy tourist visa
Ambasciata d Italia... Domanda di visto per gli Stati Schengen Modulo gratuito...
1. Cognome / (x) 2. Cognome alla nascita (cognome/i precedente/i) / (x) 3. Nome/i / (x) 4. Data di nascita (giorno-mese-anno)... 8. Sesso /...: Maschile/... Femminile/... Ambasciata d Italia... Domanda
Purpose of Visit: ( 访 问 目 的 /Motivo della visita) Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto)
Checklist for Touristy Visa Application (EU Relatives) 个 人 旅 游 签 申 请 审 核 表 ( 欧 盟 公 民 亲 属 ) Documenti richiesti per Visto Turismo (Parenti Cittadini UE) Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护
Indian Mission* ITALY-ROME
Best viewed in Chrome/IE 8.0 and above If you face any issue related to security certificate with other browsers, you can INSTALL SECURITY CERTIFICATE Indian Mission* ITALY-ROME Data Retrieved Successfully
*Words or concepts marked with an asterisk (*) can be looked up in the Visa FAQ for more information.
Italian Visa Application Checklist Spring 2015 Deadline to submit all materials: November 7, 2014 US Citizens applying through group visa process ONLY (non US or EU citizens must apply in person but we
RICONGIUNGIMENTO FAMILIARE
Checklist for Family Reunion Application Joining Minor Children of non-eu resident in Italy 家 庭 团 聚 签 证 申 请 审 核 表 / 未 成 年 孩 子 与 居 住 在 意 大 利 的 父 母 ( 非 欧 盟 国 公 民 ) 团 聚 Documenti richiesti per Visto RICONGIUNGIMENTO
Richiesta di attribuzione del codice EORI
Allegato 2/IT All Ufficio delle Dogane di Richiesta di attribuzione del codice EORI A - Dati del richiedente Paese di residenza o della sede legale: (indicare il codice ISO e la denominazione del Paese)
Checklist for Transport visa 运 输 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per visto Trasporto. Yes/ 有 Si?
Checklist for Transport visa 运 输 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per visto Trasporto Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) Documents/ 主 要 材 料 / Documenti Schengen
Checklist for Business Visa Application 商 务 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Visto AFFARI
Checklist for Business Visa Application 商 务 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Visto AFFARI Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) Purpose of Visit: ( 访 问 目 的 /Motivo
Trinity Student Group Visa Application
est. 1970 Trinity Student Group Visa Application The following documents demonstrate a correctly completed Italian visa application, including all required supporting documents (except ones that will be
Florence Visa Packet. Spring 2016. Questions? Contact Meghan Munroe. @ [email protected]
Florence Visa Packet Spring 2016 Questions? Contact Meghan Munroe @ [email protected] TABLE OF CONTENTS OVERVIEW 1 STEP 1: VISA APPLICATION INSTRUCTIONS 2-4 ITALIAN VISA- EXAMPLE 5-8 ITALIAN VISA- BLANK
Checklist for Tourist Application --Individuals 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表. Turismo- viaggi individuali
Checklist for Tourist Application --Individuals 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo- viaggi individuali Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) ed D Documents/ 主 要 材 料 /Documenti
WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico
WELCOME This is a Step by Step Guide that will help you to register as an Exchange for study student to the University of Palermo. Please, read carefully this guide and prepare all required data and documents.
Non-Trinity Student Group Visa Application
est. 1970 Non-Trinity Student Group Visa Application The following documents demonstrate a correctly completed Italian visa application, including all required supporting documents (except ones that will
Businessman invited by a company member of China-Italy Chamber of Commerce or Italy-China Foundation or local staff of such company
Businessman invited by a company member of China-Italy Chamber of Commerce or Italy-China Foundation or local staff of such company 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 由 中 意 商 会 或 意 中 基 金 会 成 员 公 司 邀 请 的 商 业 人 士 或 中 意
Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) E-mail Address: ( 邮 件 地 址 /Indirizzo e-mail) Yes/ 有 Si?
Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) Required Documents/ 主 要 材 料 / Documenti necessari Visa Application form duly filled in English or Italian and signed (pinyin
Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari. Yes/ 有 Si?
Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari Documents/ 主 要 材 料 /Documenti necessari Schengen visa application form, original Notes: form must be duly
BFT VISA APPLICATION: REQUIRED DOCUMENTS CHECKLIST
BFT VISA APPLICATION: REQUIRED DOCUMENTS CHECKLIST Businessman invited by a company member of China-Italy Chamber of Commerce or Italy-China Foundation or local staff of such company 商 务 签 证 申 请 审 核 表
Informative posta elettronica e internet
SOMMARIO Disclaimer mail che rimanda al sito internet 2 Informativa sito internet 3 Data Protection Policy 5 pag. 1 Disclaimer mail che rimanda al sito internet Il trattamento dei dati avviene in piena
Application Form Domanda di Ammissione Link Campus University Academic Year 2011-12 Anno Accademico 2011-12
Marca da Bollo 14,62 Application Form Domanda di Ammissione Link Campus University Academic Year 2011-12 Anno Accademico 2011-12 Il presente modulo deve essere consegnato a mano o spedito via posta al
Documenti richiesti per AFFARI
Checklist for Business Application- Businessman invited by a company member of China-Italy Chamber of Commerce or local staff of such company 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 由 中 意 商 会 成 员 公 司 邀 请 的 商 业 人 士 或 中 意 商
Checklist for Tourist Application --Individuals 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo- viaggi individuali
Checklist for Tourist Application --Individuals 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo- viaggi individuali Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) ed D Documents/ 主 要 材 料 /Documenti
Checklist for self-employment (for already existing companies) 自 雇 ( 已 存 在 公 司 ) 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (figura societaria)
Checklist for self-employment (for already existing companies) 自 雇 ( 已 存 在 公 司 ) 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (figura societaria) Documents/ 主 要 材 料 /Documenti National visa application
DICHIARAZIONE DI RESIDENZA DECLARATION OF RESIDENCE IL SOTTOSCRITTO THE UNDERSIGNED
PRAT. cambio indirizzo immigrazione Nr. DEL DICHIARAZIONE DI RESIDENZA DECLARATION OF RESIDENCE Dichiarazione di residenza con provenienza da altro comune. Indicare il comune di provenienza... Declaration
两 张 本 人 近 期 照 片 说 明 : 照 片 应 为 ICAO 尺 寸 的 彩 照, 照 片 需 为 白 色 背 景,35x40 毫 米, 并 需 为 最 近 六 个 月 内 所 照
Checklist for Tourism ADS groups ADS 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo gruppi ADS To be provided by the travel agency: Information on the tour: detailed itinerary; hotel booking; flight reservation; transportation
Checklist for Individual Tourism Visa Application (non ADS) Visit to family or friends
Checklist for Individual Tourism Visa Application (non ADS) Visit to family or friends 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 (ADS 除 外 )- 探 亲 访 友 签 证 Requisiti per la richiesta del visto turistico individuale (non ADS)
Consolato d Italia NEWARK RIACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA
Consolato d Italia NEWARK RIACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA Coloro che hanno perso la cittadinanza italiana a seguito di naturalizzazione statunitense avvenuta prima del 16 agosto 1992, possono riacquistarla
RICHIESTA PUBBLICAZIONI DI MATRIMONIO
CONSOLATO GENERALE D ITALIA CHICAGO 500 N. Michigan Ave. Suite 1850 Chicago, IL 60611 / Tel.: (312) 467-1550 Website: www.conschicago.esteri.it E-mail: [email protected] RICHIESTA PUBBLICAZIONI
REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE
REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/
Checklist for Tourist Application --Individuals 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表. Turismo- viaggi individuali
Checklist for Tourist Application --Individuals 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo- viaggi individuali Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) ed D Documents/ 主 要 材 料 /Documenti
CAMBIO DATI PERSONALI - Italy
