1. UPOZORENJA I ZAŠTITE
|
|
|
- Beniamino Simone Bossi
- 8 anni fa
- Просмотров:
Транскрипт
1 1. UPOZORENJA I ZAŠTITE ne ostavljajte posude i zapaljive materije u prostoriji u kojoj je montiran kotao ne ostavljajte ambalažu na dohvat deci nemojte koristiti kotao za druge svrhe osim onih za koje je namenjen ne ostavljajte predmete na kotlu nemojte povlačiti, odvajati i uvijati električne kablove koji izlaze iz kotla ni onda kad je kotao odvojen od električnog napajanja zabranjeno je dirati zapečaćene delove zabranjeno je zatvarati odvod kondenzata. 2. MONTAŽA KOTLA Pri proizvodnji kotlova u našim pogonima vodi se posebna briga o pojedenim komponentama, kako bi se zaštitilo bilo korisnika bilo instalatera od eventualnih nezgoda. Preporučuje se dakle stručnom osoblju, da nakon svakog zahvata na proizvodu, obrati posebnu pažnju na električne spojeve, a posebno na delove kabla sa kojih je skinuta izolacija, koji ni u kom slučaju ne smeju viriti iz stezaljke, kako bi se sprečio eventualni dodir sa živim delovima kabla. Ovaj priručnik sa uputstvima čini sastavni deo uređaja: osigurajte da bude uvek uz aparat, pa i u slučaju predaje drugom korisniku ili preseljenju na drugu instalaciju. U slučaju njegovog oštećenja ili gubitka zatražite od svog Tehničkog servisa novi primerak. Kotao mora biti montiran od strane profesionalno kvalifikovanog Montažu kotla i svaku drugu tehničku pomoć i održavanje osoblja prema važećim zakonima. Kotao se razlikuje po sledećim sme obavljati samo stručno osoblje prema važećim zakonskim modelima: propisima. Model Tip Kategorija Snaga Kotao treba održavati barem jedanput godišnje i to B.S.I. Kombinovani C 30 kw pravovremeno programirati sa Tehničkim servisom. Exclusive Boiler Green B.S.S.I.I. je zidni kondenzacioni kotao, tipa Preporučuje se instalateru da poduči korisnika o radu aparata C, za grejanje i proizvodnju tople sanitarne vode, što je omogućeno i o osnovnim merama zaštite. rezervoarom zapremine 60 litara. Ova vrsta aparata se može montirati u bilo koju vrstu prostorije i ne postoje nikakva Ovaj kotao se sme koristiti samo za ono za šta je isključivo ograničenja vezana za uslove provetravanja i za zapremninu namenjen. Isključena je bilo kakva ugovorna i izvan ugovorna prostorije. Zavisno o korišćenom odvodu dima razlikuju se sledeće odgovornost proizvođača za štete prouzrokovane osobama, grupe: B23P; B53P; C13,C13x; C23; C33,C33x; C43,C43x; životinjama ili stvarima, zbog grešaka pri montaži, C53,C53x; C62,C63x; C82,C83x. Montaža se mora izvesti u skladu podešavanju, održavanju ili zbog pogrešnog korišćenja. sa važećim zakonski propisima. Ovaj aparat služi za proizvodnju tople vode, pa mora biti spojen Kako bi pravilno smestili aparat pazite da: na instalaciju grejanja i/ili na mrežu za razvod tople sanitarne - ne bude iznad štednjaka ili drugog aparata za kuvanje vode, zavisno o njegovim svojstvima i o njegovoj snazi. - je zabranjeno ostavljanje zapaljivih materija u prostoriji u koju Nakon skidanja ambalaže, proverite je li sadržaj neoštećen i je smešten kotao potpun. U slučaju nedostatka obratite se prodavcu od kog ste - materijali osetljivi na toplotu (na primer drvo) moraju biti na aparat kupili. odgovarajući način izolovane Pri redovnom održavanju preporučuje se pregled istrošenosti - se može pristupiti u unutrašnjost kotla radi obavljanja normalnih anode. zahvata održavanja, pa zato poštujte minimalne predviđene razmake Odvod sigurnosnog ventila mora biti spojen na odgovarajući i to najmanje 2,5 cm sa svake strane i 20 cm ispod aparata. sistem sakupljanja i odvođenja. Proizvođač aparata nije Poštujte udaljenost od 370 mm od kotla do ormarića: za odgovoran za eventualne štete uzrokovane aktiviranjem demontiranje anode od magnezija radi čišćenja mora biti sigurnosnog ventila. dovoljno prostora. Zaštitne sisteme i sisteme automatske regulacije aparata Kotao se serijski isporučuje sa nosačem i šablonom za pripremu tokom celog radnog veka instalacije ne sme menjati ni montaže (sl. 2). proizvođač ni dobavljač. Za montažu učinite sledeće: učvrstite ploču za držanje kotla (F) sa