Sedia da evacuazione EZ
|
|
|
- Filomena Cipriani
- 10 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Manuale di istruzioni MODELLO 59-T MODELLO 59 Sedia da evacuazione EZ Glide - Modelli 59-T e 59 Marzo 2007 Pub. N MU A
2 Limitazione di responsabilità Il manuale contiene istruzioni generali per l'uso, il funzionamento e la manutenzione del prodotto. Tali istruzioni non hanno carattere esaustivo. L'utilizzo corretto e sicuro del prodotto è sotto la sola ed esclusiva responsabilità dell'utente. Le informazioni sulla sicurezza sono fornite come servizio per l'utente. Qualsiasi altra misura di sicurezza posta in essere dall'utente deve sottostare alla normativa vigente. Prima di utilizzare il prodotto in una situazione reale, si raccomanda di formare il personale al suo corretto utilizzo. Conservate il manuale per consultazioni future. In caso di passaggio di proprietà a nuovo utente, ricordatevi di allegarlo al prodotto. Ulteriori copie gratuite possono essere richieste al Servizio Clienti Ferno. Dichiarazione di proprietà Le informazioni contenute nel presente manuale sono di proprietà della Ferno Washington, Inc., Wilmington, Ohio, USA. Tutti i diritti brevettuali, diritti di design, di costruzione, di riproduzione e di utilizzo e vendita relativi a qualsivoglia articolo trattato nel presente manuale sono riservati e di esclusiva proprietà di Ferno-Washington, Inc, fatta eccezione per diritti espressamente ceduti a terzi o non riconducibili a parti di proprietà del fornitore. È disponibile ulteriore materiale informativo per la sedia da evacuazione EZ Glide CD di formazione EZ Glide Copyright Ferno-Washington, Inc. Tutti i diritti riservati. Ferno-Washington Italia Via B. Zallone 26, Pieve di Cento Bologna Telefono (Numero verde) Telefono Fax Internet Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
3 INDICE Sezione... Pagina 1 - Informazioni sulla sicurezza Avvertenze Importante Malattie trasmissibili per via ematica Etichette informative e di sicurezza Conformità alle normative vigenti in materia di sicurezza Avviso per le malattie veicolate dal sangue Identificazione del prodotto Formazione e competenze degli operatori Competenze Formazione La sedia...9, Descrizione della sedia Informazioni generali Componenti Struttura della sedia...11, Configurazioni della cintura per la sedia con pannelli in ABS Utilizzo delle cinture singole Cinture per caviglie Fissare le cinture a sedie con seduta in vinile morbido Componenti Barra di bloccaggio Cingolo "Track System" - Solo sul modello 59-T Barra di sollevamento estensibile Maniglie telescopiche di sollevamento Poggiapiedi Freno integrato Utilizzo della sedia Prima di mettere in servizio la sedia Istruzioni per l'uso Trasferimento del paziente Spostamento della sedia...18 Sezione... Pagina 6.5 Scendere le scale con la sedia - Solo modello 59-T...19, Scendere le scale trasportando un paziente - Solo modello Risalire le scale trasportando un paziente - Modelli 59-T e Aiutanti supplementari Manutenzione Tabella di manutenzione Disinfezione e pulizia delle cinture Disinfezione e pulizia della sedia Pulizia del pattino e dei cingoli Ispezione della sedia Lubrificazione della sedia Non lubrificare il "Track System" sul modello 59-T Regolazione della tensione del pattino cingolato... 27, Ricondizionare il pattino cingolato Rimuovere e fissare i pannelli in ABS Rimuovere e fissare la seduta in vinile morbido Accessori e prodotti correlati Accessori Cinture Ricambi e Assistenza...33, Ricambi e Assistenza - Stati Uniti e Canada Ricambi e Assistenza - Resto del mondo Elenco ricambi Diagrammi ricambi Limitazione di garanzia Limitazioni alla garanzia Limitazioni alla responsabilità Autorizzazione al reso Servizio Clienti Ferno...35 Registro di formazione...36 Registro di manutenzione...37 Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
4 Immagini Etichette di sicurezza...6, 8 Componenti - Modelli 59-T e Figura 1 - Configurazione della cintura orizzontale Figura 2 - Configurazione della cintura incrociata Figura 3 - In alto: Cintura singola avvolta correttamente Riquadro: Cintura allacciata Figura 4 - Passare la fibbia attraverso l'occhiello...12 Figura 5 - Tendere la cintura...12 Figura 6 - Cinture per caviglie allacciate...12 Figura 7 - Cinture toraciche su sedia con seduta in vinile morbido...12 Figura 8 - Allineare le ruote...13 Figura 9 - Disinnestare il blocco Figura 10 - Chiudere la sedia...13 Figura 11 - Innestare il blocco Figura 12 - Aprire il pattino...14 Figura 13 - Chiudere il pattino...14 Figura 14 - Sinistra: posizioni della barra di sollevamento...15 Riquadro: Regolare l'altezza della barra di sollevamento...15 Figura 15 - Destra: posizioni della maniglia di sollevamento 15 Riquadro: Estendere/Ritrarre una maniglia di sollevamento.15 Figura 16 - Poggiapiedi piegato per essere riposto Figura 17 - Poggiapiedi abbassato per essere utilizzato...16 Figura 18 - Freno della ruota inserito...16 Figura 19 - Freno della ruota disinserito Figura 20 - Paziente assicurato alla sedia con le cinture...18 Figura 21 - Spostamento della sedia...18 Figura 22 - Scendere un gradino con la sedia...18 Figura 23 - Preparazione del Modello 59-T per la discesa...19 Figura 24 - Il pattino cingolato fa presa sul primo gradino...20 Figura 25 - Stabilire l'angolo di scivolamento...20 Figura 26 - Preparazione per spostare la sedia Figura 27 - Pausa durante la discesa...20 Figura 28 - Scendere le scale trasportando il Modello Figura 29 - Pausa durante la discesa - Modello Figura 30 - Preparazione per risalire le scale con il Modello 59-T (con pattino cingolato) Figura 31 - Risalire le scale trasportando il Modello 59 (senza pattino) Aiutanti supplementari Cadenza minima di manutenzione Figura 32 - In alto: Ubicazione dei punti di lubrificazione In basso: Ingrandimento dei punti di lubrificazione Figura 33 - Etichetta sul pattino della sedia Figura 34 - Sedia pronta per la procedura di tensionamento Figura 35 - Cingolo pronto per tensionamento Figura 36 - Tensionamento del cingolo Figura 37 - Verificare la tensione con la sedia posata sul pattino su un piano di lavoro Figura 38 - Verificare la tensione con la sedia appoggiata sulle ruote Figura 39 - Contrassegnare il punto iniziale per il passaggio della carta vetrata Figura 40 - Carteggiare nella direzione indicata dalle frecce Figura 41 - Staccare uno degli angoli inferiori dello schienale Figura 42 - Sollevare il pannello dello schienale oltre i fermi Figura 43 - Liberare un angolo del pannello della seduta. 30 Figura 44 - Slacciare le clip Figura 45 - Slacciare le cinture Figura 46 - Slacciare le clip della seduta Figura 47 - Stringere le cinture Diagrammi ricambi Ubicazione del numero di serie Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
5 Informazioni sulla sicurezza 1 - INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 1.1 Avvertenze I segnali di pericolo richiamano l'attenzione su potenziali situazioni pericolose che, se sottovalutate, potrebbero causare lesioni. Operatori non qualificati potrebbero ferirsi o provocare ferimenti. La sedia deve essere utilizzata solo da personale qualificato. Un uso non corretto può causare lesioni. Utilizzate la sedia per i soli scopi descritti in questo manuale. Il fissaggio scorretto delle cinture singole può provocare lo spostamento dei pannelli della seduta e dello schienale, con un conseguente pericolo di lesioni. Le cinture devono avvolgere i pannelli E il telaio della sedia. L'utilizzo della sedia con il pattino sbloccato può provocare lesioni. Prima di trasportare il paziente, verificate che il pattino sia bloccato. La lubrificazione del "Track System" può provocare lesioni al paziente e/o agli operatori. Non lubrificate mai il pattino o i cingoli. Un uso scorretto può causare lesioni. Utilizzate la sedia attenendovi alle istruzioni indicate nel presente manuale. Un paziente non sorvegliato potrebbe subire lesioni. Restate sempre con il paziente. Il mancato utilizzo di cinture di sicurezza potrebbe causare la caduta del paziente e pregiudicarne l'incolumità. Servitevi sempre delle cinture di sicurezza per assicurare il paziente alla sedia. Gli aiutanti supplementari potrebbero ferirsi o provocare ferimenti. Mantenete sempre il controllo della sedia, azionate personalmente i dispositivi e coordinate le operazioni degli aiutanti. Una manutenzione inadeguata può causare lesioni. Eseguite le operazioni di manutenzione attenendovi esclusivamente alle istruzioni indicate nel presente manuale. 1.2 Importante Fissare alla sedia oggetti non conformi può causare lesioni. Utilizzate soltanto oggetti approvati da Ferno. L'apporto di eventuali modifiche alla sedia può causare danni e lesioni. Utilizzate la sedia attenendovi esclusivamente alle istruzioni fornite da Ferno. Fissare alla sedia oggetti non conformi può causare lesioni. Utilizzate soltanto oggetti approvati da Ferno. Le caselle con dicitura "Importante" contengono importanti informazioni sull'utilizzo o la manutenzione della sedia. Importante Prima di chiudere o aprire la sedia occorre disinserire la barra di bloccaggio. Tirate la barra in avanti, quindi iniziate a chiudere o aprire la sedia. 1.3 Malattie trasmissibili per via ematica Per ridurre il rischio di contagio di malattie trasmissibili per via ematica quali HIV ed epatite, si raccomanda di seguire le procedure di disinfezione e pulizia descritte nel seguente manuale. 1.4 Etichette informative e di sicurezza Etichette di sicurezza abbinano importanti informazioni tra il manuale e la sedia. Leggere e seguire le istruzioni, sostituire immediatamente le etichette consumate o danneggiate. Potete richiedere delle targhette di ricambio alla Ferno Washington Italia. L etichetta riportata qui sotto è posta sulla sedia. Ferno-Washington, Inc. MU 061-A Marzo
6 Informazioni sulla sicurezza Etichette informative e di sicurezza (continua) ETICHETTE SULLA SEDIA DA EVACUAZIONE - MODELLO 59 Sedia da evacuazione EZ Glide modello 59-T Sono necessari almeno due operatori qualificati Attenetevi esclusivamente alle istruzioni indicate nel presente manuale Manuali gratuiti: o Etichetta A Indicazioni fondamentali sulla sicurezza e la capacità di carico Etichetta B Istruzioni per regolare l'altezza della barra di sollevamento Tirare, quindi chiudere/aprire la sedia Etichetta C - Istruzioni per chiudere e aprire la sedia Non lubrificare Etichetta D Istruzioni di sicurezza: NON lubrificare il Track System Etichetta F Istruzioni per chiudere il pattino Spingere per chiudere Tirare per aprire Etichetta E - Istruzioni per aprire il pattino Il fissaggio scorretto delle cinture può provocare lo spostamento dei pannelli della seduta e dello schienale, con un conseguente pericolo di lesioni. Le cinture devono avvolgere i pannelli E il telaio della sedia. Manuali gratuiti: o Cintura singola Cintura doppia Etichetta Istruzioni di sicurezza: Come fissare le cinture singole e doppie 6 Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