CAMBIO DATI PERSONALI - Italy Istruzioni Per La Compilazione Del Modulo / Instructions: : Questo modulo è utilizzato per modificare i dati personali. ATTENZIONE! Si prega di compilare esclusivamente la
FAC-SIMILE. 4. Disciplinary scientific field / Settore scientifico disciplinare
Project apply for 1. Project Title / Titolo del progetto 2. Acronym / Acronimo 3. Thematic area / Area tematica 4. Disciplinary scientific field / Settore scientifico disciplinare 5. Proposer Researcher
Richiesta di licenza di matrimonio (Marriage License Request)
Richiesta di licenza di matrimonio (Marriage License Request) Il presente documento contiene la traduzione della domanda online per la licenza o permesso di matrimonio. Per ricevere assistenza tecnica,
SCHEDA PRENOTAZIONE ALBERGHIERA HOTEL RESERVATION FORM
SCHEDA PRENOTAZIONE ALBERGHIERA Cognone & nome / Surname & Name: Indirizzo / Address: CAP / ZIP code: Città / City: Stato / State: N tel. / Phone number: N cellulare / Mobile phone number: N fax / Fax
Ultimo aggiornamento 03/09/2013 PER OGNI PASSEGGERO: PAGINA 1. INDIAN MISSION: Italy Milan
Ultimo aggiornamento 03/09/2013 DOCUMENTI PER L'ESPATRIO Ricordiamo che, considerata la variabilità della normativa in materia, le informazioni relative ai documenti di espatrio sono da considerarsi indicative
Checklist for Visit Family and Friends 探 亲 访 友 签 证 申 请 审 核 表. Visita a Famigliari o Amici
Checklist for Visit Family and Friends 探 亲 访 友 签 证 申 请 审 核 表 Visita a Famigliari o Amici Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) 1. 2. 3. Required Documents/ 主 要 材
e-privacy 2012 Open data e tutela giuridica dei dati personali
e-privacy 2012 Open data e tutela giuridica dei dati personali Milano, 22 giugno 2012 Prof. Avv. Alessandro Mantelero Politecnico di Torino IV Facoltà I. Informazione pubblica ed informazioni personali
Celibe/Nubile Coniugato Vedovo/a Divorziato/a Separato/a Single Married Widowed Divorced Separated
FOTO Data: Date Cognome e Nome: First/Last Name Uomo Male Donna Female Nazionalità: Nationality Data e luogo di nascita: Date and place of birth Età: Age Indirizzo: Permanent address Tel.: Tel. n N Passaporto
Redazione Approvazione Autorizzazione all emissione Entrata in vigore. Il Direttore Generale 2015-07-16
Titolo/Title Elenco norme e documenti di riferimento per l'accreditamento degli Organismi di Verifica delle emissioni di gas ad effetto serra List of reference standards and documents for the accreditation
ARRANGEMENT FOR A STUDENT EXCHANGE between University College London and The Scuola Normale Superiore, Pisa
ARRANGEMENT FOR A STUDENT EXCHANGE between and The Scuola Normale Superiore, Pisa Preamble 1. The Faculty of Arts and Humanities (FAH) of (UCL) and the Scuola Normale Superiore of Pisa (SNS) have agreed
Application Form Domanda di Ammissione Università degli Studi Link Campus University
Marca da Bollo 16,00 Application Form Domanda di Ammissione Università degli Studi Link Campus University Anno Accademico 2014-15 Academic Year 2014-15 Il presente modulo deve essere consegnato a mano
UNIPA REGISTRATION: Go to the link of the University of Palermo website: http://www.unipa.it/target/studenti/servizi-online/portale-studenti
WELCOME This is a Guide that will help you to enroll to an Italian University and to register as Italian students with a foreign qualification or EU students or Extra EU students living in Italy to the
Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement
ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.
MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM
Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica
Diploma di Post-formazione in Pedagogia Musicale
Diploma di Post-formazione in Pedagogia Musicale Il corso è destinato a tutti coloro che, avendo completato una formazione strumentale, vogliano approfondire le loro conoscenze nell ambito della didattica
L AoS avrà validità per l intero periodo anche in caso di interruzione del rapporto tra l'assurer e l assuree.
