MATELUX ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEI VETRI VERSIONE 2.0 NOVEMBER 2015
|
|
- Nicola Clemente
- 6 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 MATELUX ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEI VETRI VERSIONE 2.0 NOVEMBER 2015 La presente versione sostituisce e annulla tutte le versioni precedenti. Per informazioni aggiornate, consultare il sito
2 INDICE 0. PRODOTTO: MATELUX... 3 I. RICEZIONE e STOCCAGGIO Scarico Stoccaggio dei pacchi... 3 II. TRASFORMAZIONE Sicurezza Generalità Precauzioni per il lavaggio durante la trasformazione di Matelux Taglio Molatura Movimentazione del vetro Molatura dei bordi Scarico Lavaggio Tempra/Indurimento termico Introduzione Raccomandazioni Parametri Scarico Heat Soak Test Controllo della qualità Condizionamento Curvatura Stratificazione Utilizzo in lastra monolitica Assemblaggio in vetrata isolante Stoccaggio dei vetri in misure fisse/vetrate isolanti Durante la trasformazione nello stesso impianto Invio delle misure fisse ad un altro impianto In cantiere III. CONFORMITA Marcatura CE Clausola di esclusione della responsabilità IV. ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE V. MANUTENZIONE VI. NOTE VII. CLAUSOLA DI ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITÀ: AGC // Matelux Processing Guide Version 2.0 November
3 0. PRODOTTO: MATELUX Le presenti istruzioni di utilizzo riguardano i prodotti: Matelux: per semplificare il testo, questa denominazione raggruppa i prodotti Matelux Clear, Matelux Clearvision, Matelux Linea Azzurra, Matelux Double Sided, Matelux Antislip, Matelux Bronze, Matelux Dark Gre e Matelux Grey; I. RICEZIONE e STOCCAGGIO 1. Scarico I pacchi dei vetri devono essere ispezionati immediatamente al loro arrivo. AGC non si assumerà alcuna responsabilità per difetti riscontrati dopo la consegna, né durante le fasi di movimentazione, trasformazione e posa in opera del prodotto finito qualora non sia stata rispettata questa procedura: Il cavalletto deve essere posizionato su una superficie perfettamente orizzontale. Occorre utilizzare un appropriato dispositivo di movimentazione. La cinghia deve essere perfettamente centrata. Evitare di danneggiare l imballaggio di protezione durante la movimentazione. Il vetro va stoccato su supporti (cavalletti) adeguati. Tutte le raccomandazioni fornite nel presente documento devono essere scrupolosamente rispettate. Osservazioni generali: Fermi, tiranti, bilancini o altri dispositivi di movimentazione devono essere conformi alle normative in vigore ed essere approvati dalle autorità competenti. Garantire in ogni momento la sicurezza del personale. Limitare al solo personale autorizzato l accesso all area di movimentazione. Gli operatori devono indossare dispositivi di protezione individuale adeguati. Il personale addetto deve aver ricevuto la formazione necessaria. 2. Stoccaggio dei pacchi Il corretto stoccaggio dei pacchi riduce il rischio di danni di natura chimica o meccanica al vetro. Come regola generale, vanno evitate significative variazioni di temperatura e umidità che potrebbero generare condensa sul vetro. Queste situazioni si presentano di norma nelle vicinanze delle zone di carico e scarico. Le lastre di vetro non devono mai venire a contatto con acqua. L aria ambiente non deve essere contaminata da elementi corrosivi come il cloro o lo zolfo. Tali elementi possono provenire da macchine azionate da motori termici, da zone di ricarica delle batterie, dal sale per disgelo sparso sul suolo e così via. I cavalletti di AGC, utilizzati per il trasporto, non sono destinati allo stoccaggio. Di conseguenza, le lastre devono essere stoccate su appositi cavalletti dotati di intercalari, provvedendo a stoccarle in base all omogeneità dimensionale. AGC // Matelux Processing Guide Version 2.0 November
4 II. TRASFORMAZIONE 0. Sicurezza In ogni stadio del processo di trasformazione, il personale addetto alla movimentazione del vetro deve indossare indumenti adatti: calzature di sicurezza, guanti di protezione 1, occhiali di sicurezza, 1. Generalità In tutti gli stadi della trasformazione, il personale deve indossare guanti puliti ed evitare il più possibile il contatto con la faccia satinata del prodotto. Inoltre, occorre assolutamente evitare di depositare materie grasse sulla faccia satinata. 2. Precauzioni per il lavaggio durante la trasformazione di Matelux Precauzioni specifiche: gli eventuali graffi danneggiano in modo irreversibile la superficie che, quindi, non potrà essere riparata: evitare quindi il contatto con prodotti di pulizia abrasivi (per esempio, ossido di cerio); evitare il contatto con oggetti metallici (per esempio, la punta delle penne); evitare di utilizzare prodotti chimici, che rovinerebbero irrimediabilmente la superficie. La seguente tabella riporta linee guida per rimuovere diversi tipi di macchie sulla faccia satinata. Tipo di macchia Olio da taglio Polveri della molatura dei bordi Gesso Pennarello indelebile (a base di alcol) Pulizia della superficie satinata Effettuare la pulizia con normale carta da cucina e con Instanet 1 il prima possibile (dopo più di un giorno, possono formarsi macchie scure irreversibili) Acqua chiarificata Alcol o acetone (ma si rischia di lasciare tracce evitare questo tipo di contatto) Alcol o acetone (ma si rischia di lasciare tracce evitare questo tipo di contatto) Sporcizia (olio) Normali prodotti di pulizia (Ajax 2 o Bref Power 3 ) Impronte delle dita 3. Taglio Normali prodotti di pulizia (Instanet, Ajax, Bref Power) Nelle operazioni di taglio occorre adottare le seguenti precauzioni: il personale deve indossare guanti puliti; il lato satinato deve essere rivolto verso l alto per evitare qualsiasi contatto con la superficie del piano; l olio da taglio utilizzato deve essere compatibile con il lato satinato, sufficientemente volatile e idrosolubile 2 ; durate il taglio, utilizzare una dose minima di olio. Inoltre, occorre categoricamente evitare che l olio coli o ristagni sulla superficie del vetro. Se ciò dovesse accadere, lavare immediatamente la superficie con un panno morbido e un prodotto liquido tipo Instanet (di Henkel), a base di alcol; il piano e ogni dispositivo di troncatura che potrebbe venire a contatto con il rivestimento del vetro devono essere approvati preliminarmente; 1 Instanet Vitre à l'alcool di Henkel 2 Ajax Toutes Surfaces di Colgate-Palmolive 3 Bref Power di Henkel AGC // Matelux Processing Guide Version 2.0 November