7 Informazioni sulla sicurezza 1.5 Conformità alle normative vigenti in materia di sicurezza Il prodotto è progettato e costruito da Ferno Washington Inc. in conformità ai requisiti di sicurezza previsti dalla direttiva 93/42/CEE del (classe I) concernente i dispositivi medici. 1.7 Identificazione del prodotto Il prodotto è identificato dal Numero di Modello (PN) e dal Numero di Serie (SN), riportati in modo permanente sulle targhette applicate al prodotto stesso. Tutti i materiali utilizzati, dimensionati per lavorare correttamente entro i limiti di carico riportati nelle specifiche tecniche, sono resistenti alla fiamma, non cedono alcuna sostanza tossica o inquinante e sono protetti per ottenere una elevata resistenza alla usura ed alla corrosione. Nella realizzazione del prodotto sono stati evitati spigoli vivi o bordi taglienti che possano provocare lesioni accidentali al personale che la utilizza. 1.6 Avviso per le malattie veicolate dal sangue La normativa vigente richiede che i datori di lavoro proteggano i propri dipendenti dall esposizione sul luogo di lavoro a malattie veicolate dal sangue, quali HIV-1 ed epatite. Per ridurre il rischio di esposizione durante l impiego del prodotto, seguire le istruzioni di manutenzione riportate nel presente manuale, oltre alle prescrizioni in materia di sicurezza del personale predisposte dal Responsabile del Servizio Medico di Emergenza. Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
8 Formazione e competenze degli operatori Etichette informative e di sicurezza (continua) ETICHETTE SULLA SEDIA DA EVACUAZIONE - MODELLO 59 Sedia da evacuazione EZ Glide Modello 59 Sono necessari almeno due operatori qualificati Attenetevi esclusivamente alle istruzioni indicate nel presente manuale Manuali gratuiti: o Etichetta J Indicazioni fondamentali sulla sicurezza e la capacità di carico Tirare, quindi chiudere/aprire la sedia Etichetta B Istruzioni per regolare l'altezza della barra di sollevamento Etichetta C - Istruzioni per chiudere e aprire la sedia Il fissaggio scorretto delle cinture può provocare lo spostamento dei pannelli della seduta e dello schienale, con un conseguente pericolo di lesioni. Le cinture devono avvolgere i pannelli E il telaio della sedia. Manuali gratuiti: o Cintura singola Cintura doppia Etichetta Istruzioni di sicurezza: Come fissare le cinture singole e doppie 2 - FORMAZIONE E COMPETENZE DEGLI OPERATORI 2.1 Competenze Gli operatori che utilizzano la sedia devono: aver maturato un'esperienza specifica nel campo delle procedure di immobilizzazione e trasporto pazienti; possedere le adeguate capacità per assistere il paziente; conoscere e comprendere perfettamente le procedure descritte nel seguente manuale. 2.2 Formazione Ai futuri operatori in fase di addestramento è richiesto di: seguire un programma di addestramento tenuto da istruttori qualificati; leggere questo manuale. Richiedete ulteriori copie gratuite al Servizio Clienti Ferno (pagina 35). Operatori non qualificati potrebbero ferirsi o provocare ferimenti. La sedia deve essere utilizzata solo da personale qualificato. esercitarsi con la sedia prima di utilizzarla in situazioni reali; superare una prova sulla conoscenza della sedia; compilare un registro contenente le informazioni sul periodo di formazione. Un modello di registro per la formazione è fornito a pagina 35. Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
9 La sedia 3.1 Descrizione della sedia 3 - LA SEDIA I modelli 59-T e 59 della sedia da evacuazione EZ Glide (denominata "sedia" nel presente manuale) sono dispositivi destinati all'immobilizzazione e al trasporto di un paziente seduto su rampe di scale (in salita e in discesa) e su superfici piane. La sedia deve essere utilizzata da un minimo di due operatori addestrati e qualificati. I protocolli locali potrebbero richiedere la presenza di una terza persona di sorveglianza; inoltre, potrebbe essere necessario un intervento di assistenza supplementare per il trasporto di pazienti pesanti. Il Modello 59-T è stato dotato di un pattino cingolato che permette agli operatori di far scivolare la sedia lungo le scale invece di doverla trasportare. Il Modello 59 è sprovvisto di cingoli e deve essere sollevato lungo le scale. Fra i componenti sono inclusi: Un dispositivo dotato di pattino cingolato per far scivolare la sedia lungo le scale (solo 59-T) Possibilità di scelta tra seduta e schienale in ABS stampato o vinile morbido Barra di sollevamento estensibile con 5 posizioni nella parte posteriore della sedia Maniglie telescopiche anteriori per il sollevamento con 5 posizioni Ruote posteriori bloccabili da 15 cm Ruote anteriori piroettanti da 10 cm Poggiapiedi pieghevole Cinture per caviglie Opzioni multiple di immobilizzazione del paziente 3.2 Informazioni generali Altezza Massima cm/63,5'' Minima...95 cm/37,5'' Larghezza Totale...51,6 cm/20,313'' Seduta...42 cm/16,5'' Profondità (dalla parte anteriore a quella posteriore sul modello 59-T) Pattino chiuso, maniglie ritratte...73 cm/28'' Pattino aperto, maniglie estese cm/51'' Profondità (dalla parte anteriore a quella posteriore sul modello 59) Maniglie ritratte...69 cm/27'' Maniglie estese cm/40'' Piegata (Modello 59-T)...95 cm x 51,6 cm x 20 cm...37,5'' x 20,313'' x 8'' Piegata (Modello 59)...95 cm x 51,6 cm x 18 cm...37,5'' x 20,313'' x 7'' Peso* Modello 59-T kg/33 lb Modello kg/26 lb Capacità di carico kg/500 lb * senza cinture o accessori Alcune specifiche fornite sono arrotondate all'intero più vicino. Le conversioni metriche vengono calcolate prima di arrotondare le misure imperiali. Per ulteriori informazioni, contattate il Servizio Clienti Ferno (pagina 35). Accessori opzionali: Maniglie di sollevamento posteriori, bloccabili o meno Asta porta flebo Supporto bombole O2 Poggiatesta (cuscinetto con cintura) Sistema di immobilizzazione Kwik Klip Sistema "Secure Mount" (con sblocco a molla) per riporre la sedia in un ambulanza o in altri luoghi Staffa (con ganci) per riporre la sedia Un uso non corretto può causare lesioni. Utilizzate la sedia per i soli scopi descritti in questo manuale. Ferno si riserva il diritto di modificare i dati senza preavviso alcuno. 500 lb 227 kg CAPACITÀ DI CARICO In caso di superamento della capacità di carico, eseguire un'attenta ispezione della sedia (cfr. Ispezione della sedia, pagina 25 ). 9 Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
10 La sedia 3.3 Componenti - Modello 59-T e modello 59 I componenti sono identici su entrambi i modelli, ad eccezione di quelli contrassegnati come "Solo su 59-T". MODELLO 59-T Sblocco barra di sollevamento Barra di sollevamento estensibile MODELLO 59 Barra di sblocco del pattino Solo su 59-T Maniglia di apertura del pattino Solo su 59-T Schienale amovibile in ABS con fessure per la cintura Cingolo (2) Solo su 59-T Cintura Schienale amovibile in ABS con fessure per la cintura Cinture per caviglie Maniglia telescopica per il sollevamento (2) Pattino Solo su 59-T Ruota da 6" con freno integrato (2) Barra di bloccaggio Ruota piroettante da 4" (2) Poggiapiedi pieghevole Seduta in vinile morbido 59-T e 59 OPZIONI PER LE CINTURE MANUALE DI ISTRUZIONI FERNO Modello 416 Cintura rivestita Modello 430 Modello 430-P Richiedete ulteriori copie gratuite al Servizio Clienti Ferno (pagina 35). Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
11 Struttura della sedia 4 - STRUTTURA DELLA SEDIA 4.1 Configurazione delle cinture per la sedia con pannelli in ABS Per la scelta della configurazione, attenetevi ai protocolli locali. Di seguito vengono descritte due possibili configurazioni. Figura 1 - Configurazione della cintura orizzontale CONFIGURAZIONE ORIZZONTALE Impiego di una cintura toracica e una femorale (Figura 1). 1. Fissate le cinture toraciche utilizzando le relative fessure orizzontali o verticali poste sullo schienale. 2. Fissate le cinture femorali utilizzando le fessure poste sulla seduta. CONFIGURAZIONE INCROCIATA Impiego di due cinture toraciche. Ferno consiglia l'utilizzo di una terza cintura femorale (Figura 2). 1. Fissate un'estremità della cintura tramite la fessura verticale posta sullo schienale della sedia. 2. Fissate l'altra estremità della cintura tramite la fessura posta sul lato opposto della sedia. 3. Ripetete l'operazione con la seconda cintura, fissando le due estremità ai lati opposti della sedia. Figura 2 - Configurazione della cintura incrociata con cintura femorale Il fissaggio scorretto delle cinture singole può provocare lo spostamento dei pannelli della seduta e dello schienale, con un conseguente pericolo di lesioni. Le cinture devono avvolgere i pannelli E il telaio della sedia. 4. Fissate la cintura femorale utilizzando le fessure poste sulla seduta. 4.2 Utilizzo delle cinture singole Ferno raccomanda l'utilizzo di cinture doppie con la seduta e lo schienale, ma se decidete di utilizzare le cinture singole, devono essere fissate al pannello e alla struttura, come indicato di seguito: 1. Operate dal lato del paziente e inserite l'estremità della cintura nelle fessure ai due lati del pannello. 2. Fate passare la cintura intorno al telaio della sedia, avvolgendo sia il panello sia il telaio (Figura 3 in alto). 3. Allacciate la cintura (Figura 3 riquadro) e regolate la lunghezza. Figura 3 - In alto: Cintura avvolta correttamente Riquadro: Cintura allacciata 11 Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
12 Struttura della sedia 4.3 Cinture per caviglie Fissate la doppia cintura alle gambe anteriori della sedia. Per fissare la cintura: 1. Slacciate la cintura per separare le due estremità. 2. Avvolgete un'estremità intorno a una gamba anteriore della sedia e passate la fibbia attraverso l'occhiello (Figura 4). 3. Tirate l'estremità fino ad assicurare in modo saldo l'occhiello intorno alla gamba della sedia (Figura 5). Figura 4 - Passare la fibbia attraverso l'occhiello 4. Fissate l'altra estremità all'altra gamba anteriore della sedia. 5. Allacciate la cintura e regolate la lunghezza (Figura 6). 4.4 Fissare le cinture a sedie con seduta in vinile morbido Con la seduta in vinile morbido, utilizzate la configurazione incrociata e una cintura femorale (Figura 2, pagina 11). Figura 5 - Tendere la cintura Fissate le cinture nel modo seguente: 1. Slacciate una cintura per separare le due estremità. 2. Fissate il lembo con la fibbia femmina al lato destro o sinistro dello schienale (Figura 7). Seguite le istruzioni sul manuale delle cinture per il fissaggio della cintura doppia. 3. Fissate l'estremità con la fibbia maschio alla parte esposta del telaio della seduta sul lato opposto della sedia. Figura 6 - Cintura per caviglie fissata 4. Ripetete le operazioni da 1 a 3 per fissare la seconda cintura toracica. 5. Fissate una cintura femorale lungo le cinture già fissate al telaio della seduta. 6. Allacciate e regolate le cinture. Figura 7 - Cinture toraciche su sedia con seduta in vinile morbido Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
13 Componenti 5.1 Barra di bloccaggio 3 - COMPONENTI La barra rossa di bloccaggio sotto allo spigolo anteriore della seduta sblocca il dispositivo che permette di chiudere e aprire la sedia. Prima di fare sedere un paziente, verificare che la sedia sia completamente aperta e che il blocco sia inserito. Figura 8 Allineare le ruote CHIUDERE LA SEDIA 1. Allacciate le cinture e regolatele per evitare che ostacolino la chiusura della sedia. 2. Tirate indietro la sedia di qualche centimetro per allineare le ruote piroettanti (Figura 8). Figura 9 Disinnestare il blocco 3. Portatevi a lato della sedia e afferrate lo schienale con una mano e la barra di bloccaggio con l'altra (Figura 9). 4. Tirate la barra in avanti, quindi iniziate a tirare la seduta verso lo schienale. Mentre piegate il sedile, inclinate leggermente la sedia in avanti (Figura 10) per mantenere l'orientamento delle ruote anteriori verso l'esterno, in modo che non ostacolino il blocco del dispositivo di chiusura. Barra di Lock Bar bloccaggio Figura 10 Chiudere la sedia 5. Premete la seduta verso lo schienale fino a far scattare il blocco (Figura 11). 6. Verificate che il blocco sia scattato cercando di separare la seduta dallo schienale, senza tirare la barra di bloccaggio. Se il blocco è inserito, la seduta non si aprirà. APRIRE LA SEDIA 1. Portatevi a lato della sedia e afferrate lo schienale con una mano e la barra di bloccaggio con l'altra. 2. Tirate la barra in avanti, quindi separate la seduta dallo schienale, fino ad aprirla completamente e a far scattare il blocco. 3. Verificate che il blocco sia inserito cercando di tirare verso l'alto la parte anteriore della seduta tenendo fermo lo schienale e senza tirare la barra di bloccaggio. Se il blocco è inserito, la seduta non si piegherà. Figura 11 Innestare il blocco Importante Prima di chiudere o aprire la sedia occorre disattivare la barra di bloccaggio. Tirate la barra in avanti, quindi iniziate a chiudere o aprire la sedia. 13 Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