šablonom za pripremu U slučaju kvara i/ili lošeg rada aparata isključite ga i suzdržite montaže (G) na zid i pomoću libele postavite u vodoravan položaj se od bilo kakvog pokušaja popravke ili direktnog zahvata. označite 4 rupe (ø 6 mm) predviđene za učvršćivanje ploče za Tokom montaže potrebno je obavestiti korisnika da: držanje kotla (F) i 2 rupei (ø 4 mm) za učvrđăivanje đablona za - u slučaju isticanja vode mora zatvoriti dovod vode i odmah pripremu montaţe (G) obavestiti Tehnički servis proverite jesu li sve mere tačne, pa bušilicom sa burgijom - mora periodično proveravati, na upravljačkoj ploči, pali li se navedenog promera izbušite rupe ikona. Ovaj simbol pokazuje da pritisak u instalaciji nije učvrstite ploču sa šablonom na zid pomoću tiplova koji su pravilan. U tom slučaju se mora instalacija dopuniti vodom isporučene u priboru kako je opisano u poglavlju Funkcije kotla spojite vodu i gas. - se preporučuje, ako se kotao neće duže vremena koristiti, Kad je kotao montiran mogu se ukloniti vijci A (sl. 3). pozvati Tehnički servis kako bi učinio sledeće: Pulizia impianto e caratteristiche acqua circuito riscaldamento postavio glavnu sklopku aparata i onu instalacije u položaj In caso di nuova installazione o sostituzione della caldaia è isključeno necessario effettuare una pulizia preventiva dell impianto zatvorio sve slavine na gasu i vodi kako na instalaciji riscaldamento. Al fine di garantire il buon funzionamento del grejanja tako i na sanitarnoj prodotto, dopo ogni operazione di pulizia, aggiunta di additivi e/o ispraznio instalaciju grejanjao i sanitarnu ako postoji trattamenti chimici dell impianto (ad esempio liquidi antigelo, opasnost od smrzavanja filmanti, etc.), verificare che la caratteristiche dell acqua rientrino Spojiti na odgovarajući sistem odvođenja izduvnih gasova nei valori indicati in tabella. (vidi poglavlje 5). PARAMETRI UDM ACQUA CIRCUITO ACQUA Radi sigurnosti dobro je podsetiti da: RISCALDAMENTO RIEMPIMENTO se ne preporučuje korišćenje kotla deci i osobama bez Valore PH nadzora staratelja Durezza F je opasno uključivati električne uređaje ili aparate, kao što su Aspetto - limpido sklopke, aparati za domaćinstvo i sl., kad se oseća miris gasa ili proizvoda sagorevanja. U slučaju curenja gasa provetrite prostoriju tako da širom otvorite vrata i prozore; zatvorite slavinu gasa i hitno pozovite Tehnički servis 3. PRIKLJUČCI VODE ne dodirujete kotao kad ste bosi i kad vam je telo mokro ili Položaj i dimenzije priključaka vode su prikazani na slici 2: vlažno A - povratni vod grejanja 3/4 pritiskajte tipku dok se na pokazivaču ne pokaže - - i B - potisni vod grejanja 3/4 isključite električno napajanje kotla postavljanjem dvopolne C - priključak gasa 3/4 sklopke u položaj isključeno, pre svakog čišćenja kotla D - izlaz sanitarne vode 1/2 da je zabranjeno menjati i prilagođivati zaštitne uređaje ili E - ulaz sanitarne vode 1/2 postavljene vrednosti bez ovlašćenja ili uputstva proizvođača F - ploča za držanje kotla G - šablon za pripremu montaže nastojite izbegavati začepljivati ili smanjivati otvore za provetravanje prostorije u kojoj je smešten kotao Ako je tvrdoća vode veća od 28 Fr preporučuje se korišćenje omekšivača da se spreči bilo kakvo taloženje kamenca. 38
2 4. MONTAŽA SPOLJNE SONDE Pravilna montaža spoljne sonde je bitna za dobro regulisanje toplote. Sonda se mora smestiti van zgrade koja se greje, na oko 2/3 visine SEVERNE ili SEVEROZAPADNE fasade i mora biti udaljen od dimovoda, vrata, prozora i površina sa otvorima. Učvršćivanje spoljne sonde na zid (sl. 4) - Okrenite poklopac zaštitne kutije sonde u smeru kazaljke na satu i skinite ga da biste pristupili stezaljkama i rupama za učvršćivanje - Označite tačke za pričvršćivanje koristeći kutiju kao šablon - Sklonite kutiju i izbušite rupe za tiplove 5x25 - Pričvrstite kutiju na zid pomoću vijaka i tiplova isporučenih u priboru - Odvijte kablovsku uvodnicu, provucite dvopolni kabl (preseka 0,5 do 1 mm 2, ne isporučuje se u priboru) za spajanje sonde na kotao - Za električno spajanje spoljne sonde na kotao pogledajte poglavlje ELEKTRIČNA SPAJANJA - Stegnite do kraja maticu kablovske uvodinice i zatvorite poklopac zaštitne kutije. Sonda se postavlja na ravan zid; ako je zid izrađen od vidljive cigle, ili je neravan, treba pripremiti ravnu dodirnu površinu. Maksimalna udaljenost između spoljne sonde i kotla je 30 m. Kabl za spajanje sonde sa kotlom mora biti neprekinut; ukoliko bi se trebao produživati, spojevi se moraju zalemiti i na odgvarajući način zaštititi. Eventualne kanalice za spojni kabl moraju biti odvojene od kabla pod naponom (230 V). 