5 le lastre più grandi e più pesanti devono essere movimentate con un bilancino a ventose. Queste ventose vanno ricoperte con una protezione di carta, e l operatore si incaricherà di verificare che siano pulite e prive di qualsiasi agente contaminante organico (olio del gruppo depressore, per esempio). Dopo il taglio, quando il vetro è stoccato sui cavalletti, non sono necessari distanziatori particolari se è ancora presente la polvere intercalare originale. Tuttavia, se per un qualsiasi motivo non è rimasta polvere a sufficienza sul vetro, raccomandiamo di collocare tra le lastre dischi di sughero con microventose 3. Le stesse raccomandazioni valgono per i pacchi con vetri di dimensioni differenti. Per le grandi lastre si può usare anche carta a ph neutro. I vetri Matelux non devono essere sottoposti a sbordatura. 4. Molatura I vetri Matelux sono progettati per essere sottoposti, se necessario, a tempra o indurimento termico. Di conseguenza, prima di effettuare questi processi, i bordi devono essere molati. 4.1 Movimentazione del vetro Il personale addetto alla movimentazione e alla molatura dei bordi deve indossare guanti di protezione puliti. Le lastre più grandi e più pesanti devono essere movimentate con un bilancino a ventose. Queste ventose vanno ricoperte con una protezione di carta, e l operatore si incaricherà di verificare che siano pulite e prive di qualsiasi agente contaminante organico (olio del gruppo depressore, per esempio). 4.2 Molatura dei bordi Per questo processo sono adatte tutte le molatrici in commercio, a condizione che i componenti della macchina che vengono a contatto la faccia satinata non siano contaminati con materie grasse: sistema con cinghia incrociata molatrice verticale molatrice bilaterale sistema a controllo numerico (CNC). Durante la molatura, il lato satinato deve essere rivolto verso l alto o in direzione opposta al sostegno del convogliatore. 4.3 Scarico Considerato che la polvere intercalare viene rimossa durante la fase di lavaggio, consigliamo di collocare dischi di sughero con microventose 3 intorno al bordo di ogni lastra per evitare il contatto tra il vetro e il lato satinato. Per le grandi lastre si può usare anche carta a ph neutro. Le lastre più grandi e più pesanti devono essere movimentate con un bilancino a ventose. Queste ventose vanno ricoperte con una protezione di carta, e l operatore si incaricherà di verificare che siano pulite e prive di qualsiasi agente contaminante organico (olio del gruppo depressore, per esempio). 5. Lavaggio Questa fase comporta lavaggio, risciacquo e asciugatura del vetro. Il lavaggio va effettuato con spazzole morbide. È importante non interrompere il ciclo di lavaggio mentre il vetro è all interno della macchina di lavaggio. Non vi sono raccomandazioni speciali riguardo alla qualità dell acqua. Ciò nondimeno, il ph dell acqua della macchina di lavaggio e della molatrice deve essere compreso tra 6 e 8. AGC // Matelux Processing Guide Version 2.0 November
6 In ogni caso, il vetro deve essere perfettamente pulito dopo il lavaggio. Dopo il lavaggio, tra le lastre di vetro bisogna utilizzare dischi di sughero con microventose 3. Per le grandi lastre si può usare anche carta a ph neutro. Il vetro deve sempre essere lavato entro le 24 ore successive al taglio. Inoltre, ogni volta che i vetri sono movimentati, stoccati o sottoposti a un processo di trasformazione che potrebbe contaminare la faccia satinata, occorre immediatamente procedere al loro lavaggio. Controllo della qualità Il vetro deve essere ispezionato dopo il lavaggio. Ogni eventuale elemento contaminante rimasto sulla superficie deve essere immediatamente rimosso con un panno imbevuto di liquido di pulizia, tipo Instanet (di Henkel) a base di alcol. È preferibile bagnare il panno con il liquido piuttosto che spruzzare il prodotto sulla faccia satinata. Per togliere le macchie leggere è anche possibile utilizzare semplicemente una gomma bianca morbida (non abrasiva) da disegnatore. 6. Tempra/Indurimento termico 6.1 Introduzione I vetri Matelux hanno la stessa emissività del vetro float (ossia 0,89). Tutti i forni di tempra disponibili sul mercato possono essere usati per temprare/indurire termicamente questi prodotti. 6.2 Raccomandazioni Il personale addetto alla movimentazione del vetro deve indossare guanti di protezione 1 puliti. Posizione della faccia satinata nel forno Verso l alto Verso il basso* Matelux OK OK * I rulli del forno e i sistemi di raffreddamento e trasporto devono essere tenuti puliti. Nota: se utilizzati, i profili superiore e inferiore di pressione convettiva devono essere correttamente regolati per mantenere in piano il vetro all interno del forno di tempra, dalla fase iniziale fino al termine del processo di riscaldamento. Stesso approccio per i riferimenti delle temperature alte e basse. 6.3 Parametri I parametri per il trattamento termico di Matelux sono gli stessi utilizzati per il vetro di base senza trattamento superficiale. AGC // Matelux Processing Guide Version 2.0 November
7 6.4 Scarico Se il vetro viene scaricato manualmente, il personale deve indossare guanti di protezione puliti 1. Le lastre più grandi e più pesanti devono essere movimentate con un bilancino a ventose. Queste ventose vanno ricoperte con una protezione di carta, e l operatore si incaricherà di verificare che siano pulite e prive di qualsiasi agente contaminante organico (olio del gruppo depressore, per esempio). Considerato che le lastre di vetro temprato non sono mai perfettamente piane, è necessario collocare dischi di sughero con microventose 3 intorno al bordo di ogni lastra per evitare il contatto tra i vetri e la faccia satinata. Per lastre di grosse dimensioni, si può anche collocare della carta al centro per evitare il contatto vetro/faccia satinata durante la movimentazione e il trasporto. 6.5 Heat Soak Test Per il vetro indurito termicamente, il rischio di rottura spontanea a causa di inclusioni di solfuro di nickel è intrinseco al vetro temprato. La presenza di queste inclusioni non può in nessuna circostanza essere considerata un difetto del vetro. Il trattamento complementare "Heat Soak Test", eseguito conformemente alla norma EN (o a norme equivalenti in vigore nei paesi non appartenenti all UE), permette di eliminare quasi completamente tale rischio. Gli intercalari devono essere posizionati solo sul perimetro del vetro. 6.6 Controllo della qualità Le proprietà dei prodotti Matelux non vengono modificate durante il trattamento termico (tempra/indurimento termico e Heat Soak). Dopo il trattamento termico, i vetri Matelux devono essere sottoposti ai seguenti controlli: il vetro indurito termicamente deve essere conforme alla norma EN *; il vetro temprato deve essere conforme alla norma EN *; l eventuale Heat Soak Test (HST) deve essere eseguito conformemente alla norma EN *. Nota: per l UE, i prodotti Matelux devono esporre la marcatura CE in base alle norme EN , EN o EN Il trasformatore deve rispettare tutti i requisiti indicati da tali norme (ITT, FPC, ). * Oppure a norme locali equivalenti in vigore nei paesi non appartenenti all'ue. 6.7 Condizionamento Se i vetri Matelux non sono temprati, AGC raccomanda di utilizzare carta a ph neutro. Se i vetri Matelux sono temprati, AGC raccomanda di utilizzare una schiuma intercalare in polietilene di 1 mm di spessore 4. In ogni caso: assicurarsi che il pacco sia correttamente fissato al cavalletto in modo che le lastre non sfreghino tra loro; durante le operazioni di stoccaggio e trasporto, il pacco dei vetri deve essere sempre al riparo in modo da non correre il rischio di formazione di condensa e/o di spruzzi d acqua. Osservazione: un metodo di condizionamento particolarmente efficace consiste nell applicazione di una pellicola di polietilene all uscita del forno, prima delle fasi di stoccaggio e spedizione. La pellicola proteggerà infatti il prodotto sino all applicazione finale. 7. Curvatura I vetri Matelux possono essere curvati regolando il forno con gli stessi parametri utilizzati per il vetro di base senza trattamento. AGC // Matelux Processing Guide Version 2.0 November