14 Componenti 5.2 Pattino cingolato "Track System" Solo sul modello 59-T Il pattino cingolato "Track System" della sedia EZ Glide permette agli operatori di far scivolare la sedia lungo le scale invece di doverla sollevare e trasportare. ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL PATTINO CINGO- LATO "TRACK SYSTEM" L'utilizzo della sedia sulle scale deve avvenire ad opera di un minimo di due operatori qualificati. Ferno raccomanda la presenza di una terza persona in veste di supervisore (cfr. Scendere le scale con la sedia, pagina 19). Prima dell'utilizzo, verificate che il pattino cingolato sia completamente aperto e bloccato. Non lubrificate mai i cingoli. La lubrificazione dei cingoli può rendere imprevedibile il funzionamento del dispositivo, con possibilità di lesioni al paziente e/o agli operatori. La presenza di umidità, acqua, neve, ghiaccio o residui sul pattino cingolato o al suo interno può causare un funzionamento irregolare e un cambio improvviso del peso sostenuto dagli operatori. Assicuratevi che il pattino e i cingoli siano puliti e asciutti prima dell'utilizzo sulle scale. La presenza di acqua, neve, ghiaccio o residui sulle scale può compromettere l'equilibrio degli operatori. Per evitare la possibilità di lesioni, pulite le scale o scegliete un percorso alternativo. APRIRE IL PATTINO 1. Afferrate la barra di sblocco situata vicino all'estremità superiore del pattino (Figura 12) e tiratela con decisione fino a bloccare il pattino in posizione completamente estesa. 2. Verificate che il blocco sia inserito cercando di richiudere il pattino. Se il blocco è inserito completamente, il pattino non si muoverà. CHIUDERE IL PATTINO Con la mano, spingete verso il basso la maniglia rossa di chiusura del pattino (Figura 13) fino a richiuderlo completamente. Figura 12 - Aprire il pattino Figura 13 - Chiudere il pattino L'utilizzo della sedia con il pattino sbloccato può provocare lesioni. Prima di trasportare il paziente, verificate che il pattino sia bloccato. La lubrificazione del "Track System" può provocare lesioni al paziente e/o agli operatori. Non lubrificate mai il pattino o i cingoli. Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
15 Componenti 5.3 Barra di sollevamento estensibile Afferrate la barra di sollevamento per spostare e guidare la sedia durante la discesa o la risalita delle scale o il superamento di ostacoli e ruotatela. La barra di sollevamento può essere regolata in cinque posizioni (Figura 14, sinistra). Regolate l'altezza in base alle preferenze dell'operatore e all'operazione da eseguire o alla situazione. BARRA DI SOLLEVAMENTO ESTENSIBILE E RETRATTILE 1. Con una mano, premete contemporaneamente le due alette di sblocco della barra e, con l'altra mano, afferrate la barra e alzatela o abbassatela (Figura 14, riquadro). 2. Verificate che la barra di sollevamento sia bloccata cercando di sollevarla o abbassarla senza premere le alette di sblocco. Se il blocco è inserito completamente, la barra di sollevamento non si muoverà. Figura 14 - Sinistra: posizioni della barra di sollevamento Riquadro: Regolare l'altezza della barra di sollevamento Maniglie telescopiche di sollevamento 1 Le maniglie telescopiche di sollevamento possono essere regolate in cinque posizioni (Figura 15, destra). Regolate le maniglie in base alle preferenze dell'operatore e all'operazione da eseguire. ESTENDERE E RITRARRE LE MANIGLIE DI SOLLEVAMENTO 2 1. Premete il pulsante di sblocco (Figura 15, riquadro) e spingete o tirate la maniglia fino al punto desiderato. 2. Rilasciate il pulsante e muovete la maniglia leggermente avanti o indietro fino ad attivare il blocco. 3. Verificate che entrambe le maniglie siano bloccate cercando di spingerle o tirarle senza premere il pulsante di sblocco. Se il blocco è inserito completamente, le maniglie non si muoveranno. Figura 15 - Destra: posizioni della maniglia di sollevamento Riquadro: Estendere/Ritrarre una maniglia di sollevamento 15 Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
16 5.5 Poggiapiedi Il poggiapiedi ha due posizioni: sollevato, per essere riposto (Figura 16) e abbassato, per l'utilizzo (Figura 17). Componenti Figura 16 Poggiapiedi sollevato per essere riposto Per abbassare il poggiapiedi, ruotarlo verso il basso fino all'arresto. Per sollevare il poggiapiedi, ruotarlo verso l'alto fino all'arresto. ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL POGGIAPIEDI Utilizzate il poggiapiedi in modo tale che non interferisca con i piedi del paziente o degli operatori. Prima di trasferire il paziente sulla sedia, assicuratevi che il poggiapiedi sia sollevato in posizione riposta. Durante la preparazione per il trasferimento del paziente dalla sedia, slacciate le cinture per caviglie e sollevate il poggiapiedi in posizione riposta prima di slacciare le cinture toraciche e femorali. In questo modo eviterete che il paziente tenti di alzarsi in piedi prima che il poggiapiedi sia stato riposto. Quando non viene utilizzato, mantenete il poggiapiedi sollevato. Figura 17 Poggiapiedi abbassato per essere utilizzato Importante Sollevate il poggiapiedi in posizione riposta prima di trasferire il paziente sulla/dalla sedia. 5.6 Freno integrato Le ruote posteriori sono dotate di dispositivi di blocco per evitare che la sedia si muova durante il trasferimento del paziente. Non lasciate mai la sedia incustodita e mantenetene sempre il controllo. Non utilizzate il freno integrato in sostituzione dell'intervento dell'operatore. Per inserire il freno di una ruota, premete verso il basso l'estremità posteriore del pedale del freno (Figura 18). Figura 18 - Freno della ruota inserito Figura 19 - Freno della ruota disinserito Per disinserire il freno di una ruota, premete verso il basso l'estremità anteriore del pedale del freno (Figura 19). Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
17 Utilizzo della sedia 6 - UTILIZZO DELLA SEDIA 6.1. Prima di mettere in servizio la sedia Il personale che utilizzerà la sedia deve leggere il presente manuale. Un uso scorretto può causare lesioni. Utilizzate la sedia attenendovi alle istruzioni indicate nel presente manuale. Montate la sedia seguendo le istruzioni nella sezione Struttura della sedia (cfr. pagine 11, 12). Assicuratevi che la sedia funzioni correttamente. Seguite le istruzioni indicate nella sezione Ispezione della sedia, pagina Istruzioni per l'uso L'utilizzo della sedia richiede un minimo di due operatori qualificati. Durante la movimentazione della sedia su rampe di scale, Ferno raccomanda la presenza di una terza persona qualificata in veste di supervisore. Un paziente non sorvegliato potrebbe subire lesioni. Restate sempre con il paziente. Il mancato utilizzo di cinture di sicurezza potrebbe causare la caduta del paziente e pregiudicarne l'incolumità. Servitevi sempre delle cinture di sicurezza per assicurare il paziente alla sedia. In presenza di carichi pesanti (paziente più accessori) potrebbero essere necessari aiutanti supplementari. Per informazioni sulla corretta posizione di operatori e aiutanti, consultate la sezione Aiutanti supplementari, pagina 23. Gli operatori devono lavorare sempre insieme e comunicare tra loro per coordinare i movimenti. Per utilizzare la sedia, seguite le procedure standard di immobilizzazione e trasporto pazienti. Restate sempre con il paziente. Utilizzate sempre le cinture di sicurezza. 17 Ferno-Washington, Inc. MU 061-A Marzo 2007
18 6.3. Trasferimento del paziente Assistete sempre il paziente durante gli spostamenti verso/dalla sedia. AIUTARE IL PAZIENTE A SEDERSI 1. Aprite la sedia e verificatene il blocco. 2. Inserite i freni sulle ruote posteriori. 3. Assicuratevi che il poggiapiedi sia in posizione riposta. 4. Aiutate il paziente a sedersi attenendovi alle procedure standard e ai protocolli locali. 5. Allacciate e regolate le cinture toraciche e femorali. 6. Abbassate il poggiapiedi e appoggiatevi i piedi del paziente. 7. Allacciate e regolate la cintura per caviglie. AIUTARE IL PAZIENTE AD ALZARSI DALLA SEDIA 1. Slacciate la cintura per caviglie. 2. Sollevate il poggiapiedi in posizione riposta. 3. Slacciate le cinture toraciche e femorali. 4. Aiutate il paziente a scendere dalla sedia attenendovi alle procedure standard e ai protocolli locali. Figura 20 Paziente assicurato alla sedia con le cinture Utilizzo della sedia Figura 21 Spostamento della sedia 6.4 Spostamento della sedia ISTRUZIONI Quando possibile, utilizzate la sedia su superfici lisce e senza ostacoli. Per garantire al paziente il massimo comfort, tirate la sedia indietro in caso di ostacoli bassi, come ad esempio le soglie delle porte. Utilizzate la barra di sollevamento estensibile e le maniglie telescopiche poste all'altezza dei piedi per sollevare e trasportare la sedia Modello 59 su gradini, ostacoli, superfici sconnesse o accidentate. Utilizzate il pattino cingolato sulla sedia Modello 59-T per superare dislivelli o gradini singoli (Figura 22). SPOSTAMENTO DELLA SEDIA 1. Operatore lato testa: disinserite i freni delle ruote. 2. Operatore lato testa: Regolate la barra di sollevamento a un'altezza adeguata e afferratela per spingere e guidare la sedia sulle quattro ruote (Figura 21), oppure inclinatela all'indietro e spingetela sulle ruote posteriori. 2. Operatore lato piedi: Coadiuvate l'operatore lato testa in base alle esigenze e assistete il paziente. Figura 22 - Scendere un gradino con la sedia Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
19 Utilizzo della sedia 6.5 Scendere le scale con la sedia Solo modello 59-T ISTRUZIONI L'utilizzo della sedia sulle scale deve essere eseguito da un minimo di due operatori qualificati. In caso di necessità, chiedete l'aiuto di personale supplementare per controllare la sedia (cfr. Aiutanti supplementari, pagina 23). Durante la discesa di una rampa di scale, Ferno raccomanda che i due operatori siano uno di fronte all'altro e che una terza persona qualificata sorvegli l'operatore lato piedi. Tuttavia, se desiderato, l'operatore lato piedi può stare rivolto in avanti (con la schiena rivolta al paziente). Seguite i protocolli locali per il trasporto delle sedie. L'utilizzo della sedia con il pattino sbloccato può provocare lesioni. Verificate che il pattino sia bloccato. La lubrificazione del pattino "Track System" può provocare lesioni al paziente e/o agli operatori. Non lubrificate mai il pattino o i cingoli. Prima di affrontare la discesa di una rampa di scale, rimuovete eventualmente acqua, neve, ghiaccio o residui dai gradini. Prima di affrontare la discesa di una rampa di scale, rimuovete eventualmente acqua, neve, ghiaccio o residui dal pattino e dai cingoli. Verificate che il pattino sia bloccato in posizione aperta prima di iniziare la discesa con la sedia. SCENDERE LE SCALE CON LA SEDIA 1. Operatore lato testa: Spingete la sedia fino alle scale e inserite i freni delle ruote. Figura 23 - Preparazione del Modello 59-T per la discesa 2. Operatore lato piedi: Estendete le maniglie di sollevamento lato piedi fino alla posizione desiderata. Verificate che entrambe le maniglie siano bloccate. 3. Supervisore: Precedete l'operatore lato piedi e tenetegli una mano sulla schiena per aiutarlo a mantenere l'equilibrio e guidarlo lungo la discesa. 4. Operatore lato testa: Tirate il pattino cingolato verso di voi fino a fare scattare il blocco. Verificate che il pattino sia bloccato. 5. Operatore lato testa: alzate la barra di sollevamento fino alla posizione desiderata e verificate che sia bloccata (Figura 23). 6. Operatore lato testa: Disinserite i freni delle ruote (Figura 23) e inclinate la sedia all'indietro. Figura 24 - Il pattino cingolato fa presa sul primo gradino 7. Entrambi gli operatori: Agendo contemporaneamente, guidate la sedia oltre il primo gradino, in modo che il pattino cingolato faccia presa su di esso (Figura 24). 19 Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