5. SAKUPLJANJE ANJE KONDENZA ONDENZATA Odvodni kolektor sakuplja kondenzat (A, sl. 5), eventualnu vodu, koju ispušta sigurnosni ventil i vodu za pražnjenje instalacije. Kolektor mora biti spojen gumenom cevi (ne isporučuje se u priboru) na odgovarajući sistem sakupljanja i odvođenja u kanalizaciju belih voda, a u skladu sa važećim propisima. Vanjski promer kolektora je 20 mm: preporučuje se zato korišćenje gumene cevi Ø18-19 mm koja se steže odgovarajućom obujmicom (ne isporučuje se u priboru). Proizvođač nije odgovoran za eventualne štete nastale zbog nedostatka odvoda. Spojna cev odvoda mora imati sigurno zaptivanje. Proizvođač kotla nije odgovoran za eventualne poplave uzrokovane aktiviranjem sigurnosnog ventila. 6. PRIKLJUČAK GASA Pre priključivanja aparata na gasnu mrežu proverite: jesu li poštovane sve važeće norme odgovara li vrsta gasa onoj za koju je aparat pripremljen jesu li cevi čiste. Nakon montaže pregledajte, u skladu sa važećim normama, jesu li svi spojevi dobro zaptiveni. Predviđeno je vanjsko vođenje gasnih cevi. U slučaju da cev prolazi kroz zid, ona će morati proći kroz središnju rupu na donjem delu šablona. Preporučuje se ugradnja filtera na gasnu cev odgovarajućih dimenzija, ako u razvodnoj mreži ima krutih čestica. 7. ELEKTRIČNA SPAJ AJANJ ANJA Da bi pristupili električnim delovima učinite sledeće: - skinite oplatu odvijanjem vijaka za učvršćenje (A) (sl. 3) - podignite upravljačku ploču i zatim je zakrenite prema napred - otvorite poklopce rednih stezaljki pomicanjem u smeru strelice (sl. 6: B priključci visokog napona 230 V, C priključci niskog napona). Povežite na električnu mrežu preko sklopke koja prekida sve kablove i čiji je razmak kontakta barem 3,5 mm (EN , kategorija III). Aparat radi sa naizmeničnim naponom 230 Volta/50 Hz, ima električnu snagu od 150W, a izrađen je u skladu sa normom EN Obvezno priključiti aparat na sigurno uzemljenje prema važećim normama. Osim toga preporučuje se poštovanja polariteta faza nula (L-N). Kotao može raditi sa napajanjem faza-nula ili fazafaza. Za plivajuće napajanje, odnosno ono čiji izvor nema referentno uzemljenje potrebno je koristiti izolacioni transformator sa uzemljenim sekundarom. Kabl za uzemljenje mora biti par cm duži od ostalih kablova. Zabranjeno je korišćenje cevi za gas i/ili vodu za uzemljenje električnih aparata. Instalater je odgovoran za dobro uzemljenje aparata; proizvođač ne odgovara za eventualne štete nastale zbog toga što aparat nije uopšte ili je loše uzemljen. Spoljni termostat i/ili vremenski programator spajaju se kako je prikazano na šemi na str U slučaju zamene napojnog kabla, koristite kabl tipa HAR H05V2V2-F,, 3 x PUNJENJE UREĐAJA, ELIMINACIJA ZRAKA I PRAŽNJENJE UREĐAJA Nakon obavljenog hidrauličkog povezivanja, može se pristupiti punjenu uređaja. Ovaj postupak se mora učiniti na hladno na sledeći način: Instalacije sanitarne vode (sl. 7) - otvoriti slavinu za dotok hladne vode (H) tako da se napuni kotao - da bi provjerili da je kotao pun, otvoriti slavinu tople vode i sačekati da poteče voda Instalacija grejanje (sl. 7) - osigurava da je poklopac (B) zatvoren - otvorite za dva ili tri okretaja ventil za automatsko i spuštanje vazduha (C) - otvorite slavinu za punjenje (I) dok pritisak na manometru (D) bude 1,5 bar (plavo polje) - otvoriti ručni ispusni ventil (E) i zatvoriti ga nakon što se završi operacija ispuštanja zraka; ukoliko je potrebno ponoviti ovu radnju sve dok iz ventila (E) ne izađe više zraka - nakon punjenja zatvorite slavinu za punjenje (I) - za svako elektirčno hidrauličko punjenje