8 Per limitare il rischio di rottura all interno del forno (versione curvatura e ricottura) o nella sezione di raffreddamento (versione curvatura e tempra/indurimento termico), AGC consiglia di effettuare un attenta lavorazione dei bordi molati opachi. 8. Stratificazione I vetri Matelux possono essere assemblati in vetro stratificato con la faccia satinata posizionata all esterno del prodotto (quindi, senza contatto con il PVB). Durante la laminazione, la faccia satinata deve essere orientata verso l alto. Nota: per l'ue, i vetri stratificati comprendenti Matelux devono esporre la marcatura CE in base alla norma EN Il trasformatore deve rispettare tutti i requisiti indicati da tale norma (ITT, FPC, ). 9. Utilizzo in lastra monolitica I vetri Matelux possono essere utilizzati in vetro monolitico. Per l utilizzo nelle facciate, vanno applicate le seguenti limitazioni per quanto riguarda la posizione della faccia satinata. Posizione della faccia satinata 1 2 Matelux OK * OK Osservazioni: posizione 1 significa all esterno dell edificio; posizione 2 significa all interno dell edificio. * Sconsigliato per evitare le impurità e i problemi di manutenzione. 10. Assemblaggio in vetrata isolante I vetri Matelux sono progettati per essere assemblati in vetrata isolante, con le seguenti limitazioni per quanto riguarda la posizione della faccia satinata. AGC // Matelux Processing Guide Version 2.0 November
9 Posizione della faccia satinata nella vetrata isolante (doppia o tripla) Matelux OK** OK* OK* OK* OK* OK * Il trasformatore deve convalidare l aderenza delle guarnizioni di sigillatura sulla faccia satinata. ** Sconsigliato per evitare le impurità e i problemi di manutenzione. La faccia satinata dei vetri Matelux non deve essere sottoposta a sbordatura. Se la faccia satinata è a contatto con la guarnizione della vetrata isolante, occorrerà convalidare caso per caso la compatibilità e l aderenza delle guarnizioni principali e secondari della vetrata isolante con le facce satinate. Nota: per l'ue, i vetri Matelux assemblati in vetrata isolante devono esporre la marcatura CE in base alla norma EN Il trasformatore deve rispettare tutti i requisiti indicati in tale norma (ITT, FPC, ). Controllo della qualità Prima di procedere all assemblaggio, è fondamentale verificare che la faccia satinata si trovi nella posizione esatta. Un eventuale errore potrebbe infatti modificare l aspetto estetico. All uscita di ogni macchinario di trasformazione vanno posizionati due o tre fari alogeni. Questi servono per illuminare correttamente il vetro (verticalmente, dall alto verso il basso) e poter rilevare immediatamente ogni possibile variazione dai parametri tecnici del processo che potrebbero incidere sull aspetto del prodotto (es.: graffi, procedura di lavaggio erronea o elementi fortuiti di contaminazione). Il vetro deve essere ispezionato al termine di ogni fase del processo di trasformazione. Eventuali elementi contaminanti residui devono essere immediatamente eliminati con un panno imbevuto con un prodotto di pulizia del genere Instanet (di Henkel) a base di alcol. È preferibile bagnare il panno piuttosto che spruzzare il prodotto sulla faccia satinata. Per togliere le macchie leggere è anche possibile utilizzare semplicemente una gomma bianca morbida (non abrasiva) da disegnatore. AGC // Matelux Processing Guide Version 2.0 November
10 11. Stoccaggio dei vetri in misure fisse/vetrate isolanti 11.1 Durante la trasformazione nello stesso impianto Dopo ogni fase di trasformazione, quando i vetri sono stoccati su cavalletti, se l originaria polvere intercalare è ancora presente non occorre utilizzare alcun distanziatore particolare. Se per una qualsiasi ragione, in particolare dopo il lavaggio, sui vetri non è rimasta sufficiente polvere intercalare, consigliamo di collocare dischi di sughero con microventose 3 tra le lastre. Le medesime raccomandazioni valgono per i pacchi con vetri di differenti dimensioni. Osservazione: un metodo di condizionamento particolarmente efficace consiste nell applicazione di una pellicola di polietilene all uscita del forno, prima delle fasi di stoccaggio e spedizione. La pellicola proteggerà infatti il prodotto sino all applicazione finale. Lo stoccaggio deve essere conforme alle raccomandazioni indicate al punto I Invio delle misure fisse ad un altro impianto Qualora i vetri Matelux debbano essere trasportati dall impianto di trasformazione ad un altro stabilimento, occorre rispettare le seguenti raccomandazioni per quanto riguarda l imballaggio: tra ciascuna lastra deve essere collocato 1 mm di schiuma polietilene intercalare 4 ; accertarsi che il pacco sia correttamente fissato al cavalletto, in modo che le lastre non sfreghino tra loro. Osservazione: un metodo di condizionamento particolarmente efficace consiste nell applicazione di una pellicola di polietilene all uscita del forno, prima delle fasi di stoccaggio e spedizione. La pellicola proteggerà infatti il prodotto sino all applicazione finale In cantiere Quando sono consegnati in cantiere, i vetri devono essere stoccati in una zona asciutta, riparata e ventilata. Non devono mai essere posizionati in orizzontale, né essere stoccati al sole o nelle vicinanze di una fonte di calore. Durante l installazione, la movimentazione dei vetri deve avvenire con la massima cura e indossando guanti puliti. Le lastre più grandi e più pesanti devono essere movimentate con un bilancino a ventose. Queste ventose vanno ricoperte con una protezione di carta, e l operatore si incaricherà di verificare che siano pulite e prive di qualsiasi agente contaminante organico (olio del gruppo depressore, per esempio). AGC // Matelux Processing Guide Version 2.0 November
11 III. CONFORMITA 1. Marcatura CE I vetri di base Matelux non sono soggetti alla marcatura CE. Per contro, la marcatura CE è richiesta se questi prodotti sono sottoposti a determinati processi di trasformazione (stratificazione, assemblaggio in vetrata isolante, tempra, ). I trasformatori che sottopongono i vetri a tali processi sono responsabili della marcatura CE dei prodotti trasformati e dei relativi requisiti (ITT prova di tipo iniziale in laboratorio notificato, marcatura del vetro, FPC controllo della produzione in fabbrica, ). 2. Clausola di esclusione della responsabilità Spetta al trasformatore controllare in modo adeguato i vetri trasformati, prima e dopo ciascuna fase di produzione, così come prima dell installazione. La mancata osservanza di tutte le norme professionali, delle prassi consuete e delle istruzioni di trasformazione riportate nel presente documento e nei link correlati escluderà automaticamente ogni responsabilità di AGC relativamente ai vetri forniti. Prima di assumere un impegno fermo con il proprio cliente, consigliamo al trasformatore di effettuare prove preliminari con vetri nella composizione tipica propria al progetto. La qualità del prodotto finale è responsabilità esclusiva del trasformatore. IV. ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Le istruzioni di AGC per l installazione dei vetri sono disponibili in V. MANUTENZIONE Le istruzioni per la manutenzione dei vetri installati in facciate sono disponibili in VI. NOTE 1 Guanti consigliati: Descrizione del prodotto: HYD TUF (guanti misura 8-10 per la movimentazione di vetri) Fornitore: IMPEXACOM Rue des tourterelles B Thy le Château - Belgio Tel.: Fax: Olio da taglio consigliato: Descrizione del prodotto: olio da taglio Sogever 1100 FG Fornitore: SOGELUB Rue de la terre à briques, B-7522 Marquain - Belgio 3 Distanziatori consigliati per lo stoccaggio dei vetri: Descrizione del prodotto: dischi di sughero con microventose (3 x 20 x 20 mm) Fornitore: VITO IRMEN Mittelstrasse D Remagen - Germania Tel.: Fax: Schiuma per imballaggio consigliata: Descrizione del prodotto: schiuma di spessore 1 mm Fornitore: SCRIPHORIA Wellen Belgio Tel.: AGC // Matelux Processing Guide Version 2.0 November