20 Utilizzo della sedia 8. Muovete la sedia lentamente verso il basso fino a quando il pattino cingolato non poggerà sui primi due o tre gradini. In questo modo verrà stabilito l'angolo di scivolamento (Figura 25). 9. Per mantenere l'angolazione durante la discesa, agite insieme nel modo seguente: L'operatore lato testa applica una leggera pressione verso il basso sulla barra estesa. L'operatore lato piedi applica una leggera pressione verso l'alto sulle maniglie lato piedi. 10. Entrambi gli operatori: Quando la sedia raggiunge la fine delle scale e le ruote posteriori poggiano sul pavimento, l'operatore lato testa inclina la sedia in avanti in modo che le quattro ruote poggino sul pavimento, mentre l'operatore lato piedi ritrae le maniglie di sollevamento (Figura 26). 11. Operatore lato testa: Chiudete il pattino e regolate la barra di sollevamento a un'altezza adeguata, quindi spostate la sedia. Figura 25 - Stabilire l'angolo di scivolamento PER FERMARSI DURANTE LA DISCESA Per fare una pausa durante la discesa, inclinate la sedia in avanti quanto basta per permettere alle ruote posteriori di appoggiarsi al gradino, mentre entrambi gli operatori mantengono la sedia in posizione (Figura 27). Per proseguire la discesa, inclinate la sedia indietro per ritrovare l'angolo di scivolamento e appoggiare il pattino sui gradini. Figura 26 - Preparazione per spostare la sedia Figura 27 - Pausa durante la discesa Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
21 Utilizzo della sedia 6.6 Scendere le scale trasportando un paziente - Solo Modello 59 ISTRUZIONI L'utilizzo della sedia per scendere una rampa di scale richiede un minimo di due operatori. In caso di necessità, avvaletevi di aiutanti supplementari (vedere Aiutanti supplementari, pagina 23). Durante la discesa di una rampa di scale, Ferno raccomanda che i due operatori siano uno di fronte all'altro e che una terza persona qualificata sorvegli l'operatore lato piedi. Tuttavia, se desiderato, l'operatore lato piedi può stare rivolto in avanti (con la schiena rivolta al paziente). Seguite i protocolli locali per il trasporto delle sedie. SCENDERE LE SCALE TRASPORTANDO LA SEDIA 1. Operatore lato testa: Spingete la sedia fino alle scale e inserite i freni delle ruote. 2. Operatore lato piedi: Estendete le maniglie di sollevamento lato piedi fino alla posizione desiderata. Verificate che entrambe le maniglie siano bloccate e mantenete la presa. 3. Supervisore: Precedete l'operatore lato piedi e tenetegli una mano sulla schiena per aiutarlo a mantenere l'equilibrio e guidarlo lungo la discesa. Figura 28 - Trasportare il Modello 59 giù dalle scale 4. Operatore lato testa: alzate la barra di sollevamento fino alla posizione desiderata e verificate che sia bloccata. 5. Operatore lato testa: Disinserite i freni delle ruote e inclinate la sedia all'indietro. 6. Operatori e supervisore: Gli operatori collaborano per sollevare la sedia e trasportarla giù dalle scale. Il supervisore tiene una mano sulla schiena dell'operatore lato piedi e lo guida a voce (Figura 28). N.B.: Per fare una pausa durante la discesa, fate in modo che le ruote posteriori poggino su un gradino, mentre entrambi gli operatori tengono la sedia in posizione (Figura 29). Per proseguire la discesa, inclinate la sedia indietro, sollevatela e trasportatela. 8. Operatori: In fondo alle scale, gli operatori posano la sedia sul pavimento e ritraggono le maniglie di sollevamento. 9. Operatore lato testa: Regolate la barra di sollevamento a un'altezza adeguata prima di spostate la sedia. 21 Figura 29 - Pausa durante la discesa Modello 59 Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
22 Utilizzo della sedia 6.7 Salire le scale trasportando un paziente - Modelli 59-T e 59 ISTRUZIONI L'utilizzo della sedia per salire una rampa di scale richiede un minimo di due operatori. In caso di necessità, avvaletevi di aiutanti supplementari (vedere Aiutanti supplementari, pagina 23). Durante la risalita di una rampa di scale, i due operatori sono disposti uno di fronte all'altro. Ferno raccomanda la presenza di una terza persona per assistere l'operatore lato testa. Seguite i protocolli locali per il trasporto delle sedie. RISALIRE UNA RAMPA DI SCALE TRASPORTANDO LA SEDIA 1. Operatore lato testa: Spingete la sedia fino all'inizio della scala e posizionatela in modo che il paziente dia la schiena alle scale. Figura 30 - Preparazione per la risalita di una rampa di scale con il Modello 59-T (con pattino cingolato). 2. Operatore lato testa: alzate la barra di sollevamento fino alla posizione desiderata e verificate che sia bloccata. Importante 3. Supervisore: Precedete l'operatore lato testa e tenetegli una mano sulla schiena per aiutarlo a mantenere l'equilibrio e guidarlo lungo la risalita. Il pattino cingolato "EZ Glide Track System" è stato concepito come aiuto durante la discesa delle scale. Può essere utilizzato in fase di risalita, ma in determinate circostanze può risultare più semplice ricorrere al sollevamento/trasporto manuale. 4. Operatore lato piedi: alzate le maniglie di sollevamento fino alla posizione desiderata e verificate che siano entrambe bloccate (Figura 30). 5. Operatori e supervisore: Agendo contemporaneamente, gli operatori afferrano la barra e le maniglie di sollevamento e salgono le scale trasportando la sedia. Il supervisore tiene una mano sulla schiena dell'operatore lato testa e lo guida a voce (Figura 31). 6. Entrambi gli operatori: Una volta giunti in cima alle scale, l'operatore lato testa posa le ruote posteriori della sedia sul pavimento e tira la sedia indietro fino a posare le ruote anteriori sul pavimento. 7. Operatore lato piedi: Ritraete le maniglie di sollevamento lato piedi. 8. Operatore lato testa: Regolate la barra di sollevamento a un'altezza adeguata prima di spostate la sedia. Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007 Figura 31 - Risalire una rampa di scale con il Modello 59 (senza pattino) 22
23 Utilizzo della sedia 6.8 Aiutanti supplementari La sedia deve essere utilizzata da un minimo di due operatori qualificati e addestrati. Durante la discesa o la risalita di una rampa di scale, Ferno raccomanda che i due operatori siano uno di fronte all'altro e che una terza persona qualificata sorvegli il primo operatore. Occorre tuttavia attenersi a qualsiasi protocollo locale applicabile sul trasporto delle sedie. È compito degli operatori mantenere il controllo della sedia e azionare i dispositivi; il primo operatore dovrebbe coordinare l'azione degli aiutanti. La tabella mostra la posizione raccomandata di operatori e aiutanti. Direzione Spostamento su superfici piane Due Operatori + Due Aiutanti H P O H O Direzione Discesa di una rampa di scale con pattino cingolato o con trasporto manuale Risalita di una rampa di scale Due Operatori + Un Aiutante Due Operatori + Tre Aiutanti Legenda: O = Operatore H = Aiutante S = Supervisore P = Paziente 500 lb 227 kg CAPACITÀ DI CARICO In caso di superamento della capacità di carico, eseguite un'attenta ispezione della sedia (cfr. Ispezione della sedia, pagina 25 ). Gli aiutanti supplementari potrebbero ferirsi o provocare ferimenti. Mantenete sempre il controllo della sedia, azionate personalmente i dispositivi e coordinate le operazioni degli aiutanti. 23 Ferno-Washington, Inc. MU 061-A Marzo 2007
24 Manutenzione 7.1 Tabella di manutenzione È indispensabile effettuare una manutenzione periodica della sedia. Si raccomanda la formulazione e il rispetto di un piano di manutenzione, utilizzando, ad esempio, il modello riportato a pagina 35. La tabella a destra indica la cadenza minima della manutenzione. Nell'eseguire le operazioni di manutenzione, seguite le indicazioni fornite dal costruttore e leggete le informazioni relative alla sicurezza. 7.2 Disinfezione e pulizia delle cinture Cinture per caviglie: Ponete le cinture per caviglie allacciate in un sacchetto di tessuto e lavatele in lavatrice con acqua calda, un sapone disinfettante e un programma per capi delicati. Stendete le cinture per farle asciugare. Non utilizzate un'asciugatrice. Cinture toraciche e femorali: Disinfettatele e pulitele secondo le indicazioni fornite nel manuale di istruzioni delle cinture di sicurezza. 7.3 Disinfezione e pulizia della sedia Disinfezione: Rimuovete le cinture, la seduta e lo schienale o il rivestimento in vinile morbido. Pulite tutte le superfici della sedia e i pannelli o il rivestimento con un prodotto disinfettante. Seguite le istruzioni del produttore del disinfettante. Pulizia: Lavate i pannelli o il rivestimento, così come tutte le parti della sedia, con acqua tiepida e un detergente delicato. Risciacquate con acqua pulita. Asciugate con un panno o lasciate asciugare all'aria. 7.4 Pulizia del pattino e dei cingoli Per garantire il funzionamento ottimale del pattino cingolato, è importante mantenere tutti i componenti puliti da olio, grasso, sporcizia e residui. 1. Rimuovete i cingoli dalla struttura del pattino ed eliminate eventuali residui. 2. Pulite entrambi i lati della struttura del pattino ed entrambi i cingoli con un detergente neutro e un panno pulito. Seguite le istruzioni riportate sulla confezione. 3. Asciugate completamente il pattino e i cingoli. 7 - MANUTENZIONE Cadenza minima di manutenzione Disinfezione della sedia - p. 23 Pulizia della sedia - p. 23 Pulizia del pattino cingolato - p. 23 Ispezione della sedia - p. 24 Ispezione del pattino cingolato - p. 24 Lubrificazione della sedia - p. 25 Importante Importante Importante Ad ogni utilizzo Quando necessario Ogni mese Una manutenzione inadeguata può causare lesioni. Eseguite le operazioni di manutenzione attenendovi esclusivamente alle istruzioni indicate nel presente manuale. I prodotti disinfettanti e detergenti a base di candeggina, fenolo o iodio possono danneggiare la sedia. Prestate la massima cautela durante le operazioni di disinfezione e pulizia con questi prodotti chimici. L'acqua ad alta pressione o il vapore possono penetrare nelle giunture, rimuovendo il lubrificante e provocando la corrosione. Prestate la massima attenzione durante la pulizia di parti mobili come ad esempio giunture e cardini. L'impiego di prodotti detergenti o materiali abrasivi può danneggiare la sedia. Non utilizzate prodotti abrasivi per la pulizia della sedia. Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