kotao počinje automatski period odvoda vazduha koji traje najmanje 2 minuta i na display-u piše SF, i jedan za drugim se pale indikatori odabira funkcije. Pritisnuti taster da prekinete automatski period odvoda vazduha. NAPOMENA: kotao se ozračuje automatski preko dva automatska odzračna ventila C i F. NAPOMENA: iako je kotao opremljen poluautomatskim sistemom za punjenje, prvo punjenje mora biti preko slavine I dok je kotao ugašen. Pražnjenje instalacija grejanje (sl. 7) Pre početka pražnjenja instalacije grejanja, isključite električno napajanje postavljanjem glavnog prekidača instalacije u položaj ugašeno. - Zatvoriti zaporne ventije instalacije grejanja - Otvorite za dva ili tri okretaja ventil za automatsko i spuštanje vazduha (C) - Ručno otpusti poklopac (B) zadržavajući u poziciji zavoj fleksibilne cevi da izbegnete preopterećenje njegovog sedišta - Voda iz instalacije se ispušta kroz odvodni kolektor (A) - Ispustite vodu na najnižim tačkama instalacijee. Pražnjenje instalacije sanitarne vode (sl. 7) Uvek kad postoji opasnost od smrzavanja, mora se ispustiti voda iz sanitarne instalacije na sledeći način: - zatvoriti glavni ventil vodovodne mreže - odviti čep koji se nalazi na nosaču gume (G) - spojiti jednu gumenu cijev na nosač gume ispusnog ventila ključala (G) - djelovati na element za ispust koji je dio ventila, na način da se otpusti - otvoriti sve slavine tople i hladne vode - ispustiti vodu na najnižim tačkama instalacije. PAŽNJ AŽNJA Kolektor mora biti spojen gumenim crevom (ne isporučuje se kao pribor) sa odgovarajućim odvodom belih voda prema važećim propisima. Vanjski promer kolektora je 20 mm; preporučuje se zato korišćenje gumene cevi Ø18-19 mm koja se steže odgovarajućom obujmicom (ne isporučuje se kao pribor). Proizvođač nije odgovoran za eventualne štete nastale zbog nedostatka odvoda Srpski 39
3 9. ODVOĐENJE OĐENJE PROIZV OIZVOD ODA SAGOREV GOREVANJ ANJA A I USIS VAZDUHA MOGUCE KONFIGURA ONFIGURACIJE ODVOD ODA (sl. 8) Kotao ima homologaciju za sledeće konfiguracije odvoda: B23P-B53P Usis iz prostora a izbacivanje van. C13 Koncentrični odvod kroz zid. Cevi mogu krenuti odvojeno od kotla, ali izlazi moraju biti koncentrični ili vrlo blizu da bi bili izloženi sličnim utecajima vetra (do 50 cm). C23 Koncentrični odvod u zajednički dimnjak (usis i odvod u isti dimnjak). C33 Koncentrični odvod na krov. Izlazi kao C13. C43 Odvod i usis u odvojene zajedničke dimnja ke, ali izložene slienim utecajima vetra. C53 Odvod i usis odvojeni na zid ili na krov, ali u područja s različitim pritiscima. Odvod i usis ne smeju nikada biti na suprotnim stranama. C63 Odvod i usis izrađeni od odvojeno prodavanih sertifikovanih cevi (1856/1). C83 Odvod u pojedinačni ili zajednički dimnjak a usis svježeg zraka je s fasade. Za odvođenje proizvoda sagorevanja pridržavajte se važećih normi. Kotao se isporučuje bez pribora za odvod dima/usis vazduha, jer se mogu koristiti pribori za aparate sa zatvorenom komorom i prisilnim provetravanjem koji najviše odgovaraju karakteristikama instalacije. Za izbacivanje dima i dovođenje svežeg vazduha moraju se koristiti samo naše originalne cevi a spajanje mora biti učinjeno pravilno prema uputstvu koje se isporučuje uz pribor za dimovode. Na jedan dimnjak sme se priključiti više aparata pod uslovom da su svi sa zatvorenom komorom za sagorevanje. MONTAŽA UREĐAJA (TIP B23P-B53P,, usis u prostor ostoru odvod van) Dimovod ø 80 mm Dimovod može biti okrenut u smeru koji najbolje zadovoljava potrebe instalacije. Kod montaže pridržavajte se uputstva isporučenih uz pribor. S ovom konfiguracijom kotao je povezan s dimovodom ø 80 mm preko adaptera ø mm. U ovom slučaju vazduh za sagorevanje se uzima iz prostorije u kojoj se nalazi kotao, a koja mora biti namenjena za tehničke potrebe i imati dobro provetravanje. Neizolovani dimovodi su potencijalni izvori opasnosti. Dimovod mora imati nagib od 1% prema kotlu. Ver ertika tikalna MAKSIMALNA DUŽINA PAD PRITISKA (m) KOAKSIJALNE CEVI ø (m) KOLENO 45 KOLENO B.S.I. 8,80 0,5 0,85 Dužina ravnog dela se podrazumeva bez kolena, završnog komada i