12 VII. CLAUSOLA DI ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITÀ: Questo documento fornisce raccomandazioni e istruzioni per ottenere un utilizzo di qualità del prodotto Matelux. AGC Glass Europe fornisce il presente documento solo a scopo informativo. Solo il cliente/utente è responsabile per l utilizzo delle informazioni riportate. Le informazioni contenute in questa guida riflettono le nostre conoscenze al momento della pubblicazione. Ogni versione della guida di utilizzo include un riferimento alla data di pubblicazione. La versione più recente sostituisce tutte le versioni precedenti. I clienti devono essere consapevoli del fatto che la nuova versione possa includere modifiche tecniche da tenere in considerazione nell uso dei prodotti in vetro AGC. L ultima versione, o una versione in un altra lingua, della guida di utilizzo e le nostre condizioni di garanzia sono consultabili sul sito oppure si possono ottenere da un rappresentante AGC di zona. I clienti dovrebbero verificare sempre la disponibilità di una versione aggiornata della guida per l installazione prima di utilizzare i prodotti in vetro di AGC. La garanzia di AGC sui prodotti in vetro si applica solo nel caso in cui il cliente utilizzi l ultima versione di questa guida di utilizzo, che può venire aggiornata di tanto in tanto, e qualora il cliente tenga in considerazione tutti i requisiti, le norme e i regolamenti pertinenti durante l uso dei prodotti in vetro. AGC compie ogni sforzo per garantire l accuratezza delle informazioni contenute in questa guida di utilizzo, tuttavia non può essere considerata responsabile di eventuali sviste, inesattezze o errori tipografici. In caso di ulteriore assistenza, i clienti e il trasformatore possono sempre contattare il servizio di consulenza tecnica (TAS) di AGC. Il trasformatore è interamente responsabile del processo di trasformazione del vetro, inclusa l installazione del vetro e la compatibilità tra i diversi materiali utilizzati. AGC Glass Europe si assume la responsabilità del prodotto che fornisce e delle relative condizioni generali di vendita. Il documento è protetto dalle leggi in materia di diritto d autore e di proprietà intellettuale e contiene materiale di proprietà di AGC Glass Europe. Il suo contenuto non può essere riprodotto senza il preliminare consenso scritto di AGC Glass Europe. AGC // Matelux Processing Guide Version 2.0 November
ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEI VETRI
ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEI VETRI Stopsol Classic Stopsol Supersilver Stopsol Silverlight Stopsol Phoenix (unicamente disponibile nella Federazione russa) Blackpearl Sunergy Planibel G Planibel G fast Planibel
LACOBEL T MATELAC T ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEI VETRI
LACOBEL T MATELAC T ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEI VETRI VERSIONE 7.0 DICEMBRE 2015 La presente versione sostituisce e annulla tutte le versioni precedenti. Per informazioni aggiornate, consultare il sito
IMAGIN E OLTRELUCE ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEI VETRI
IMAGIN E OLTRELUCE ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEI VETRI VERSIONE 3.0 FEBBRAIO 2017 ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEI VETRI IMAGIN E OLTRELUCE La presente versione sostituisce e annulla tutte le versioni precedenti.
PLANIBEL CLEARSIGHT ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEI VETRI VERSIONE 1.0 OTTOBRE 2015
PLANIBEL CLEARSIGHT ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEI VETRI VERSIONE 1.0 OTTOBRE 2015 La presente versione sostituisce e annulla tutte le versioni precedenti. Per informazioni aggiornate, consultare il sito www.yourglass.com.
Precauzioni per l uso delle vetrate isolanti
Condensa all esterno dell edificio Precauzioni per l uso delle vetrate isolanti Sul lato esterno dell edificio può formarsi della condensa. Considerate le prestazioni di isolamento termico della vetrata
Istruzioni di utilizzo dei vetri CORNICI
Istruzioni di utilizzo dei vetri CORNICI 2006 Per informazioni aggiornate in merito ai prodotti, alla loro disponibilità e per ottenere le istruzioni di lavorazione consultare il sito web AGC Flat Glass
Vetri per facciate GUIDA ALLA PULIZIA E MANUTENZIONE
Vetri per facciate GUIDA ALLA PULIZIA E MANUTENZIONE VERSIONE 1.0 SETTEMBRE 2013 La presente versione sostituisce e annulla tutte le versioni precedenti. Per informazioni aggiornate, consultare il sito
VETRO DECORATIVO AGC PER APPLICAZIONI IN INTERNI GUIDA ALLA PULIZIA E MANUTENZIONE
VETRO DECORATIVO AGC PER APPLICAZIONI IN INTERNI GUIDA ALLA PULIZIA E MANUTENZIONE VERSIONE 2.0 MAGGIO 2015 La presente versione sostituisce e annulla tutte le versioni precedenti. Per informazioni aggiornate,
Garanzia FIX-IN su vetro temprabile AGC LACOBEL T, MATELAC T
Garanzia FIX-IN su vetro temprabile AGC LACOBEL T, MATELAC T Noi, AGC 1 1. garantiamo che, per un periodo di 10 (dieci) anni a decorrere dalla data di consegna del vetro Lacobel T o Matelac T da parte
MIROX MNGE & 3G GUIDA ALLA LAVORAZIONE VERSIONE 1.0 NOVEMBRE 2013
MIROX MNGE & 3G GUIDA ALLA LAVORAZIONE VERSIONE 1.0 NOVEMBRE 2013 La presente versione sostituisce e annulla tutte le versioni precedenti. Per informazioni aggiornate, consultare il sito www.yourglass.com.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEI VETRI
Stopray - Stopray T ipasol iplus iplus Top 1.1, iplus Top 1.1 T, iplus Advanced 1.0, iplus Advanced 1.0 T, iplus LS, iplus LST, iplus Energy N, iplus Energy NT, iplus I-Top, iplus Light, iplus Top 1.0,
Vetri a controllo solare ad elevata selettività
SGG COOL-LITE SKN, SGG COOL-LITE XTREME Vetri a controllo solare ad elevata selettività SAINT-GOBAIN GLASS COMFORT Il futuro dell habitat. Dal 1665 SAINT-GOBAIN GLASS COMFORT SGG COOL-LITE SKN, XTREME
Protezione dal Fuoco. Linee Guida per l Installazione e la Movimentazione dei Vetri Resistenti al Fuoco. Pilkington Pyroclear
Protezione dal Fuoco Linee Guida per l Installazione e la Movimentazione dei Vetri Resistenti al Fuoco Indice 1.0 Informazioni Generali sul Prodotto pag. 3 2.0 Sistemi Resistenti al Fuoco pag. 3 3.0 Installazione
Vetrate fisse in alluminio
Vetrate fisse in luminosità elegante e senza confini www.ninz.it Caratteristiche Vetrate fisse in EI 60 CON TELAIO IN VISTA Serramento tagliafuoco fisso vetrato EI 60, costruito con speciali profili acciaio/.