25 Manutenzione 7.5 Ispezione della sedia Fate ispezionare regolarmente la sedia dal personale addetto alla manutenzione. Il pattino e i cingoli devono essere ispezionati dopo ogni utilizzo. Seguite la lista di controllo a destra e testate la sedia in tutte le sue funzioni come descritto nel manuale. Se dall'ispezione dovessero risultare danni o usura, non utilizzate la sedia fino a quando sarà stata riparata. LISTA DI CONTROLLO PER L'ISPEZIONE DELLE SEDIE MODELLO 59-T E 59 Sono presenti tutti i componenti? La sedia non presenta segni di usura eccessiva? Tutte le viti, i dadi, i bulloni, i chiodi e i perni sono in sede e fissati saldamente? Tutte le parti mobili funzionano in modo omogeneo e corretto? I dispositivi di blocco funzionano tutti correttamente? Lo spostamento della sedia avviene in modo omogeneo? Le cinture sono installate correttamente? Le cinture sono in buone condizioni, non presentano tagli o bordi logorati? I dispositivi di chiusura delle cinture non presentano danni visibili e funzionano correttamente? Gli accessori funzionano correttamente e non interferiscono con il funzionamento della sedia? LISTA DI CONTROLLO PER L'ISPEZIONE DEL PATTINO E DEI CINGOLI Il pattino e i cingoli non presentano tracce di lubrificanti, sporcizia o residui? Il pattino o i cingoli sono visibilmente danneggiati? I fili interni dei cingoli sono visibili (indicando la necessità di una sostituzione)? I bulloni e i dadi che mantengono il cingolo in tensione sono fissati saldamente? I cingoli ruotano correttamente? Il pattino e i cingoli funzionano correttamente? 25 Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
26 Manutenzione 7.6 Lubrificazione della sedia Modello 59-T e 59 Prima di applicare il lubrificante, disinfettate e pulite la sedia. Vi sono due punti di lubrificazione identici sulla sedia, situati nel punto in cui la fessura metallica situata nella barra di bloccaggio si incontra con la guida in acciaio inox nella gamba della sedia (Figura 32). Lubrificate tutti i punti di lubrificazione con una goccia di olio SAE 30, quindi spostate la barra di bloccaggio avanti e indietro qualche volta per far penetrare l'olio all'interno della guida. Rimuovete il lubrificante in eccesso con un detergente neutro. 7.7 Non lubrificate il pattino cingolato "Track System" sul modello 59-T Non lubrificate mai il pattino, i cingoli o altre parti del "Track System". La lubrificazione dei cingoli o del pattino può rendere imprevedibile il funzionamento del dispositivo, con possibilità di lesioni al paziente e/o agli operatori. Su ogni lato del pattino è presente un'etichetta (Figura 33) che indica all'utente di non lubrificare il pattino cingolato. Se queste etichette vengono danneggiate o rovinate, sostituitele immediatamente (cfr. Ricambi e Assistenza, pagina 31). Se il pattino o i cingoli si sporcano di olio o grasso durante l'utilizzo o le operazioni di manutenzione, puliteli con un detergente neutro prima di utilizzare nuovamente la sedia. Per le istruzioni sulla pulizia, consultate la sezione Pulizia del pattino e dei cingoli, pagina 24. Figura 32 In alto: Ubicazione dei punti di lubrificazione In basso: Ingrandimento dei punti di lubrificazione La lubrificazione del pattino "Track System" può provocare lesioni al paziente e/o agli operatori. Non lubrificate mai il pattino o i cingoli. Non lubrificare Figura 33 - Etichetta sul pattino della sedia Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
27 Manutenzione 7.8 Regolazione della tensione del pattino cingolato QUANDO REGOLARE LA TENSIONE DEL CINGOLO Occorre regolare la tensione del pattino quando: un dado o un bullone si allentano; un cingolo sporge da un pattino per più di 3,8 cm (1-1/ 2'') utilizzando il metodo di misurazione 1 descritto a pagina 28. un cingolo sporge da un pattino per più di 2,5 cm (1'') utilizzando il metodo di misurazione 2 descritto a pagina 28. Importante Regolare la tensione del cingolo è un'operazione che richiede l'intervento di due persone. ATTREZZI NECESSARI 2...chiavi da 7/16'' 1...cacciavite a stella n riga o metro REGOLARE LA TENSIONE 1. Aprite il pattino e coricate la sedia sulla parte appoggiando il pattino su un piano di lavoro, come mostrato nella Figura 34 OPPURE Figura 34 - Sedia pronta per la procedura di tensionamento (vedere il punto 1 per la posizione alternativa) Cacciavite a stella n. 4 nella fessura di regolazione Bullone allentato Dado di bloccaggio con rivestimento nero allentato (non visibile nella foto) Figura 35 - Cingolo pronto per il tensionamento Posate la sedia in piedi su un piano di lavoro, quindi aprite il pattino e azionate entrambi i freni delle ruote. 2. Allentate il bullone e il dado di bloccaggio con rivestimento nero situato all'estremità superiore del pattino (Figura 35). 3. Inserite il cacciavite a stella n. 4 nell'apposita fessura di regolazione (Figura 35). 4. Mentre una persona mantiene il cingolo in tensione utilizzando il cacciavite a stella n. 4 per avvicinare il rullo all'estremità superiore del pattino, l'altra persona utilizza le due chiavi da 7/16'' per stringere il bullone e il dado in modo da mantenerlo in tensione (Figura 36). 27 Figura 36 - Tensionamento del cingolo Ferno-Washington, Inc. MU 061-A Marzo 2007
28 Manutenzione 5. Vi sono due metodi per verificare la tensione dei cingoli. Utilizzate il metodo che preferite ma non usate la posizione della sedia descritta in un metodo con il tipo di misurazione dell'altro. Utilizzate il metodo 1 (in basso a sinistra) se la sedia è sdraiata sul pattino su un piano di lavoro. Utilizzate il metodo 2 (in basso a destra) se la sedia è in piedi sulle ruote. Per ottenere la corretta tensione dei cingoli potrebbe essere necessario ripetere la procedura di tensionamento e misurazione una o più volte. 6. Quando la tensione del cingolo è adeguata, stringete completamente il bullone e il dado per mantenerla tale. 7. Ripetete i punti 2-6 per regolare la tensione dell'altro pattino cingolato. METODO 1 La sedia deve poggiare sul pattino su un piano di lavoro Afferrate il cingolo nel punto centrale del pattino e separatelo da esso per eliminare l'eventuale gioco, quindi misurate la distanza tra la superficie del pattino e la superficie interna del cingolo. Prendete la misura nella parte centrale del pattino. La tensione del cingolo risulta adeguata quando la misura dalla superficie esposta del pattino alla superficie interna del cingolo è compresa tra 3,175 cm e 3,8 cm (1-1/4'' e 1-1/2''), come dimostrato nella Figura 37. METODO 2 La sedia deve essere in piedi sulle ruote Afferrate il cingolo nel punto centrale del pattino e separatelo da esso per eliminare l'eventuale gioco, quindi misurate la distanza tra la superficie del pattino e la superficie interna del cingolo. Prendete la misura nella parte centrale del pattino. La tensione del cingolo risulta adeguata quando la misura dalla superficie esposta del pattino alla superficie interna del cingolo è compresa tra 1,9 cm e 2,5 cm (3/4'' e 1''), come dimostrato nella Figura 38. Figura 37 - Verificare la tensione con la sedia posata sul pattino su un piano di lavoro Figura 38 - Verificare la tensione con la sedia in piedi sulle ruote Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
29 Manutenzione 7.9 Ricondizionare il pattino cingolato I pattini cingolati devono essere ricondizionati quando la superficie interna diventa vitrea o opaca. Quando ciò avviene, i cingoli iniziano a muoversi con maggiore fatica sui gradini, mentre i denti del cingolo iniziano a superare i gradini saltellando, piuttosto che rotolando. MATERIALE NECESSARIO PER RICONDIZIONARE I CINGOLI Pennarello indelebile Carta vetrata a grana Un blocco di legno Per ricondizionare i cingoli: 1. Posizionate la sedia su un piano di lavoro. 2. Inserite i freni delle ruote. Figura 39 - Contrassegnare il punto iniziale per il passaggio della carta vetrata 3. Separate il cingolo dal pattino e fate un segno sulla superficie interna con un pennarello indelebile per individuare il punto di partenza durante il passaggio della carta vetrata (Figura 39). 4. Posizionate il blocco di legno tra il cingolo e il pattino e muovete il blocco su e giù per carteggiare la superficie interna del cingolo (Figura 40). N.B.: Fate attenzione a non carteggiare la superficie del pattino. 5. Ripetete i passaggi 3 e 4 con l'altro cingolo. 6. Simulate il peso di un paziente sulla sedia e provate a percorrere una rampa di scale in discesa per verificare il corretto scorrimento dei cingoli sui gradini. Figura 40 - Carteggiare nella direzione indicate dalle frecce Se i cingoli non si comportano in modo adeguato, potrebbe essere necessario carteggiarli nuovamente o sostituirli. 29 Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
30 Manutenzione 7.10 Rimuovere e fissare i pannelli in ABS I pannelli della seduta e dello schienale in ABS modellato sono inseriti a scatto sul telaio della sedia. PANELLO DELLO SCHIENALE Per rimuovere il panello dello schienale: Tirate delicatamente verso il basso uno dei bordi inferiori dello schienale e separatelo dalla sedia (Figura 41). Ripetete l'operazione sul bordo opposto, quindi fate scivolare il pannello verso l'alto, oltre i due fermi situati sulla parte superiore del telaio (Figura 42). Per fissare il panello dello schienale: Orientate il panello con le fessure orizzontali per le cinture rivolte verso l'alto. Fate scivolare i due fori nella parte superiore sui fermi in cima al telaio dello schienale, quindi premete entrambi i bordi inferiori del pannello contro i lati del telaio fino a farli scattare in corrispondenza dei rispettivi fermi. Figura 41 - Staccare uno degli angoli inferiori dello schienale PANELLO DELLA SEDUTA Per rimuovere il panello della seduta: Tirate verso l'alto entrambi i bordi anteriori per estrarre la seduta dal telaio (Figura 43) quindi rimuovete il pannello dalla sedia. Per fissare il panello della seduta: Allineate il panello con il telaio della sedia e premete verso il basso per fare scattare gli incastri. Figura 42 - Sollevare il pannello dello schienale oltre i fermi Figura 43 - Liberare un angolo del pannello della seduta Ferno-Washington, Inc. MU 061-A Marzo
31 Manutenzione 7.11 Rimuovere e fissare la seduta in vinile morbido Clip Per rimuovere la seduta: 1. Slacciate le clip ai due angoli del rivestimento in vinile nella parte superiore dello schienale (Figura 44). 2. Coricate la sedia sullo schienale e slacciate le cinture poste sotto la seduta (Figura 45). Figura 44 - Slacciare le clip 3. Slacciate le quattro clip poste sul rivestimento in vinile sotto la seduta, nella parte anteriore della sedia (Figura 46). 4. Rimuovete il rivestimento dalla sedia e riportatela in posizione verticale. Per fissare la seduta: 1. Allacciate le clip ai due angoli del rivestimento in vinile sulla parte superiore dello schienale. 2. Coricate la sedia sullo schienale e allacciate entrambe le cinture. 3. Allacciate le quattro clip poste sul rivestimento in vinile sotto la seduta, nella parte anteriore della sedia. Figura 45 - Slacciare le cinture Clip 4. Tirate l'estremità libera di ogni cintura allacciata fino a stringerla adeguatamente (Figura 47), quindi riportate la sedia in posizione verticale. Figura 46 - Slacciare le clip della seduta Figura 47 - Stringere le cinture 31 Ferno-Washington, Inc. MU 061-A Marzo 2007