spojnica. Cev za odvod dima treba imati nagib od 1% prema kondenzacionom loncu. Neizolovane dimovodne cevi su izvor opasnosti. Kotao automatski prilagođava ventilaciju zavisno o vrsti instalacije i dužine cevi. Nemojte ni na kakav način prigušivati cev za usis svežeg vazduha. Kod montaže pridržavajte se uputstva isporučenih uz pribor. Koaksijalni vodovi (ø mm) Za ovu konfiguraciju je potrebno instalisati odgovarajući komplet adaptera. Koaksijalni vodovi mogu biti usmereni u pravcu koji je najprilagođeniji potrebama instalacije. Za instalaciju pratiti uputstva dostavljena sa specificnim kompletima za kondenzacione kotlove. Condotti coassiali (ø mm) Per questa configurazione è necessario installare l apposito kit adattatore. I condotti possono essere orientati nella direzione più adatta alle esigenze dell installazione. Per l installazione seguire le istruzioni fornite con i kit specifici per caldaie a condensazione. MAKSIMALNA DUŽINA PAD PRITISKA (m) KOAKSIJALNE CEVI ø (m) KOLENO 45 KOLENO B.S.I. 18 0,5 0,85 Odvojene cevi (ø 80) Odvojene cevi mogu biti okrenute u smeru koji najbolje zadovoljava potrebe instalacije. Cev za usis vazduha za sagorevanje spaja se na ulazni priključak nakon što se skine poklopac učvršćen sa tri vijka i zatim učvršćuje na adapter. Cev za odvod dima mora biti spojena na odvod nakon što se ugradi odgovarajući adapter. Kod montaže pridržavajte se uputstva isporučenih sa priborom za kondenzacione kotlove. MAKSIMALNA DUŽINA RAVNIH ODVOJENIH CEVI (ø 80) (m) PAD PRITISKA (m) KOLENO 45 KOLENO 90 MAKSIMALNA DUŽINA DIMOVODA Ø 80 (M) 30 B.S.I. 42 PAD PRITISKA (m) KOLENO 45 KOLENO 90 0,5 0,85 30 B.S.I ,5 0,85 Dužina ravnog dela se podrazumeva bez kolena, završnog komada i spojnica. MONTAŽA UREĐAJA A (TIP C) Kotao je aparat tipa C (sa zatvorenom komorom za sagorevanje) i zato mora imati siguran odvod dima i dovod svežeg vazduha za sagorevanje koji izlaze u slobodni prostor i bez kojih aparat ne može da radi. Koaksijalne cevi (ø ) Koaksijalne cevi mogu biti usmerene u najpovoljnijem smeru prema potrebama instalacije, ali posebnu pažnju treba obratiti na spoljnu temperaturu i dužinu cevi. Horizontalna MAKSIMALNA DUŽINA PAD PRITISKA (m) KOAKSIJALNE CEVI ø (m) KOLENO 45 KOLENO B.S.I. 7,80 0,5 0,85 Cev za odvod dima treba imati nagib od 1% prema kondenzacionom loncu. Kotao automatski prilagođava ventilaciju zavisno o vrsti instalacije i dužine cevi. Nemojte ni na kakav način prigušivati cev za usis svežeg vazduha. Za maksimalne dužine pojedinačnih cevi pogledajte grafičke prikaze. Korišćenje dužih cevi uzrokuje smanjenje snage kotla. 40
4 90 80 DUŽINA ODVODA (m) DUŽINA USISNE CEVI (m) Srpski KONCENTRIČNA CEV ZA ODVOD DIMA/USIS VAZDUHA 9 10 ODVOJENE OJENE CEVI ZA ODVOD DIMA/ USIS VAZDUHA DIMOVOD OD I USIS IZ PROST OSTORA ORA adapter Ø
5 TEHNIČKI PODACI Grejni režim: Nominalno termičko opterećenje (Hi) kw 30,00 kcal/h Nominalni termički učinak (80-60 ) kw 29,01 kcal/h Nominalni termički učinak (50-30 ) kw 31,41 kcal/h Redukovano termičko opterećenje (Hi) kw 6,00 kcal/h Redukovani termički učinak (80-60 ) kw 5,73 kcal/h Redukovani termički učinak (50-30 ) kw 6,31 kcal/h Sanitarni režim: Nazivno termičko opterećenje kw 30,00 kcal/h Nazivni termički učinak kod maksimuma (*) kw 30,00 kcal/h Redukovano termičko opterećenje kw 6,00 kcal/h Nazivni termički učinak kod minimuma (*) kw 6,00 kcal/h Korisnost Pn max - Pn min (80-60 ) % 96,7-95,5 Iskorišćenje pri 30% (povrat 47 ) % 102,0 Stepen iskorišćenja % 96,9 Korisnost Pn max - Pn min (50-30 ) % 104,7-105,2 Iskorišćenje pri 30% (povrat 30 ) % 108,1 Kategorija II2H3P Zemlja odredišta YU Električna snaga W 150 Napon napajanja V - Hz Stepen zaštite IP X5D Gubici u dimnjaku i na oplati sa ugašenim gorionikom % 0,10-0,80 Funkcija grejanja Pritisak - Temperatura max bar - C 3-90 Minimalni pritisak za standardni rad bar 0,25 0,45 Područje regulacije temperature C Pumpa: raspoloživi napor za instalaciju mbar 300 pri protoku od l/h 1000 Membranska ekspanziona posuda l 10 Predpritisak ekspanzione posude (grejanje) bar 1 Sanitarna funkcija Maksimalni pritisak bar 8 Minimalni