Pilkington OptiView Protect. Pilkington OptiView Pilkington OptiView OW. Pilkington OptiView Protect OW Linee guida per l utilizzo
Vetro float chiaro Pilkington OptiView Protect Pilkington OptiView Pilkington OptiView OW Pilkington OptiView Protect Pilkington OptiView Protect OW Linee guida per l utilizzo Pilkington OptiView, Pilkington
QUALISTEELCOAT La preparazione superficiale
QUALISTEELCOAT La preparazione superficiale Ing. Rolando Ragazzini Milano, 20/05/2016 SISTEMA DI VERNICIATURA ACCIAIO e / o UNA O PIU COMBINAZIONI DI VERNICI IN POLVERE VERNICIATURA ELETTROFORETICA VERNICI
LATO BOX. ARTCOD x195h cm Vetro 8mm. parte centrale satinata. ARTCOD x195h cm Vetro 8mm. parte centrale satinata
L LATO BOX ARTCOD 407 100x195h cm Vetro 8mm. parte centrale satinata ARTCOD 406 90x195h cm Vetro 8mm. parte centrale satinata ARTCOD 405 80x195h cm Vetro 8mm. parte centrale satinata ARTCOD 404 70x195h
vetri magnetronici che combinano controllo solare e isolamento termico elevato
Infosheet You have printed Titanium 37T, Indigo 48T, Lime 61T, Galaxy on Clearvision, Silver 43/25, Vision-50, Vision-50T, Vision-60T, Safir 61/32, Elite 67/37, Vision-36T, Ultravision-50 Vetri selettivi
LATO BOX. ARTCOD x195h cm Vetro parte centrale satinata. ARTCOD x195h cm Vetro parte centrale satinata
L LATO BOX ARTCOD 398 100x195h cm Vetro parte centrale satinata ARTCOD 399 90x195h cm Vetro parte centrale satinata ARTCOD 400 80x195h cm Vetro parte centrale satinata ARTCOD 401 70x195h cm Vetro parte
Guida alla trasformazione
SGG COOL-LITE SKN SGG COOL-LITE XTREME Guida alla trasformazione SAINT-GOBAIN GLASS COMFORT Il futuro dell habitat. Dal 1665 SAINT-GOBAIN GLASS COMFORT Guida alla trasformazione Indice 1 - CARATTERISTICHE
Vetrate fisse in acciaio
Vetrate fisse in la semplicità che fa risparmiare www.ninz.it Caratteristiche Vetrate fisse in EI 30 O EI 60 CON TELAIO IN VISTA Telaio costruito con profilo portante in tubolare d dello spessore di 15/10
Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC
Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti
PICAGEL IS 607/A. Scheda Tecnica
Rev. A PICAGEL IS 607/A Descrizione Caratteristiche generali Campi di applicazione Proprietà fisiche Preparazione Applicazione Confezioni Conservazione Precauzioni ed avvertenze DESCRIZIONE Gelcoat poliestere
CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI. Pops Medical
CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI Pops Medical 1 INDICE 1. Principi generali pag. 3 1.1 Gruppi di materiali e loro resistenza pag. 4 1.2 Riutilizzabilità pag. 5 2. Prevenzione pag.
Stazione Sperimentale del Vetro S.c.p.A. The Glass Research Center Via Briati, Murano (VE) T F
! Stazione Sperimentale del Vetro S.c.p.A. The Glass Research Center Via Briati, 10 30141 Murano (VE) T.+39 041.2737011 F.+39 041.2737048 www.spevetro.it mail@spevetro.it Sede secondaria: c/o VEGA Edificio
VETRI RESISTENTI AL FUOCO
VETRI RESISTENTI AL FUOCO AGC Glass Europe propone una gamma completa di vetri resistenti al fuoco testati ed omologati conformemente le Norme Europee e nazionali, che offrono una combinazione unica di
4F81BDSCHEDA TECNICA 4F81BD
04011Pagina 1 di 5 pagine Codice prodotto: Nome prodotto: Consigliato per: Dimensioni disponibili: 120101 Gori Detergente concentrato rimuove alghe, muschio e strati verdi Tutti i legni per esterni 1 L
Distribuita in esclusiva da: Versione 13/4
Distribuita in esclusiva da: Versione 13/4 EFFECT PRIMER Primer ATTIVATORE Rust Activator PITTURA Iron Paint PROTEZIONE Sealer LA RUGGINE DIRETTAMENTE SUL FERRO: LE FASI APPLICAZIONE DEL RUST ACTIVATOR
PARATIA VASCA. ARTCOD x68x140h cm Vetro Piumato
L PARATIA VASCA ARTCOD 321 130x68x140h cm Vetro Piumato Indice 1. INSTALLAZIONE 1.1 Dimensioni 1.2 Accessori per il montaggio 1.3 Istruzioni di montaggio 1.3.1 Montaggio della paratia vasca 2. MANUTENZIONE
LINEE GUIDA PER L UTILIZZO DELLE APPARECCHIATURE DELL OFFICINA MECCANICA
LINEE GUIDA PER L UTILIZZO DELLE APPARECCHIATURE DELL OFFICINA MECCANICA Il Presente documento ha lo scopo di riassumere alcune linee guida relative all utilizzo delle apparecchiature presenti nell Officina
INDICE Art.1 DESCRIZIONE DELLE OPERE 2 Art.2 ONERI E FORNITURE A CARICO DELL APPALTATORE 2 Art.3 QUALITÀ E PROVENIENZA DEI MATERIALI 3 Art.3.