32 Ricambi e Assistenza 9 - RICAMBI E ASSISTENZA 9.1 Ricambi e Assistenza L Assistenza ai Clienti e il supporto ai prodotti sono aspetti importanti della struttura aziendale FERNO. Ferno Washington Italia è l unico agente autorizzato per la gestione, l assistenza e la riparazione dei prodotti FERNO. Qualora sia necessario ordinare una parte di ricambio, la conoscenza sia del numero del Modello che del numero di Serie del carrello aiuterà FERNO nel fornirvi un adeguata assistenza. Il Servizio di Assistenza Clienti è a disposizione per ulteriori informazioni sull uso, sulla manutenzione e sull assistenza di questo prodotto. Rivolgersi a: Ricambi e manutenzione non conformi possono causare lesioni. Utilizzate soltanto componenti approvati da Ferno e rivolgetevi a centri assistenza specializzati. L'apporto di eventuali modifiche alla sedia può causare danni e lesioni. Utilizzate la sedia attenendovi esclusivamente alle istruzioni fornite da Ferno. FERNO WASHINGTON ITALIA S.r.l. Via B. Zallone Bologna tel fax Elenco ricambi Rif. n. Descrizione Numero art. Rif. n. Descrizione Numero art. 1 Pannello schienale in ABS Maniglia chiusura pattino Pannello seduta in ABS Paraurti seduta, coppia con viteria (n/v) Gruppo maniglia telescopica, blu Maniglia telescopica, solo impugnatura Ruota piroettante anteriore da 4", completa Gruppo freno posteriore, destro Ruota posteriore da 6" con viteria Cintura per caviglie Rullo inferiore pattino con viteria Gruppo freno posteriore, sinistro (n/v) Cingolo Rullo superiore pattino con viteria Gruppo bloccaggio barra di sollevamento Maniglia barra di sollevamento, completo Seduta in vinile morbido Gruppo sistema pneumatico (n/v) Foglio etichette e logo (n/m) Gruppo maniglia telescopica, rosso Gruppo maniglia telescopica, arancio Gruppo maniglia telescopica, verde Gruppo maniglia telescopica, platino (n/m) = non mostrato (n/v) = non visibile in questa foto 32 Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
33 Ricambi e Assistenza 9 - RICAMBI E ASSISTENZA 9.1 Ricambi e Assistenza L Assistenza ai Clienti e il supporto ai prodotti sono aspetti importanti della struttura aziendale FERNO. Ferno Washington Italia è l unico agente autorizzato per la gestione, l assistenza e la riparazione dei prodotti FERNO. Qualora sia necessario ordinare una parte di ricambio, la conoscenza sia del numero del Modello che del numero di Serie del carrello aiuterà FERNO nel fornirvi un adeguata assistenza. Il Servizio di Assistenza Clienti è a disposizione per ulteriori informazioni sull uso, sulla manutenzione e sull assistenza di questo prodotto. Rivolgersi a: Ricambi e manutenzione non conformi possono causare lesioni. Utilizzate soltanto componenti approvati da Ferno e rivolgetevi a centri assistenza specializzati. L'apporto di eventuali modifiche alla sedia può causare danni e lesioni. Utilizzate la sedia attenendovi esclusivamente alle istruzioni fornite da Ferno. FERNO WASHINGTON ITALIA S.r.l. Via B. Zallone 26, Pieve di Cento Bologna tel fax Elenco ricambi Rif. n. Descrizione Numero art. Rif. n. Descrizione Numero art. 1 Pannello schienale in ABS Maniglia chiusura pattino Pannello seduta in ABS Paraurti seduta, coppia con viteria (n/v) Gruppo maniglia telescopica, blu Maniglia telescopica, solo impugnatura Ruota piroettante anteriore da 4", completa Gruppo freno posteriore, destro Ruota posteriore da 6" con viteria Cintura per caviglie Rullo inferiore pattino con viteria Gruppo freno posteriore, sinistro (n/v) Cingolo Rullo superiore pattino con viteria Gruppo bloccaggio barra di sollevamento Maniglia barra di sollevamento, completo Seduta in vinile morbido Gruppo sistema pneumatico (n/v) Foglio etichette e logo (n/m) Gruppo maniglia telescopica, rosso Gruppo maniglia telescopica, arancio Gruppo maniglia telescopica, verde Gruppo maniglia telescopica, platino (n/m) = non mostrato (n/v) = non visibile in questa foto 33 Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo 2007
34 Ricambi e Assistenza 9.4 Diagrammi ricambi Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
35 Garanzia, Servizio Clienti Ferno 10 - LIMITAZIONE DI GARANZIA Le condizioni di garanzia valide per i prodotti FERNO sono fornite con ogni prodotto, insieme al modulo di registrazione. Al di fuori di dette condizioni di garanzia, FERNO non prevede altre forme di garanzia né esplicite, né implicite. In nessun caso FERNO sarà responsabile per qualsiasi danno subito, indiretto o conseguente che sia, in relazione alla consegna, all uso o alle prestazioni del suo prodotto Limitazioni alla garanzia Le condizioni richiamate al punto precedente si applicano solo quando il prodotto è utilizzato in conformità a quanto previsto dal presente manuale. FERNO non è responsabile per i danni subiti durante la spedizione o per l uso improprio del prodotto Limitazioni alla responsabilità La responsabilità FERNO, sotto le condizioni di garanzia di cui sopra, è limitata alla sostituzione o alla riparazione di un prodotto o una parte difettosa, oppure, a scelta di FERNO, alla restituzione del prezzo di acquisto. Il ricorso alla riparazione, alla sostituzione di un prodotto difettoso o il rimborso del prezzo di acquisto sono esclusivi ed omnicomprensivi. In nessun caso la responsabilità FERNO andrà oltre il prezzo di vendita del prodotto risultato difettoso. Al di fuori delle sopra esposte condizioni di garanzia, FERNO non prevede altre forme di garanzia, né esplicite né implicite. FERNO non dà garanzie implicite di commerciabilità e adattamento a scopi particolari. In nessun caso FERNO sarà responsabile per qualsiasi danno subito, indiretto o conseguente che sia, in relazione alla consegna, all uso o alle prestazioni del suo prodotto. Per qualsiasi richiesta per cui valgono le condizioni di garanzia, contattare immediatamente il Servizio Assistenza Clienti al numero Autorizzazione al reso Nessun prodotto sarà accettato senza la preventiva approvazione da parte di FERNO. Se il prodotto è riparabile sarà fornito al cliente un preventivo di spesa prima di effettuare l intervento. Il periodo di garanzia della riparazione è di 12 mesi. Ogni azione legale per il mancato rispetto delle condizioni di garanzia, deve iniziare entro un anno dalla data in cui il difetto è stato scoperto SERVIZIO CLIENTI FERNO I servizi ai clienti e l assistenza tecnica sono aspetti importanti di ogni singolo prodotto Ferno. Per richiedere assistenza, contattate il Servizio Clienti Ferno. Prima di contattare il Servizio Clienti Ferno, annotate il numero di serie della vostra sedia EZ Glide; non dimenticate inoltre di indicarlo in ogni vostra comunicazione scritta. Telefono (Numero verde) Telefono / Fax / Internet... Numero di serie 35 Ferno-Washington, Inc. MU 061-A Marzo 2007
36 Registri di formazione e manutenzione REGISTRO DI FORMAZIONE Data Nome Metodo di formazione REGISTRO DI MANUTENZIONE Data Manutenzione effettuata Da Ferno-Washington, Inc. MU-059-A Marzo
Sedia portantina Utila - modello ALS 300
Sedia portantina Utila - modello ALS 300 Utila Gerätebau GmbH & Co.KG Zobelweg 9 53842 Troisdorf - Spich Telefono 0224 / 94830 Fax 0224 / 948325 www.utila.de - [email protected] Utila Gerätebau GmbH & Co.KG
Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Posizione inversa rispetto al senso di marcia Manuale dell utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Grazie per aver scelto izi Sleep ISOfix di BeSafe BeSafe ha sviluppato questo seggiolino
MOVIMENTAZIONE PAZIENTE
MOVIMENTAZIONE PAZIENTE TELO PORTAFERITI SEDIA PORTANTINA Storti Chiara Francesca Istruttore PSTI Strumento fondamentale per il TRASPORTO DEI PAZIENTI. Le OPERAZIONI normalmente eseguite con la barella
SOLLEVATORE IDRAULICO
SOLLEVATORE IDRAULICO MANUALE UTENTE www.motogalaxy.it Pagina 1 www.motogalaxy.it Pagina 1 ISTRUZIONI Lista componenti LISTA COMPONENTI Assemblaggio Inserire i piedi nel sollevatore a assicurarli con un
Spostamento della stampante
Spostamento della stampante Spostamento della stampante 1 Per spostare la stampante, è necessario rimuovere i materiali di consumo e le opzioni collegate per evitare eventuali danni. Per rimuovere le opzioni
2. SPECIFICHE PRINCIPALI
! ATTENZIONE Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere il presente manuale di istruzioni. La garanzia del buon funzionamento
Manuale d uso e di manutenzione. Sedia da evacuazione S-242 T. Marzo 2012 Pub. N MU-085-A
Manuale d uso e di manutenzione Marzo 2012 Pub. N MU-085-A INDICE 1. Informazioni sulla sicurezza... 4 1.1 Avvisi di sicurezza... 4 2. Formazione e Competenze degli operatori..6 2.1 Conoscenze degli operatori...
Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60
Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO Questa guida contiene una serie di suggerimenti per installare i prodotti Abba Solar della serie ASP60 ed è rivolta
Istruzioni per l'installazione del rack
Istruzioni per l'installazione del rack Riesaminare la documentazione fornita con il cabinet rack per informazioni sulla sicurezza e il cablaggio. Prima di installare il server in un cabinet rack, riesaminare
MANUALE DI ISTRUZIONI
Passeggino 2 in 1 Royal Voyager MANUALE DI ISTRUZIONI Importante: Conservare queste istruzioni per future consultazioni ATTENZIONE: Non trasportare più bambini, borse, beni od accessori sul passeggino
Cap. 3 METODI E MEZZI DI CARICAMENTO
Cap. 3 METODI E MEZZI DI CARICAMENTO Rev. 1.02 22/07/2014 Numerosi sono i metodi ed i mezzi con cui si possono trasportare pazienti ed infortunati. Quelli maggiormente usati sono: 1. La sedia portantina
Linea vita temporanea orizzontale SOIT402/HLLW1 Manuale d Utilizzo e Manutenzione rev.00
(immagine puramente indicativa per identificare il prodotto) Introduzione Linea vita orizzontale temporanea SOIT402/HLLW1 La linea vita orizzontale temporanea SOIT402/HLLW1 è un sistema di protezione provvisorio
7.2 Controlli e prove
7.2 Controlli e prove Lo scopo dei controlli e delle verifiche è quello di: assicurare che l ascensore sia stato installato in modo corretto e che il suo utilizzo avvenga in modo sicuro; tenere sotto controllo
In senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età 2-3 15-36 kg 4-12 a
In senso di marcia Manuale dell utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 2-3 15-36 kg 4-12 a 1 ! Grazie per aver scelto izi Up FIX di BeSafe BeSafe ha sviluppato questo seggiolino con cura e attenzione particolari,
Unità didattica 2: Mobilitazioni e Spostamenti
Unità didattica 2: Mobilitazioni e Spostamenti In questa unità didattica si impara come si può aiutare una persona a muoversi, quando questa persona non può farlo in modo autonomo. Quindi, è necessario
LOTTO 6 RIF. 82 SUB LOTTO 6.1.A DESCRIZIONE: N. 1725 SEDUTA FISSA SENZA BRACCIOLI PER VISITATORE IMBOTTITA
LOTTO 6 RIF. 82 SUB LOTTO 6.1.A DESCRIZIONE: N. 1725 SEDUTA FISSA SENZA BRACCIOLI PER VISITATORE IMBOTTITA - la sedia non puo ospitare piu di una persona - la sedia e impilabile fino a un massimo di 10
Sedia girevole da vasca 302022 Manuale d'uso e manutenzione
Sedia girevole da vasca 302022 Manuale d'uso e manutenzione MOBILEX A/S www.mobilex care.com rev. 08.2008 pag. 1 di 5 UM 302022 I Importante! Prima di usare la sedia, leggere attentamente questo manuale.
manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com
manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Indice AVVERTENZE DESCRIZIONE COMPONENTI MONTAGGIO SICUREZZA Consigli d uso MANUTENZIONE PULIZIA DEMOLIZIONI DATI TECNICI Componenti GARANZIA 02 03 04 05 05 05
ComfortControl 01 BLOCCO DELL INCLINAZIONE 02 TENSIONE DELL INCLINAZIONE 05 ALTEZZA DELLA SCHIENA 06 ANGOLO DELLO SCHIENALE 03 PROFONDITÀ DEL SEDILE
Passo 1: Sbloccate la vostra sedia. 01 BLOCCO DELL INCLINAZIONE Passo 2: Adattate la sedia al vostro corpo. 02 TENSIONE DELL INCLINAZIONE 03 PROFONDITÀ DEL SEDILE 04 ALTEZZA DEL SEDILE Passo 3: Adattate
I...Imbragature ABC Guldmann
I..........Imbragature ABC Guldmann I.........Imbragature ABC Guldmann Codice Articolo xxxxx-xxx ACTIVE Micro Plus Poliestere Dimensione: XS-XXL ACTIVE Trainer Poliestere Dimensione: Kid (bambino) -XXL
INDICE mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key
MANUALE D USO IT 1 INDICE 1. mywellness key... 3 2. Cos è mywellness key... 3 3. Cosa sono i Move... 4 4. Cosa visualizza il display... 5 5. Come indossare mywellness key... 7 6. Primo utilizzo... 8 7.