Assurance of Support Alcuni migranti dovranno ottenere una Assurance of Support (AoS) prima che possa essere loro rilasciato il permesso di soggiorno per vivere in Australia. Il Department of Immigration
SERVIZIO DI ASSISTENZA ALLE PERSONE CON DISABILITA E/O RIDOTTA MOBILITA
SERVIZIO DI ASSISTENZA ALLE PERSONE CON DISABILITA E/O RIDOTTA MOBILITA Edizione Luglio 008 ASSISTANCE SERVICE FOR DISABLED PERSONS AND/OR PERSONS WITH REDUCED MOBILITY July 008 edition Organizzazione
Consolato Generale d Italia FILADELFIA RIACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA
Consolato Generale d Italia FILADELFIA RIACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA Coloro che hanno perso la cittadinanza italiana a seguito di naturalizzazione statunitense (a qualsiasi titolo o eta ) avvenuta
Checklist for Study Application
Checklist for Study Application Enrollment to Italian Universities Marco Polo and Turandot Projects 学 习 签 证 申 请 审 核 表 ( 马 可 波 罗 和 图 兰 朵 ) Iscrizione ad universita italiana Progetto Marco Polo e Turandot
HOW TO GET A FISHING LICENSE / PERMIT FOR THE FRIULI-VENEZIA-GIULIA REGION
Outdoor Recreation Aviano AB Italy HOW TO GET A FISHING LICENSE / PERMIT FOR THE FRIULI-VENEZIA-GIULIA REGION So as not to go through the process of taking a Italian Fishing License Exam before you can
Yes/ 有 Si? No/ 没 有 /No?
Checklist for Study- University pre-enrolment (Marco Polo Turandot) 大 学 预 注 册 签 证 审 核 表 - 马 可 波 罗 图 兰 朵 Documenti richiesti per Studio- pre-iscrizione universitaria(marco Polo Turandot) Documents/ 主 要
Accademia di Belle Arti di Carrara Learning Agreement
Accademia di Belle Arti di Carrara Learning Agreement Name of student: sending Institution: country: Host Institution: country: Courses programmed in the current academic year (2006-2007) at the sending
Risvolti patologici e allocazione rischio. Avv. Gennaro Mazzuoccolo Partner Banking Norton Rose Fulbright Studio Legale Roma 14 novembre 2013
Risvolti patologici e allocazione rischio Avv. Gennaro Mazzuoccolo Partner Banking Roma 14 novembre 2013 Sommario Presentazione Tipi Contrattuali Allocazione Rischi Casi Pratici 2 You get your licence.
TOURIST VISA REQUIREMENTS
TOURIST VISA REQUIREMENTS APPLICATIONS WITH INCOMPLETE OR UNACCEPTABLE DOCUMENTS WILL BE RETURNED TO THE APPLICANT. APPLICANTS MUST PRINT THIS LIST AND PRESENT ALL FOLLOWING DOCUMENTS IN THE FOLLOWING
AVVISO n.14114 08 Settembre 2009
AVVISO n.14114 08 Settembre 2009 Mittente del comunicato : Borsa Italiana Societa' oggetto : dell'avviso Oggetto : Modifiche alle Istruzioni: Codice di Autodisciplina/Amendemnts to the Instructions: Code
CONVENZIONE EC MALTA SCUOLA DI LINGUA INGLESE
Roma, 9 aprile 2015 Prot.: 19/PG/ca CONVENZIONE EC MALTA SCUOLA DI LINGUA INGLESE Con piacere Vi comunichiamo che la F.A.B.I., per il tramite del Dipartimento Servizi e Tempo Libero, ha rinnovato la collaborazione
La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione
To: Agenti che partecipano al BSP Italia Date: 28 Ottobre 2015 Explore Our Products Subject: Addebito diretto SEPA B2B Informazione importante sulla procedura Gentili Agenti, Con riferimento alla procedura
RAPPORTO DEL MEDICO DI FAMIGLIA PRIVATE MEDICAL ATTENDANT S REPORT. Compilare in stampatello
RAPPORTO DEL MEDICO DI FAMIGLIA PRIVATE MEDICAL ATTENDANT S REPORT Si prega il medico di famiglia di rispondere con accuratezza ad ogni singola domanda The Medical Attendant is requested to take particular
ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES
ASSOCIAZIONE CONSORTI DIPENDENTI MINISTERO AFFARI ESTERI ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORT I DIPENDENTI MINISTE RO AFFARI ESTER I ATTESTATO
Richiesta di registrazione dell officiante del matrimonio (Marriage Officiant Registration Request)
Richiesta di registrazione dell officiante del matrimonio (Marriage Officiant Registration Request) Il presente documento contiene la traduzione della domanda online per la registrazione dell officiante
RILASCIA LE SEGUENTI DICHIARAZIONI
DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DI CERTIFICAZIONE (Art. 46 DPR 28 dicembre 2000 n. 445) Per informazioni vedi a pag.3 i Contatti. Borsisti Il sottoscritto/a (se cittadino italiano o equiparato, comunitario o
Checklist for Study (other than University enrolment) 学 习 ( 除 大 学 预 注 册 ) 签 证 申 请 审 核 表
Checklist for Study (other than University enrolment) 学 习 ( 除 大 学 预 注 册 ) 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Studio post-universitario o corsi singoli o scambi Documents/ 主 要 材 料 /Documenti National
La due diligence. Gioacchino D Angelo
La due diligence Gioacchino D Angelo Agenda Il wider approach: implicazioni operative e procedurali Outline delle procedure di due diligence Conti Preesistenti di Persone Fisiche: il Residence Address
9th GRAND PRIX INTERNATIONAL JUNIORES Porpetto 30 th June 1 st July 2012
9th GRAND PRIX INTERNATIONAL JUNIORES Porpetto 30 th June 1 st July 2012 4th INTERNATIONAL SHOTGUN CUP PROGRAM INTERNATIONAL COMPETITION Individual and team competition for foreign shooters and Italian
Checklist for Tourist Application --Individuals 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表. Documenti richiesti per Visto Turismo- viaggi individuali
Checklist for Tourist Application --Individuals 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Visto Turismo- viaggi individuali Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto)
REPUBBLICA ITALIANA REPUBLIC OF ITALY
N. REPUBBLICA ITALIANA REPUBLIC OF ITALY MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI Ministry of Infrastructures and Transport Autorità Marittima di Local Maritime Authority CERTIFICATO DI SICUREZZA
Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM
ALLEGATO 2 FULL PROJECT FORM FORM 1 FORM 1 General information about the project PROJECT SCIENTIFIC COORDINATOR TITLE OF THE PROJECT (max 90 characters) TOTAL BUDGET OF THE PROJECT FUNDING REQUIRED TO
Checklist for Vocational training or internship 职 业 培 训 或 实 习 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Formazione professionale o Tirocinio. Yes/ 有 Si?
Checklist for Vocational training or internship 职 业 培 训 或 实 习 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Formazione professionale o Tirocinio Documents/ 主 要 材 料 /Documenti National or Schengen visa application
VI CONCORSO BOTTESINI!
VI CONCORSO BOTTESINI MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM General Director Honorary Chairman Artistic Director Francesco Daniel Donati Franco Petracchi Enrico Fagone CREMA - ITALIA Dal 18 al 24 aprile
Tribunale civile e penale di Busto Arsizio Sezione fallimentare Largo Gaetano Giardino, 4 21052 Busto Arsizio (VA)
Tribunale civile e penale di Busto Arsizio Sezione fallimentare Largo Gaetano Giardino, 4 21052 Busto Arsizio (VA) Riservato al Tribunale Procedura di amministrazione straordinaria Volare Group S.p.A.