pritisak bar 0,2 Portata specifica secondo EN625 l/min 20,2 Količina tople vode t 25 C l/min 17,2 t 30 C l/min 14,3 t 35 C l/min 12,3 Područje regulacije temperature sanitarne vode C Regulator protoka l/min 15 Bojlera l 60 Pritisak gasa Nominalni pritisak zemnog gasa (G20) mbar 20 Nominalni pritisak tekučeg gasa TNG (G31) mbar 37 Priključci vode i gasa Ulaz - izlaz grejanje Ø 3/4 Ulaz-izlaz sanitarna voda Ø 1/2 Ulaz gasa Ø 3/4 Dimenzije kotlav Visina mm 940 Širina mm 600 Dubina mm 450 Težina kotla kg 68 Protoci (G20) Protok vazduha Nm 3 /h 36,234 Protok izduvnih gasova Nm 3 /h 39,143 Protok mase izduvnih gasova (max) gr/s 13,13 Protok mase izduvnih gasova (min) gr/s 2,72 Karakteristike ventilatora Raspoloživi kapacitet ventilatora cevi 0,5 + koleno 90 o (usis+odvod) Pa 142 Koncentrične cevi za odvod dima Promer mm Maksimalna dužina m 7,80 Gubici zbog umetanja jednog kolena 90 /45 m 0,85/0,50 Promer rupe za prolaz kroz zid mm 105 Koncentrične cevi za odvod dima Promer mm Maksimalna dužina m 18** Gubici zbog umetanja jednog kolena 90 /45 m 0,85/0,50 Odvojene cevi za odvod dima Promer mm 80 Maksimalna dužina m Gubici zbog umetanja jednog kolena 90 /45 m 0,85/0,5 Instalacija sa prinudnom ventilacijom (B23P-B53P) Promer mm 80 Maksimalna dužina m 42 Gubici zbog umetanja jednog kolena 90 /45 m 0,85/0,5 42 Exclusive Boiler Green 30 B.S.I.
6 NOx klasa 5 Maksimalne vrednosti emisije pri maksimalnom i minimalnom protoku sa gasom G20*** Maksimalno CO s.a. niži od p.p.m. 230 CO2 % 9,0 NOx s.a. niži od p.p.m. 60 t dimnih gasova C 60 Minimalno CO s.a. niži od p.p.m. 40 CO2 % 9,0 NOx s.a. niži od p.p.m. 40 t dimnih gasova C 34 * Prosečna vrednost pri različitim radnim uslovima sanitarne funkcije. ** Izračunato sa krivom 90, 17 produžetkom od 1 metra i jednim horizontalnim kolektorom od 1 metra. *** Provera izvršena sa koaksijalnom cevi ø , dužina 0,85m, temperatura vode C. OPIS BOJLERA Tip bojlera čelični inox Položaj bojlera vertikalni Položaj izmenjivača vertikalni Sadržaj sanitarne vode l 60 Sadržaj izmešane vode l 3,87 Površina m 2 0,707 Polje za označavanje temperature sanitarne vode C Regulator protoka vode l/min 15 Količina vode u 10' sa t 30 C l 202 Pritisak rada bojlera bar 8 Srpski 11. TABLICA ZA RAZNE GASOVE VE PARAMETRI Zemni plin (G20) TNG propan (G31) Indeks po Wobbu donji (kod 15 C-1013 mbar) MJ/m 3 S 45,67 70,69 Donja kalorična moć MJ/m 3 S 34,02 88 Nazivni pritisak napajanja mbar (mm H 2 O) 20 (203,9) 37 (377,3) Minimalni pritisak napajanja mbar (mm H 2 O) 10 (102,0) Glavni gorionik broj dizni kom. 1 1 Promer gorionika Ø mm Gasna dijafragma Ø mm 6,7 4,7 Dužina gorionika mm Maksimalni protok gasa za grejanje Sm 3 /h 3,17 kg/h 2,33 Maksimalni protok gasa za sanitarnu funkciju Sm 3 /h 3,17 kg/h 2,33 Minimalni protok gasa za grejanje Sm 3 /h 0,63 kg/h 0,47 Minimalni protok gasa za sanitarnu funkciju Sm 3 /h 0,63 kg/h 0,47 Broj okretaja ventilatora sporo paljenje o/min Maksimalni broj okretaja ventilatora o/min Minimalni broj okretaja ventilatora o/min
7 12. PALJENJE I RAD U kombinovanim verzijama kotao proizvodi toplu vodu za grejanje i sanitarnu vodu. Upravljačka ploča (sl. 13) sadrži osnovne funkcije koje omogućavaju kontrolu i upravljanje. Opis komandi Birač temperature vode za grejanje: omogućava postavljanje vrednosti temperature vode za grejanje. Birač temperature sanitarne vode: omogućava postavljanje vrednosti temperature sanitarne vode spremljene u bojleru. Birač temperature sanitarne vode: omogućava postavljanje željene vrednosti temperature sanitarne vode. Funkcijska tipka: - ON (UKLJ.) kotao se strujno napaja i čeka komandu ( - ) - OFF (ISKLJ.) kotao se strujno napaja ali nije spreman za rad - RESET (OBNAVLJANJE) omogućava ponovno uspostavljanje rada nakon neke nepravilnosti u radu Birač temperature vode za grejanje 13 Funkcijska tipka ON (UKLJ.) - OFF (ISKLJ.) - RESET (OBNAVLJANJE) Tipka vrste rada Tipka INFO Tipka za punjenje instalacije Birač temperature vode u sanitarnom krugu Birač za postavljenje parametara Tipka vrste rada ada: taster omogućava izbor vrste željenog režima rada: (zima) ili (leto). Tipka info: omogućava prikazivanje redom informacija o radnom stanju aparata. Tipka punjenje instalacije: pritiskom tipke kotao automatski puni instalaciju dok se ne postigne pritisak (između 1 i 1.5 bar). Opis display skala temperature vode za grejanje sa ikonom funkcije grejanje skala temperature sanitarne vode sa ikonom sanitarne funkcije ikona sanitarna funkcija ikona nepravilnosti (detalje pročitajte na str. 48) ikona potrebno obnavljanje (detalje pročitajte na str. 48) vrednost pritiska ikona spajanja spoljne sonde temperatura grejanja/sanitarne vode ili nepravilnost u radu (pr nedostatak plamena) indikator izbora vrste rada (postavlja se prema izabranoj vrsti rada: zima ili leto) ikona rada gorionika ikona aktivna funkcija protiv smrzavanja ikona funkcije punjenja instalacije 14 ikona potrebno punjenje 44
8 Paljenje uređaja Za paljenje kotla je potrebno: - pristupiti gasnoj slavini kroz proreze na poklopcu priključaka smeštenom na donjem delu kotla - otvoriti slavinu okrećući ručicu u smeru suprotnom od kazaljke na satu (sl. 15) - uključiti električno napajanje kotla. 15 položaj otvaranja Za svako električno hidrauličko punjenje kotao počinje automatski period odvoda vazduha koji traje najmanje 2 minuta. Na displayu piše SF (sl.16) i i jedan za drugim se pale indikatori odabira funkcije. Pritisnuti taster da prekinete automatski period odvoda vazduha. Za potvrdu i zaključak, na kraju automatskog kruga odvoda vazduha bojler je spreman za rad. 19 Regulacija temperature vode za grejanje Okretanjem birača A (sl. 20), nakon što je birač funkcije postavljen na zima može se postaviti temperatura vode za grejanje. Okretanjem u smeru kazaljke na satu temperatura raste, a suprotno se smanjuje. Segmenti grafičkog stupca se pale (svakih 5 C) kako se temperatura povećava. Na pokazivaču se pojavljuje postavljena vrednost temperature. Srpski 20 A 16 Kotao se pali u onom režimu rada u kojem se nalazio pre gašenja: ako se uređaj nalazio u režimu zima u momentu isključenja, ponovo će krenuti u režimu zima; ako se nalazio u stanju OFF (ISKLJ.) na središnjem delu display-a će biti dva segmenta (sl. 17). Pritisnite tipku radi aktiviranja rada. Regulacija temperature vode za grejanje sa spoljnom sondom Kad je ugrađena spoljna sonda, vrednost temperature na izlazu određuje sistem automatski, brinući se da se temperatura u prostoru brzo prilagodi promenama spoljne temperature. Stub ima samo jedan središnji segment osvetljen (sl. 21). Ukoliko se želi promeniti vrednost temperature, povećavajući je ili smanjujući u odnosu na onu koju je izračunala elektronska kartica, to se može učiniti okretanjem birača temperature vode za grejanje: okretanjem u smeru kazaljke na satu temperatura se povećava, a u suprotnom smeru se smanjuje. Segmenti grafičkog stupca se osvjetljavaju (1 segment za svaki nivo komfora), moguća je korekcija između -5 i +5 nivoa komfora (sl. 21). Kad se bira nivo komfora, u prostoru brojki na display-u se pojavljuje nivo željenog komfora, a na stupcu odgovarajući segment (sl. 22). 17 Odabrati vrstu režima pritiskom na taster i postaviti simbol u jedan od dva položaja: ZIMA birač funkcija C + 4/ /5 LETO Funkcija ZIMA (sl.. 18) Sa indikatorom u ovom položaju, uređaj proizvodi toplu vodu za grejanje i vrši pripremu tople vode koja služi za zagrevanje akumulacije. U ovom položaju je aktivna i funkcija S.A.R.A. (vidi poglavlje Kotlovske funkcije ) Funkcija LETO (sl. 19) Sa indikatorom u ovom položaju, uređaj snadbeva akumulacioni bojler sa vodom fiksne temperature, kako bi omogućio pripremu tople sanitarne vode. Regulacija temperature sanitarne vode Za podešavanje temperature sanitarne vode u bojleru, okrećite selektor temperature B (sl. 23): u pravcu kazaljke temperatura se povećava, u suprotnom se smanjuje. Segmenti grafičkog stupca se osvjetljavaju kako se povećava temperatura (svaka 3 C). Na display-u se pojavi izabrana vrednost temperature. Tokom izbora temperature, bilo vode za grejanje ili sanitarne, na pokazivaču se pokazuje vrednost temperature koja se postavlja. Po završetku izbora, nakon oko 4 sekunde će se zapamtiti promena, a na pokazivaču će se ponovno pokazati izlazna temperatura koju meri sonda. 45