INDICE Art.1 DESCRIZIONE DELLE OPERE 2 Art.2 ONERI E FORNITURE A CARICO DELL APPALTATORE 2 Art.3 QUALITÀ E PROVENIENZA DEI MATERIALI 3 Art.3.1 CONSEGNA E STOCCAGGIO IN CANTIERE 3 Art.3.2 STOCCAGGIO IN
Pilkington Mirropane Chrome Linee Guida per l utilizzo
Pilkington Mirropane Chrome Linee Guida per l utilizzo Per la movimentazione, il controllo e la lavorazione delle lastre Pilkington Mirropane Chrome raccomandiamo di attenersi alle seguenti indicazioni
MANUALE USO E MANUTENZIONE
MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUALE DI MANUTENZIONE I materiali con i quali è stato realizzato il serramento determinano la qualità e conseguentemente le prestazioni e la durata nel tempo. Le caratteristiche
ISTRUZIONI DI POSA E MANUTENZIONE PER PAVIMENTO MATE
ISTRUZIONI DI POSA E MANUTENZIONE PER PAVIMENTO MATE Note importanti: Pavimento per uso residenziale, per utilizzo esterno verificare i decori sulla cartella prodotto; Contatta il tuo rivenditore se non
TRAFFIC -LINE. Scheda Tecnica
Rev. A TRAFFIC -LINE Descrizione Caratteristiche generali Campi di applicazione Proprietà fisiche Preparazione Applicazione Confezioni Conservazione Precauzioni ed avvertenze Via Gitafranco, 43 03017 Morolo
SGG TIMELESS. Vetri per cabine doccia anti-corrosione BUILDING GLASS ITALIA
SGG TIMELESS Vetri per cabine doccia anti-corrosione BUILDING GLASS ITALIA SAINT-GOBAIN BUILDING GLASS ITALIA SGG TIMELESS Sempre trasparenti e facili da pulire DESCRIZIONE Elevata trasparenza e aspetto
Scheda tecnica StoPhotosan NOX
Rivestimento fotocatalitico, satinato Caratteristiche Utilizzo Caratteristiche Aspetto Particolarità/indicazioni Come rivestimento funzionale fotocatalitico per l'eliminazione delle sostanze nocive nell'aria
PICAFLOOR. Scheda Tecnica
Rev. A PICAFLOOR Descrizione Caratteristiche generali Campi di applicazione Proprietà fisiche Preparazione Applicazione Confezioni Conservazione Precauzioni e avvertenze DESCRIZIONE Resina metacrilica
11/2010. Mod: N200X. Production code: UF200/OUT430
11/2010 Mod: N200X Production code: UF200/OUT430 Model: UR200-UR400-UR600 UF200-UF400-UF600 Libretto di istruzioni I I Importanti nozioni di sicurezza 1. Per utilizzare correttamente l apparecchio, consigliamo
Tabella riepilogativa delle composizioni acustiche DESCRIZIONE
DESCRIZIONE Le vetrate isolanti a protezione acustica e basso emissive sono state studiate per migliorare le prestazioni sotto il profilo dell isolamento acustico combinandole con il comfort dell isolamento
QUALITA OTTICA E VISIVA DELLE VETRATE PER SERRAMENTI
QUALITA OTTICA E VISIVA DELLE VETRATE PER SERRAMENTI Disciplinare per la definizione di standard reciprocamente riconosciuti per l accettazione e la validazione dei prodotti vetrari Milano, 1 7 marzo 201
ANDREFIX. Scheda Tecnica
Rev. A ANDREFIX Descrizione Caratteristiche generali Campi di applicazione Proprietà fisiche Preparazione Applicazione Confezioni Conservazione Precauzioni ed avvertenze DESCRIZIONE Impregnante idrorepellente
REPOFLEX PVB. Scheda Tecnica
Rev. A REPOFLEX PVB Descrizione Caratteristiche generali Campi di applicazione Proprietà fisiche Preparazione Applicazione Confezioni Conservazione Precauzioni ed avvertenze Via Gitafranco, 43 03017 Morolo
ACRIL DECOR. Scheda Tecnica
Rev. A ACRIL DECOR Descrizione Caratteristiche generali Campi di applicazione Proprietà fisiche Preparazione Applicazione Confezioni Conservazione Precauzioni ed avvertenze Via Gitafranco, 43 03017 Morolo
PROFILI DECORATIVI IN PVC
PROFILI DECORATIVI IN PVC PROFILI DECORATIVI IN PVC 130 PROFILI DECORATIVI IN PVC 1 2 3 Semplicità di installazione in opera (appoggiati al rivestimento e bloccati con graffette). Vasta gamma prodotti
PIATTI DOCCIA SLATE E MADERA DESCRIZIONI TECNICHE E NOTE DI INSTALLAZIONE
PIATTI DOCCIA SLATE E MADERA DESCRIZIONI TECNICHE E NOTE DI INSTALLAZIONE CARATTERISTICHE GENERALI I piatti doccia di CVS delle serie MADERA e SLATE sono realizzati in pietra ricostituita. Si tratta di
ISTRUZIONE TECNICA PER LA VERNICIATURA DELL IMPERIALE DEI VEICOLI RIMORCHIATI
RICERCA INGEGNERIA E COSTRUZIONI Tecnica e Ricerca Tecnologie Specialistiche Viale Spartaco Lavagnini, 58 50129 FIRENZE Cod. identificazione: N 375058 Pagina 1 di 6 ISTRUZIONE TECNICA PER LA VERNICIATURA
INCASTELLATURA tipo P1 Manuale di montaggio
INCASTELLATURA tipo P1 Manuale di montaggio pag. 1 di 18 1. PRESCRIZIONI GENERALI 1.1 Termini e simboli utilizzati NOTA Contiene informazioni da tenere in particolare considerazione durante l installazione.
SGG PLANITHERM SGG PLANISTAR. SGG PLANITHERM II Guida. alla trasformazione SAINT-GOBAIN GLASS COMFORT. Il futuro dell habitat.
SGG PLANITHERM SGG PLANISTAR SGG PLANITHERM II Guida alla trasformazione Il futuro dell habitat. Dal 1665 SAINT-GOBAIN GLASS COMFORT Guida-SGG planitherm - planistar - planitherm II_2012.indd 1 09/05/12
EXTRA LIGHT. manutenzione. posa e MADE IN FLORIM
MADE IN FLORIM POSA e 1) Caratteristiche del supporto e scelta di adesivo e sigillante. 2) Posa 2 Per garantire un adesione ottimale, il supporto deve sempre essere di aspetto omogeneo e di colorazione
MIROX SANILAM PROCEDURA DI GARANZIA
MIROX SANILAM PROCEDURA DI GARANZIA VERSIONE 5.0 MARZO 2017 La presente versione sostituisce e annulla tutte le versioni precedenti. Per informazioni aggiornate, consultare il sito www.yourglass.com. INDICE
MANUALE DI INSTALLAZIONE IMPO6
MANUALE DI INSTALLAZIONE IMPO6 SOMMARIO 1 Manufatti in vetroresina... 3 1.1 Movimentazione e preparazione... 3 1.2 Sollevamento del manufatto... 3 1.3 Verifica parti e accessori... 4 2 Componenti... 4
Prof. Ing. Paolo Setti Dip. Architettura, Ingegneria delle Costruzioni e Ambiente costruito 26 GIUGNO 2013
SICUREZZA ANTINCENDIO DELLE FACCIATE NEGLI EDIFICI CIVILI ROMA 26 GIUGNO 2013 INCENDIO E VETRO STRUTTURALE NELLE FACCIATE CONTINUE PROSPETTIVE Prof. Ing. Paolo Setti Dip. Architettura, Ingegneria delle
MANUALE PER L UTENTE
MANUALE PER L UTENTE Filtro a sifone Vac Trap Filtro a sifone di protezione del vuoto Modello: PM9000 (in figura) CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI La legge federale degli Stati Uniti autorizza la vendita
Film microperforato adesivizzato MICROINSID
METODO DI POSA E DI RIMOZIONE Film microperforato adesivizzato MICROINSID MATERIALE NECESSARIO Un raschietto per vetri GRATVITRE Detergenti liquidi 3-Final Cleaner Un nastro maschera Tiro Un cutter Un
DISCIPLINARE QUALITA OTTICA E VISIVA DELLE VETRATE
DISCIPLINARE QUALITA OTTICA E VISIVA DELLE VETRATE Premessa L evoluzione tecnologica nel settore della produzione dei serramenti e la crescente attenzione da parte del cittadino - consumatore per i temi
Descrizione del vetro riscaldato ipatherm ipatherm è un vetro riscaldante, la cui temperatura superficiale può raggiungere i 60 C.