Consolato Generale d Italia FILADELFIA RIACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA
Consolato Generale d Italia FILADELFIA RIACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA Coloro che hanno perso la cittadinanza italiana a seguito di naturalizzazione statunitense (a qualsiasi titolo o eta ) avvenuta
INFORMATIVA EMITTENTI N. 18/12
INFORMATIVA EMITTENTI N. 18/12 Data: 10/02/2012 Ora: 15:05 Mittente: UniCredit S.p.A. Oggetto: Risultati definitivi dell aumento di capitale in opzione agli azionisti ordinari e di risparmio / Final results
DOMANDA DI ACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA A SEGUITO DI MATRIMONIO CON UN CITTADINO ITALIANO INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
CONSOLATO GENERALE D ITALIA JOHANNESBURG DOMANDA DI ACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA A SEGUITO DI MATRIMONIO CON UN CITTADINO ITALIANO INFORMAZIONI AGGIUNTIVE La richiesta puo essere presentata a questo
Checklist for Vocational training or internship 职 业 培 训 或 实 习 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Formazione professionale o Tirocinio. Yes/ 有 Si?
Checklist for Vocational training or internship 职 业 培 训 或 实 习 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Formazione professionale o Tirocinio Documents/ 主 要 材 料 /Documenti National or Schengen visa application
Effectuare il logout
Instructions ENGLISH Istruzioni ITALIANO This document is to help consumers in understanding basic functionality in their own language. Should you have any difficulty using any of the functions please
CERTIFICATO N. EMS-1318/S CERTIFICATE No. FALPI S.R.L. RINA Services S.p.A. Via Corsica 12-16128 Genova Italy
EMS-1318/S SI CERTIFICA CHE IL SISTEMA DI GESTIONE AMBIENTALE DI IT IS HEREBY CERTIFIED THAT THE ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM OF È CONFORME ALLA NORMA IS IN COMPLIANCE WITH THE STANDARD ISO 14001:2004
MODULO PER RICHIESTA FINANZIAMENTO PROGETTO
MODULO PER RICHIESTA FINANZIAMENTO PROGETTO TITOLO DEL PROGETTO (descrizione sommaria max. 10 righe) Indicare il Paese o zona in cui si propone di intervenire, obiettivi, il tipo di attività formative
CERTIFICATO N. CERTIFICATE No. 1548/98/S TECNOINOX S.R.L. ISO 9001:2008 VIA TORRICELLI, 1 33080 PORCIA (PN) ITA
CERTIFICATO N. CERTIFICATE No. 1548/98/S SI CERTIFICA CHE IL SISTEMA DI GESTIONE PER LA QUALITÀ DI IT IS HEREBY CERTIFIED THAT THE QUALITY MANAGEMENT SYSTEM OF VIA TORRICELLI, 1 33080 PORCIA (PN) ITA Per
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO
ENROLMENT PROCEDURE FOR INCOMING STUDENTS ACADEMIC YEAR 2015/2016 Version 01 dated 2015-06-16 This procedure is addressed to international students spending a study period at the University of Torino during
INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI
INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI Ai sensi dell art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,
Cordiali saluti. Informazioni sul sito www.ecenglish.com/malta
Torino, 9 maggio 2013 Prot.: NEWS: 100_13 Agli associati CONVENZIONE EC MALTA SCUOLA DI LINGUA INGLESE FABI Plus Vi ricorda la convenzione con EC Malta - Scuola Internazionale di Lingua Inglese che propone,
no. SIC04053.03 Rev. 00 Dated 2008.10.02
TECHNICAL REPORT RAPPORTO TECNICO no. SIC04053.03 Rev. 00 Dated 2008.10.02 This technical report may only be quoted in full. Any use for advertising purposes must be granted in writing. This report is
1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on
1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on LETTERHEAD PAPER of the applicant 2. Elenco documenti che
ELENCO DEI VINCITORI
Area Servizi agli Studenti e ai Dottorandi Servizio Diritto allo studio e mobilità internazionale Milano, 20 febbraio 2012 ELENCO DEI VINCITORI ATTENZIONE: Si riporta di seguito l elenco delle matricole
MODULO-PROPOSTA PER L ASSICURAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ CIVILE DEI RAGIONIERI COMMERCIALISTI E DEI DOTTORI COMMERCIALISTI
QUESTIONARIO RC RAGIONIERI E DOTTORI Pagina 1 di 5 DA INVIARE A SEVERAL SRL TELEFAX N. 040.3489421 MAIL: [email protected] MODULO-PROPOSTA PER L ASSICURAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ CIVILE DEI