STIGA PARK 121 M 8211-3011-10
STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 D 5b. 1. Park -1993 5a. 2. Park -1993 6a. Park -1999 F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 6b. Park 2000- J 9. 13. 10. 14. X Z Y W 11. V 15. Denna produkt, eller delar
Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558
Indice Pagina: Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 1. Parti componenti della fornitura.................... 3 2. Montaggio................................. 4 2.1 Trasporto..................................
Manuale d Uso e Manutenzione Scala Telescopica 4+4 COD. ABUNIALURED
Manuale d Uso e Manutenzione Scala Telescopica 4+4 COD. ABUNIALURED O ABUNIALURED TELESCOPICA 4+4 CONFORME A: D.LGS. 81/08 ART. 113 EDIZIONE SETTEMBRE 2014 R1 1 MANUALE D USO E MANUTENZIONE Il presente
SEDIE COMODE ManualE DI IStruzIOnI Moretti S.p.A.
Pantone 72C Pantone 431C MA SEDIE COMODE 01-A Moretti S.p.A. Via Bruxelles 3 - Meleto 52022 Cavriglia ( Arezzo ) Tel. +93 055 96 21 11 Fax. +39 055 96 21 200 www.morettispa.com [email protected] SEDIE
Appendice B Guida all'installazione del rack
Appendice B Guida all'installazione del rack Questa appendice descrive come installare il sistema nel kit opzionale per il montaggio su rack. 103 Installazione del sistema su rack Oltre alla configurazione
Tastiera. Nota: Le istruzioni online sono disponibili all indirizzo http://www.apple.com/support/doityourself/.
English Istruzioni per la sostituzione Tastiera AppleCare Seguire scrupolosamente le istruzioni riportate in questo documento. La mancata esecuzione delle procedure indicate può causare danni alle apparecchiature
REP 050 MISURATORE DI ECCENTRICITA PER RUOTE VEICOLI INDUSTRIALI.
Cod. 024.042 REP 050 MISURATORE DI ECCENTRICITA PER RUOTE VEICOLI INDUSTRIALI. REP 050 è un nuovo strumento per la misurazione dell eccentricità radiale e laterale dei pneumatici di ruote per veicoli industriali.
SEDIE DA COMODO. Istruzioni d uso SEDIE DA COMODO
SEDIE DA COMODO Istruzioni d uso SEDIE DA COMODO Comunicazione per i clienti Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dato avendo scelto uno dei nostri prodotti. Le sedie da comodo Vermeiren sono il
ALZALASTRE ECOLIFT. MANUALE PER L UTILIZZATORE Importante. Leggere integralmente prima del montaggio e dell utilizzo.
ALZALASTRE ECOLIFT ITW Construction Products Italy Srl Sede Legale: Viale Regione Veneto, 5 35127 Padova Italy Sede commerciale: Via Lombardia, 10 Z.I. Cazzago 30030 Pianiga (VE) Italy Tel. +39 041 5135
Press Brake Productivity Guida rapida
Come iniziare Press Brake Productivity Guida rapida Grazie per aver acquistato un prodotto di qualità realizzato da Wila Per più di 80 anni, Wila ha fornito supporti per utensili, utensili e accessori
Ricevimento, movimentazione e stoccaggio
Istruzioni Centro controllo motori CENTERLINE 2500 - Ricevimento, movimentazione e stoccaggio Ricevimento IMPORTANTE Quando Rockwell Automation consegna al corriere l'apparecchiatura, questa viene considerata
Kit immobilizzatori a depressione
Manuale di uso e manutenzione del prodotto, necessario per operare in condizioni di sicurezza, mantenere l efficienza e l affidabilità del prodotto e rendere valide le condizioni di garanzia. MU-009-C
Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale
Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale Prima stampa dicembre 1999 Z750-8 Copyright Tektronix, Inc. Reimballaggio della stampante Prima di iniziare Queste
Disco rigido ATA. Nota: Le istruzioni online sono disponibili all indirizzo http://www.apple.com/support/doityourself/.
Italiano Istruzioni per la sostituzione Disco rigido ATA AppleCare Attenersi rigorosamente alle istruzioni contenute nel presente documento. Il mancato rispetto delle procedure indicate può causare danni
LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO
LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO Note importanti: L installazione deve eseguita da personale qualificato, la ditta importatrice declina ogni responsabilità in merito
- Il limite di sostituzione delle pastiglie anteriori è pari a 0,8 mm. (a) riscontrabile come in figura sotto:
Sostituzione pastiglie freni ant. e post. XP500 TMAX 04->06 1 Chiave a bussola da 12 con cricchetto di manovra 1 Chiave Dinamometrica (se la si ha ) 1 Cacciavite Piano Piccolo 1 Calibro ventesimale 1 Pinza
MITA - DISPOSITIVO ANTISLITTAMENTO PER PNEUMATICI
MITA - DISPOSITIVO ANTISLITTAMENTO PER PNEUMATICI A T T E N Z I O N E!! DISPOSITIVO ANTISLITTAMENTO SOLO PER PNEUMATICI CON SCANALATURA CIRCOLARE REGOLARE SUL BATTISTRADA DI LARGHEZZA MINIMA 6mm E PROFONDITÀ
DOG BARRIER Extending Pet Gate Outdoor
IMPORTANTE! Conservare le istruzioni per futuri riferimenti. Introduzione Suggeriamo di leggere attentamente le istruzioni per poter sfruttare al meglio il prodotto acquistato. La confezione contiene:
La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi
UPPLEVA La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi test che ci permettono di garantirne la conformità
CARROZZINE SIGMA SIGMA CONFORT ISTRUZIONI PER L USO SGUK0502 P ORTOGALLO
SGUK0502 P ORTOGALLO CARROZZINE SIGMA SIGMA CONFORT ISTRUZIONI PER L USO 1. Introduzione La carrozzina da autospinta che avete acquistato è parte della gamma prodotti Invacare ed è stata realizzata con
Lavori in quota. Lavori in quota. frareg.com 1/22
Lavori in quota 1/22 D.Lgs 81/08 e s.m.i., art. 111 1. Il datore di lavoro, nei casi in cui i lavori temporanei in quota non possono essere eseguiti in condizioni di sicurezza e in condizioni ergonomiche
Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM
Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM Manutenzione Sistema 11 17-19 idraulico Bassano Grimeca S.p.A. Via Remigia, 42 40068 S. Lazzaro di Savena (Bologna) Italy tel. +39-0516255195 fax. +39-0516256321 www.grimeca.it
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BRESCIA SERVIZIO DI PREVENZIONE E PROTEZIONE
MOVIMENTAZIONE MANUALE DEI CARICHI (Titolo VI del D. Lgs. 81/2008 s.m.i.) INDICE 1. SOLLEVARE E TRASPORTARE 3 1.1. LA RMATIVA 3 2. EFFETTI SULLA SALUTE 4 3. PRINCIPI DI PREVENZIONE 4 3.1. MOVIMENTI 4 3.2.
FACELIFT GYM. Facelift Gym deve essere usato 2-3 volte a settimana, 10 minuti ogni volta. 1. Aiuta a ridurre le borse e le occhiaie sotto gli occhi
FACELIFT GYM Facelift Gym è un dispositivo dotato di una tecnologia ad impulsi a bassa frequenza. È stato sviluppato per ringiovanire la pelle e i muscoli sotto e intorno agli occhi e per ridurre ed eliminare
10 consigli per la salute e il benessere degli addetti ai lavori
L ergonomia al microscopio 10 consigli per la salute e il benessere degli addetti ai lavori 1 Regolare correttamente l altezza della sedia. Per lavorare in maniera confortevole è importante adattare gli
EasyPrint v4.15. Gadget e calendari. Manuale Utente
EasyPrint v4.15 Gadget e calendari Manuale Utente Lo strumento di impaginazione gadget e calendari consiste in una nuova funzione del software da banco EasyPrint 4 che permette di ordinare in maniera semplice
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO MISURE-MONTAGGIO UTILIZZO MANUTENZIONE GARANZIA CONSIGLI PER IL MONTAGGIO DELLA ZANZARIERA COBRA L installazione della zanzariera può essere montata anche da personale non esperto.nel
Mezzo utilizzato: autogrù
Procedure per la movimentazione delle billette nelle fasi di scarico dai mezzi di trasporto e per l alimentazione delle linee di forgiatura/stampaggio. La lavorazione riferita alla movimentazione dei fasci
3D Mini-agitatore Sunflower
3D Mini-agitatore Sunflower Manuale d uso Certificato per la versione V.2AW 2 Contenuti 1. Precauzioni di sicurezza 2. Informazioni generali 3. Operazioni preliminari 4. Funzionamento 5. Specifiche 6.
ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI:
Pagina 1 di 19 Guida alla stampa Caricamento del vassoio da 250 o 550 fogli ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI: per ridurre il rischio di instabilità dell'apparecchiatura, caricare ogni vassoio separatamente.
Manuale Utente User s Guide
EASY FOLD Schermi portatili con struttura ripiegabile Portable screens with foldable structure Manuale Utente User s Guide Fare sempre riferimento al presente manuale per il montaggio e l uso del prodotto.
SICUREZZA ROTTURA MOLLA
SICUREZZA ROTTURA MOLLA 052010 IMPORTANTE: Le molle in tensione sono provviste di una tensione alta; fare sempre molta attenzione, soprattutto in fase di regolazione ed uso di tiranti (12025) che siano
Parallele Presentazione
8 Parallele e Scale Presentazione 251 Linea Plus 253 Linea Standard 254 Carrello per parallele 255 Percorsi componibili 256 Scale per riabilitazione 258 Combinazioni Linea Plus 260 Combinazioni Linea Standard
Collaborazione con aziende terze: la cooperazione è garantita?
Collaborazione con aziende terze: la cooperazione è garantita? Lavorare contemporaneamente, successivamente, insieme, ma mai uno contro l altro. Perché la mancanza di coordinamento causa interruzioni di
Installazione del sistema di cavi per distribuzione dati
Installazione del sistema di cavi per distribuzione dati Panoramica Il sistema di cavi per distribuzione dati rappresenta un sistema di collegamento da rack a rack ad alta densità per apparecchiature per
Scheda video. 2. Se il sistema è in stop, premere il pulsante di alimentazione per riattivarlo.
Italiano Istruzioni per la sostituzione Scheda video AppleCare Attenersi rigorosamente alle istruzioni contenute nel presente documento. Il mancato rispetto delle procedure indicate può causare danni alle
5.3 TABELLE 5.3.1 RECORD 5.3.1.1 Inserire, eliminare record in una tabella Aggiungere record Eliminare record
5.3 TABELLE In un sistema di database relazionali le tabelle rappresentano la struttura di partenza, che resta poi fondamentale per tutte le fasi del lavoro di creazione e di gestione del database. 5.3.1
Manuale d'istruzioni Pinza da demolizione BZ
Manuale d'istruzioni Indice 004 10990317 it / 17.05.2010 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata efficacia costruito secondo standard tecnologici di avanguardia.