Scheda informativa 034 Vetro riscaldante ipatherm Data sheet informativo Descrizione del vetro riscaldato ipatherm ipatherm è un vetro riscaldante, la cui temperatura superficiale può raggiungere i 60
Stopsol. Infosheet. You have printed. vetri pirolitici ad elevato controllo solare
Infosheet You have printed Classic chiaro, Classic Bronzo, Classic Grigio, Classic Verde, SilverLight PrivaBlue, Supersilver Chiaro, Supersilver Grigio, Supersilver Verde, Supersilver Dark Blue Vetri pirolitici
ACRYLIC PRIMER. Scheda Tecnica
Rev. A ACRYLIC PRIMER Descrizione Caratteristiche generali Campi di applicazione Proprietà fisiche Preparazione Applicazione Confezioni Conservazione Precauzioni ed avvertenze DESCRIZIONE Acrylic Primer
Macchina: RAMOSA. Scheda. Lavorazione: ASCIUGATURA. La ramosa è la macchina utilizzata prevalentemente per l asciugatura
Scheda 13 Lavorazione: ASCIUGATURA Macchina: RAMOSA Scopo della lavorazione La ramosa è la macchina utilizzata prevalentemente per l asciugatura in continuo del tessuto per mezzo di un flusso di aria calda.
ACRISINTER. Scheda Tecnica
Rev. A ACRISINTER Descrizione Caratteristiche generali Campi di applicazione Proprietà fisiche Preparazione Applicazione Confezioni Conservazione Precauzioni ed avvertenze Via Gitafranco, 43 03017 Morolo
BARRIERA DI SICUREZZA SINGOLA SU TERRA H2-W5-A (3n24872)
BARRIERA DI SICUREZZA SINGOLA SU TERRA H2-W5-A (3n24872) Prestazioni Livello di contenimento Indice di severità accelerazione ASI Larghezza di lavoro Intrusione del veicolo Deflessione dinamica H2 A W5
FLESSIBILI ESTENSIBILI STORM
22 FLESSIBILI ESTENSIBILI STORM 381 22 FLESSIBILI ESTENSIBILI TUBI FLESSIBILI 382 Tubo gas per uso domestico conforme alla UNI EN 14800 Caratteristiche tecniche I tubi sono ondulati di acciaio inossidabile
POLY-HYDRO 2K. Scheda Tecnica
Rev. A POLY-HYDRO 2K Descrizione Caratteristiche generali Campi di applicazione Proprietà fisiche Preparazione Applicazione Confezioni Conservazione Precauzioni ed avvertenze Via Gitafranco, 43 03017 Morolo
Filtrazione. CONDIZIONAMENTO RISCALDAMENTO
I filtri sono elementi indispensabili per proteggere pompe, valvole, disconnettori, riduttori di pressione da impurità (ruggine, residui di saldatura) o da corpi estranei presenti negli impianti. Possono
MANUALE D USO E MANUTENZIONE SCALA STANDARD CLASSICA
MANUALE D USO E MANUTENZIONE SCALA STANDARD CLASSICA S.T.P. S.R.L. VIA GALILEI, 8 20090 ASSAGO MI TEL. 02/4880554 FAX 02/4883228 e-mail info@stpscale.it MANUALE D USO E MANUTENZIONE 1 Il presente documento
MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI CORRENTE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE
MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI CORRENTE PER MISURA IN MEDIA F.T.M. S.r.l. Fabbrica trasformatori di misura Via Po, 3 20090 Opera MI Tel : +39 (0)2 576814 Fax : +39 (0)2 57605296 E-mail: info@ftmsrl.it
SFERODUR SFERODUR KATALITIC SRL INDURENTE A PASTINA FRESCO SU DURO PER PAVIMENTAZIONI IN CALCESTRUZZO MANGIA SMOG
Z di una malta omogenea e priva di grumi, di consistenza morbida. di acqua pulita per ogni sacco di Katalitic da 33 kg e protrarre la miscelazione sino all ottenimento di una malta omogenea e priva di
GREEN ISOPHONE Descrizione: La giusta soluzione per l solamento acustico e termico di tutti i tipi di pareti e. soffitti. Specifiche tecniche: Dimensi
INNOVATIONS SOLUTIONS Green Isophone Pannello per l isolamento acustico e termico GREEN ISOPHONE Descrizione: La giusta soluzione per l solamento acustico e termico di tutti i tipi di pareti e. soffitti.
LASTRA DA COSTRUZIONE SECUROCK by USG
INDICE 1. Dati e Documentazione. Soluzioni Costruttive. Voci di capitolato 1. DATI E DOCUMENTAZIONE CODICE PRODOTTO: INS0-0010 GRUPPO: FAMIGLIA: NOME: Struttura Sistema a Secco Lastra da costruzione SECUROCK
LUOGO E DATA DI EMISSIONE: Faenza, 29/08/2014 TIPO DI PRODOTTO: NORMATIVE APPLICATE: UNI EN 1339 DATA RICEVIMENTO CAMPIONI: 11/07/2014
CertiMaC soc.cons. a r.l. Via Granarolo, 62 48018 Faenza RA Italy tel. +39 0546 670363 fax +39 0546 670399 www.certimac.it info@certimac.it R.I. RA, partita iva e codice fiscale 02200460398 R.E.A. RA 180280
Istruzioni per l'installazione Films Alta Tenuta
Istruzioni per l'installazione Films Alta Tenuta Nota importante: E fondamentale, in caso di pavimento sconnesso, umido o in condizioni non ottimali, seguire alla lettera le presenti istruzioni. La mancata
RELAZIONE TECNICA PREVENTIVA
Geom.SALVATORE CERMINARA Perito in ruolo n 1560 cat.19 Vetro 16 Infissi C.T.U. Tribunale di Roma 1 RELAZIONE TECNICA PREVENTIVA Accertamento delle cause che hanno determinato la rottura del cristallo temperato
1113 NITRO PRIMER FONDO. Antiruggine nitro universale rapida essiccazione A SOLVENTE SCHEDA TECNICA NOME CONVERTER
del 08/04/201 NOME CONVERTER DESTINAZIONE Antiruggine nitro universale con ottima adesione su supporti ferrosi. PROPRIETA' Rapidità di essiccazione Facilità di applicazione Facilità di carteggiatura Buone
Manuale d Uso e Manutenzione SCALA A SFILO W6 2/3 TRONCHI
Manuale d Uso e Manutenzione SCALA A SFILO W6 2/3 TRONCHI EDIZIONE OTTOBRE 2013 1 MANUALE D USO E MANUTENZIONE Il presente documento deve accompagnare sempre il prodotto ed essere esibito in caso di controllo
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE PER MANTENERE INTATTO NEL TEMPO IL VALORE DELLE FINESTRE PRO SYSTEM srl unipersonale REALIZZATE CON PROFILI REHAU
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE PER MANTENERE INTATTO NEL TEMPO IL VALORE DELLE FINESTRE PRO SYSTEM srl unipersonale REALIZZATE CON PROFILI REHAU www.rehau.com www.prosystemserramenti.it FINESTRE DI LUNGA
SCHEDA DI SICUREZZA secondo la normativa 1907/2006/EC, articolo 31 LOTUS PROFESSIONAL FOAM SOAP CLASSIC
SCHEDA DI SICUREZZA secondo la normativa 1907/2006/EC, articolo 31 LOTUS PROFESSIONAL FOAM SOAP CLASSIC 470026-00 SEZIONE 1: Identificazione delle sostanze e dell azienda 1.1 Identificazione del prodotto
ATTENZIONE: S e PSA 1.6HDi TURBOS 2004+
ATTENZIONE: 753420-5005S e 49173-07506 PSA 1.6HDi TURBOS 2004+ LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI VENDERE QUESTI TURBO Il motore PSA 1.6 HDi, DV6TED4 è un unità diesel altamente sofisticata a basse emissioni
qualora fossero due, possono iniziare spazzola (figura 2).