Scale a pioli. Più possibilità. Il Sistema di Ponteggio. Scale a pioli Layher Istruzioni di montaggio e d uso
Scale a pioli Layher Istruzioni di montaggio e d uso Sistema di qualità aziendale certificato in accordo alla norma UNI EN ISO 9001:2000 dal TÜV-CERT Scale a pioli Più possibilità. Il Sistema di Ponteggio.
Mobili. Culle per uso domestico. Standard di riferimento: EN 1130:1996
Mobili Culle per uso domestico Standard di riferimento: EN 1130:1996 Ad esempio: Prestare attenzione Legno, materiali a base di legno e materiali di origine vegetale non devono presentare tracce di decomposizione
SERIE TA100 Con Indicatore AE402
SERIE TA100 Con Indicatore AE402 (P.N. 3106610715, Revisione E, Aprile 2011) 81320477 Grazie per aver acquistato il transpallet TA100 di Cooperativa Bilanciai. Leggere le seguenti istruzioni con attenzione
PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro
Pulizia della lastra di esposizione e della relativa copertura
11_chap11.fm Page 299 Thursday, March 3, 2005 12:48 PM 2. Rimuovere eventuale acqua in eccesso dall'esterno della macchina con un panno morbido. Pulizia della lastra di esposizione e della relativa copertura
Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE
Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE 1 Importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
!! ATTENZIONE!! CONSERVA QUESTO DOCUMENTO PERCHE CONTIENE IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA TUA SICUREZZA.
!! ATTENZIONE!! LEGGERE ATTENTAMENTE ED ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LA BICICLETTA! NON FARLO PUO PROCURARVI SERI DANNI E/O INFICIARE I VOSTRI
Base ISOFIX. Manuale d uso
Base ISOFIX. Manuale d uso ECE R44/04 ISOFIX Classe E Gruppo 0+ Fino a 13 kg Lingua Italiano Importante Conservare queste istruzioni per ogni futura evenienza 4 Elenco dei contenuti. 01/ Informazioni fondamentali/avvertenze...7
Uso e manutenz one. Sistema di ferramenta TITAN: ip, AF, FAVORIT. FERRAMENTA PER FINESTRE FERRAMENTA PER PORTE SCORREVOLI AERATORI E DOMOTICA
Uso e manutenz one. Sistema di ferramenta TITAN: ip, AF, FAVORIT. FERRAMENTA PER FINESTRE Serrature di sicurezza FERRAMENTA PER PORTE SCORREVOLI AERATORI E DOMOTICA Indice Indicazioni di sicurezza... 2
5.1 DATI TECNICI 5.1.1 INGOMBRI STANDARD IMPORTANTE. MISURE DI INGOMBRO CON BENNA STANDARD L 1260 E PNEUMATICI (27x8.50-15) DATI TECNICI
DATI TECNICI 5.1 DATI TECNICI 5.1.1 INGOMBRI STANDARD IMPORTANTE q Il peso della macchina aumenta di 200 kg quando è allestita con ruote non pneumatiche. q Se la benna è munita di denti la lunghezza della
Istruzioni originali Accessorio Orion per un allineamento semplificato Orion Laser
Istruzioni originali Accessorio Orion per un allineamento semplificato Orion Laser Nonostante sia stato impiegato ogni sforzo possibile per assicurare l'accuratezza delle informazioni contenute nel presente
Istruzioni HPFS per l'imballaggio
Istruzioni HPFS per l'imballaggio Questo documento contiene le istruzioni per l'imballaggio delle apparecchiature IT Avvertenze relative alle istruzioni Le istruzioni di seguito illustrate sono state concepite
il problema PRINCIPIO D INCENDIO ATTENTATO TERREMOTO
Sicuri, sempre. Questione di sicurezza In caso di emergenza, la struttura organizzativa di un edificio sede di attività produttive deve essere in grado di reagire rapidamente. I soggetti maggiormente a
HipHop 100 / 300E NOVITÀ: LO SCHIENALE CHE OFFRE IL GIUSTO SOSTEGNO LA SEDIA SICURA PER LA SCUOLA
NOVITÀ: LO SCHIENALE CHE OFFRE IL GIUSTO SOSTEGNO Lo schienale della vela Hip Hop serie 100 e 300 è un sistema totalmente nuovo di appoggio. I due cuscini, indipendenti tra loro, offrono un perfetto sostegno
MANUALE DI ISTRUZIONI TAB CHART 32
MANUALE DI ISTRUZIONI TAB CHART 32 1 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Vi preghiamo di leggere e seguire attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. La mancata ottemperanza alle istruzioni potrebbe
IDENTIFICAZIONE PRODOTTO
FS 08 1S E un sollevatore manuale uso gancio per operatori professionali del settore ferroviario. Consente il sollevamento di attrezzature ferroviarie dopo essere stato assemblato nei 3 moduli che lo compongono
ALLEGATO 5) PIANO DI SANIFICAZIONE
ALLEGATO 5) PIANO DI SANIFICAZIONE 1 Norme Generali Prodotti di Sanificazione RISPETTARE E AGGIORNARE IL PIANO DI SANIFICAZIONE IN MODO PERIODICO E OGNI VOLTA CHE INTERVENGONO DEI CAMBIAMENTI (indicare
Posture, mobilizzazioni e ausili
Corso per Assistenti familiari Posture, mobilizzazioni e ausili Ft Fabio Sandrin Posture Postura supina Decubito laterale Cambio di postura Va fatto almeno ogni 2 ore Nella posizione supina si piegano
La manutenzione come elemento di garanzia della sicurezza di macchine e impianti
La manutenzione come elemento di garanzia della sicurezza di macchine e impianti Alessandro Mazzeranghi, Rossano Rossetti MECQ S.r.l. Quanto è importante la manutenzione negli ambienti di lavoro? E cosa
Capitolo 3. L applicazione Java Diagrammi ER. 3.1 La finestra iniziale, il menu e la barra pulsanti
Capitolo 3 L applicazione Java Diagrammi ER Dopo le fasi di analisi, progettazione ed implementazione il software è stato compilato ed ora è pronto all uso; in questo capitolo mostreremo passo passo tutta
PRO2 Live Audio System Manuale d uso
PRO2 Live Audio System Manuale d uso ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ATTENZIONE RISCHIO DI ELETTROSHOCK! NON APRIRE! Le terminazioni marchiate con questo simbolo sono caratterizzate da correnti di
Le principali cause del mal di schiena: 1. Postura scorretta quando si è seduti, al lavoro, in casa o in automobile.
ESERCIZI PER LA SCHIENA La maggior parte delle persone che viene nel nostro centro soffre di dolori alla schiena. Vi consigliamo di leggere attentamente questo opuscolo e di attenervi il più possibile
Installazione Tooway. Guida veloce all installazione del servizio Tooway
1 Installazione Tooway Guida veloce all installazione del servizio Tooway 2 INDICE 1. Materiale richiesto 2. Identificazione dati per puntamento 3. Assemblaggio Kit 4. Preparazione al puntamento 5. Puntamento
MANIPOLAZIONE DEL TONER
Pagina 1 di 6 SOMMARIO Generalità... 2 Principali condizioni di rischio connesse all operazione di sostituzione del toner... 2 Scopo... 2 Riferimenti normativi... 2 Responsabilità ed aggiornamento... 2
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815R-0 Stampato in USA
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815R-0 Stampato in USA numero di assistenza clienti Nel quadro del programma di Assistenza Clienti Rexair, ciascun MiniJet riceve un numero
INDICE DEGLI ARGOMENTI
INDICE DEGLI ARGOMENTI Importanti istruzioni di sicurezza Uso corretto 3 Assemblaggio 4 KRANKcycle: specificazioni, strumenti e assemblaggio Specificazioni modello 4 Strumenti per l assemblaggio 5 Assemblaggio
Il programma. I lavori in quota
Il programma I lavori in quota Definizioni Obblighi del datore di lavoro Scale a pioli Scale fisse a gradini Scale fisse a pioli Scale semplici portatili Definizione D.Lgs. 9 Aprile 2008 n.81 Titolo IV,
SERVOSCALA POLTRONCINA LINEA MOBILITY
SERVOSCALA POLTRONCINA LINEA MOBILITY SERVOSCALA POLTRONCINA Mobility Care tratta diversi modelli di sistemi di sollevamento per salire e scendere le scale o per raccordare piani o piccoli dislivelli.
MANUALE USO E MANUTENZIONE
MANUALE USO E MANUTENZIONE Argano manuale con cavo Art. 0070/C ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione
Manutenzione. Manutenzione
Manutenzione Questa sezione include: "Aggiunta di inchiostro" a pagina 7-32 "Svuotamento del contenitore scorie" a pagina 7-36 "Sostituzione del kit di manutenzione" a pagina 7-39 "Pulizia della lama di
Unità didattica Imbracatura di carichi
La sicurezza s impara Unità didattica Imbracatura di carichi Istruzione Industrie dell edilizia e del genio civile e delle imprese affini Obiettivo didattico I collaboratori sono in grado di imbracare
rischi in negozio CULTURA DELLA SICUREZZA SUL LAVORO NEL TERZIARIO E NEI SERVIZI
CULTURA DELLA SICUREZZA SUL LAVORO NEL TERZIARIO E NEI SERVIZI rischi in negozio Cultura della sicurezza patrimonio comune del mondo del lavoro: impresa, lavoratori e parti sociali. Il testo unico sulla
LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE VASCA DA BAGNO
LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE VASCA DA BAGNO 1.FUNZIONI ED EQUIPAGGIAMENTO TIPO MODELLO MISURE VASCA da bagno I-VNL01 170x77,5x77,5 cm I-VNL02 I-VNL03 165x88x75 cm 170x85x63 cm ISTRUZIONI
AVVERTENZE IMPORTANTI Grazie per aver scelto UMA, la bilancia elettronica di Casa Bugatti. Come tutti gli elettrodomestici, anche questa bilancia deve essere utilizzata con prudenza e attenzione onde evitare
MACCHINA PER TEMPERA FINALE DELLE ANCE PER FAGOTTO. Andante e Rondò
MACCHINA PER TEMPERA FINALE DELLE ANCE PER FAGOTTO Andante e Rondò Manuale di utilizzo della Macchina per la tempera della punta dell ancia Andante e Rondò Bagnare l'ancia e assicurarsi che la curvatura
CUCITURA A PUNTI ZIGZAG
CUCITURA A PUNTI ZIGZAG Portare la rotella di selezione del punto su B. Funzione della rotella larghezza punto La larghezza massima del punto zigzag per la cucitura a punti zigzag è 5, tuttavia, è possibile
LE NORME ISO E LA VDR DI SOVRACCARICO BIOMECCANICO DA MMC L APPROCCIO ERGONOMICO DELLA NORMA ISO 11228-1: L APPROCCIO ERGONOMICO NEI SISTEMI DI LAVORO
Corso di aggiornamento LE NORME ISO E LA VDR DI SOVRACCARICO BIOMECCANICO DA MMC L APPROCCIO ERGONOMICO DELLA NORMA ISO 11228-1: Giorgio Zecchi SPSAL Reggio Emilia L APPROCCIO ERGONOMICO NEI SISTEMI DI
BAMBINI IN AUTO ecco come trasportarli in modo sicuro
BAMBINI IN AUTO ecco come trasportarli in modo sicuro Con l'entrata in vigore del Decreto Legislativo 13 marzo 2006 n. 150, è stato modificato l'art. 172 del Codice della Strada: "Uso delle cinture di
Autocarri con allestimento intercambiabile. Informazioni generali sugli autocarri con allestimento intercambiabile PGRT
Informazioni generali sugli autocarri con allestimento intercambiabile Informazioni generali sugli autocarri con allestimento intercambiabile I veicoli con allestimento intercambiabile sono considerati
APPLICATORE DI FILM AUTOMATICO TQC
APPLICATORE DI FILM AUTOMATICO TQC L applicatore di film automatico TQC fornisce una base affidabile per applicare pellicole di rivestimento per test su pannelli o fogli, in modo uniforme e riproducibile