Scheda 21 Operazione: MOLATURA SU BANCO A MOLARE Macchinario: ASSORTIMENTO DI CARDATURA cardatura Scopo dell operazione La finalità dell operazione è quella di pulire a fondo dalle impurità e arrotare
HALL Storm Design CABINA DOCCIA PORTA SCORREVOLE + FISSO. Istruzioni di montaggio Pulizia e manutenzione Parti di ricambio.
CABINA DOCCIA HALL Storm Design PORTA SCORREVOLE + FISSO Idrotermosanitari e Condizionamento Ed 03/2015 Istruzioni di montaggio Pulizia e manutenzione Parti di ricambio Prima dell installazione Vi ringraziamo
BOWIE & DICK TEST PACK
BOWIE & DICK TEST PACK Sistema alternativo per il test di Bowie & Dick Pacco pronto monouso DOCUMENTAZIONE Schede tecniche illustrative Certificati B.S. Export S.r.l. Via Tedeschi, 4 42124 Reggio Emilia
Manuale d utilizzo Riscaldatore elettrico da esterno
Manuale d utilizzo Riscaldatore elettrico da esterno ZHQ1821H-MI Disimballare il riscaldatore alogeno accertandosi che tutti gli articoli siano presenti, che non ci siano elementi rimasti all interno della
REPOX PRIMER. Scheda Tecnica
Rev. A REPOX PRIMER Descrizione Caratteristiche generali Campi di applicazione Proprietà fisiche Preparazione Applicazione Confezioni Conservazione Precauzioni ed avvertenze Via Gitafranco, 43 03017 Morolo
MANUALE USO E MANUTENZIONE Mech Force
MANUALE USO E MANUTENZIONE Mech Force 50-63-80-100 La società Automationware non si assume responsabilità per danni causati da errata interpretazione delle indicazioni contenute nel manuale. Automationware
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. Lavelli in acciaio inox
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Lavelli in acciaio inox Foster spa via M.S. Ottone, 18/20 42041 Brescello (RE) - Italy tel. +39.0522.687425 - tel. Servizio Assistenza +39.0522.684450 fax +39.0522.686019
Fonte:
Fonte: www.ciemmeci.org Rischio meccanico Definizione Il rischio principale connesso rischio meccanico legato principalmente: alla presenza di elementi di diversa natura in movimento relativo fra loro
SUB-1. Torcia da sub / Diving flashlight. Manuale d uso / User s manual
SUB-1 Torcia da sub / Diving flashlight Manuale d uso / User s manual SUB-1 - Manuale d uso Manuale d uso - SUB-1 Grazie per aver scelto il nostro prodotto, per un migliore utilizzo leggere attentamente
PIASTRELLE LUXURY ISTRUZIONI DI PULIZIA E MANUTENZIONE
PIASTRELLE LUXURY ISTRUZIONI DI PULIZIA E MANUTENZIONE 1 INDICE LUXURY pag. 3 PULIZIA E MANUTENZIONE pag. 3 Indicazioni generali pag. 3 Avvertenze iniziali pag. 4 Prima pulizia dopo la posa pag. 4 Eventuale
MANUALE D INSTALLAZIONE WP_A WP_B WP_C WP_D WALKINPROGRESS
MANUALE D INSTALLAZIONE WP_A WP_B WP_C WP_D WALKINPROGRESS MANUALE D INSTALLAZIONE Indicazioni generali...pag 2 Avvertenze...pag 2 Montaggio WP_A...pag 3 Montaggio WP_B...pag 10 Montaggio WP_C...pag 15
HALL Storm Design CABINA DOCCIA DOPPIA PORTA SCORREVOLE. Istruzioni di montaggio Pulizia e manutenzione Parti di ricambio.
CABINA DOCCIA HALL Storm Design DOPPIA PORTA SCORREVOLE Idrotermosanitari e Condizionamento Ed 03/2015 Istruzioni di montaggio Pulizia e manutenzione Parti di ricambio Prima dell installazione Vi ringraziamo
Strumenti In-Space per inserzione posteriore.
Strumenti In-Space per inserzione posteriore. Istruzioni per smontaggio e pulizia di: 03.630.026 03.630.053 03.630.208 216 Cacciavite, angolato, per inserzione posteriore di In-Space 03.630.026 A Pre-pulizia
Proteggiamo il vostro lavoro
PROTEZIONE DELLE MANI PROTEZIONE DELLE MANI EN 420 REQUISITI GENERALI E METODI DI PROVA DEI GUANTI DI PROTEZIONE Comfort ed efficienza: destrezza, dimensioni, taglie e lunghezze minime Marcatura dei guanti
FACCIATE & BALAUSTRE CONTRACT. clear. grey
DecorFlou DecorFlou è il vetro satinato per eccellenza: elegante, versatile e resistente. Soluzione ideale per molteplici applicazioni nel settore dell architettura e dell arredamento in cui la luce è
Calcolo degli spessori
Il metodo di dimensionamento dei vetri nelle applicazioni trattate in questo Manuale è conforme alle nome in vigore al momento della redazione. Formula generale Lo spessore teorico minimo ammesso per le
I-730/732/AGS-ITA Vic-Strainer
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L INSTALLAZIONE ATTENZIONE Studiare tutte le istruzioni prima di tentare l installazione, la rimozione, la regolazione o la manutenzione dei prodotti per tubazioni Victaulic.
Piastra di cottura elettrica
Piastra di cottura elettrica 997-998 A C B Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO. USANDO GLI APPARECCHI ELETTRICI È NECESSARIO PRENDERE LE OPPORTUNE
SGG CLIMAPLUS ULTRA N
028371-Climaplus ULTRA 13-02-07 18:39 Pagina ULTRA N con SGG SWISSPACER: Isolamento Termico Rinforzato con distanziatore Warm-edge (vedi depliant specifico) Ambiente normativo SGG PLANITHERM ULTRA N soddisfa
ISTRUZIONI ALL'USO PER L'ESPERTO
Attrezzatura specifica Contenuti Titolo scheda N.ro scheda PIEGAFERRI GUIDA ALL USO IN SICUREZZA ISTRUZIONI ALL'USO PER L'ESPERTO PG GU n.1.1 Istruzioni di carattere generale Descrizione Indossare indumenti
UNI EN Evacuazione fumo e calore Ventilazione naturale giornaliera Illuminazione naturale
progettazione, produzione, soluzione ENFC a lamelle ad impatto estetico installazione verticale UNI EN 12101-2 Evacuazione fumo e calore Ventilazione naturale giornaliera Illuminazione naturale Informazioni
98 Space Zero è prodotta nella versione Style.
98SPACE ZERO 1 2 3 4 1. Vetro camera Con vetro basso emissivo lato interno 4-15 - 4-15 - 4 con Gas Argon (optional) 2. Spessore 98 mm 3. RIVESTIMENTO IN alluminio 4. Cornice coprifilo complanare al telaio