9 Kotlo tlovsk vske funkcije Polua luauto utoma matsk tsko punjenje Kotao je opremljen uređajem za poluautomatsko punjenje, koji se aktivira tipkom kad se na pokazivaču pojavi ikona (sl. 28). B 23 Puštanje kotla u rad Postavite sobni termostat na željenu temperaturu (oko 20 C). Ako je potrebno grejanje kotao će se pokrenuti, a na pokazivaču će se pojaviti ikona (sl. 24). Kotao će raditi sve dok se ne postigne željena temperatura, i nakon toga će preći u stanje mirovanja spreman za rad. U slučaju da se pri paljenju pojave nepravilnosti kotao će stati zbog sigurnosti. Na pokazivaču će se ugasiti plamičak i prikazati kôd nepravilnosti i ispis (sl. 25). Za opis i način uklanjanja nepravilnosti pogledajte poglavlje Nepravilnosti. 28 Ako se to dogodi znači da u instalaciji nije dovoljan pritisak, ali kotao će i dalje normalno raditi. Pritisnite tipku za pokretanje postupka punjenja. Ponovnim pritiskom tipke za punjenje instalacije može se prekinuti postupak punjenja. Tokom postupka punjenja na display-u se pokazuju padajuće kapi na ikoni punjenja i raste vrednost pritiska (sl. 29) Gašenje Gašenje za kraće razdobljes U slučaju kraćih odsustva, pritisnite tipku za gašenje kotla. Na pokazivaču, u srednjem području, se pokazuju dva segmenta (sl. 17). Na taj način ostaje uključeno električno napajanje i napajanje gasom, a kotao je zaštićen sistemima: - protiv smrzavanja (sl. 26): kada temperatura vode u kotlu padne ispod sigurnosne granice aktivira se cirkulaciona pumpa i gorionik minimalne snage kako bi podigao temperaturu do sigurnosne granice (35 C). Na pokazivaču se osvetljava simbol. 29 Po završetku punjenja na kratko će se pokazati ikona i zatim ugasiti. Napomena: tokom punjenja kotao ne obavlja druge funkcije; na primer, ako se toči sanitarna voda, kotao je ne može grejati dok se postupak punjenja sistema ne završi. Napomena: kad pritisak u instalaciji padne na 0,6 bar na pokazivaču će treperiti vrednost pritiska (sl. 30a); ako vrednost padne ispod minimalne vrednosti (0,3 bar), na pokazivaču se kratko vreme pokazuje nepravilnost 41 (sl. 30b) i ako nije otklonjena ispisuje se kôd nepravilnosti 40 (vidi poglavlje Nepravilnosti ). 30a 26 - protiv blokade cirkulacione pumpe: svakih 24 sata se obavi jedan radni ciklus. Gašenje za duže razdoblje U slučaju dužeg odsustva pritisnite tipku za gašenje kotla (sl. 17). Na pokazivaču se pokazuju dva segmenta. Postavite glavnu sklopku u položaj ugašeno. Zatim, okretanjem u smeru suprotnom kazaljki na satu zatvorite gasnu slavinu smeštenu ispod kotla (sl. 27). U ovom slučaju sistem zaštite od smrzavanja i blokade pumpe slavina zatvorena 30b Sa nepravilnošću 40, pristupite punjenju pritiskom tipke i zatim da biste pokrenuli postupak punjenja instalacije. Nakon pojavljivanja greške 40, bojler obavlja automatski krug odvoda vazduha koji traje najmanje 2 minuta. Na display-u piše SF (sl. 31) i jedan za drugim se pale indikatori odabira funkcije. Pritisnuti taster da prekinete automatski period odvoda vazduha. Ako instalaciju treba često dopunjavati, preporučujemo vam da se obratite Tehničkom servisu radi provere nepropusnosti instalacije za grejanje (pregledati postoje li curenja vode). 27 su isključeni. Ispustite vodu iz instalacije za grejanje ili je kvalitetnim antifrizom zaštitite od smrzavanja. Ispustite vodu iz sanitarne instalacije
10 Informacije Pritiskom tipke gasi se pokazivač i pokazuje se samo ispis INFO (sl. 32). Kotao omogućava, pritiskom na tipku prikazivanje nekih informacija korisnih za njegovo korišćenje. Pri svakom pritisku tipke prelazi se na iduću informaciju. Ako nije pritisnuta tipka sistem automatski izlazi iz funkcije. Popis infor ormacija macija: Info 0 prikazuje se ispis InFO (sl. 32) Info 3 35 Info 4 pokazuje nameštenu vrednost temperature vode za grejanje (sl. 35) pokazuje nameštenu vrednost temperature sanitarne vode (sl. 36) 32 Srpski Info 1 samo sa spojenom spoljnom sosndom, pokazuje se spoljna temperatura (na pr. 12 C) (sl. 33). Vrednosti koje se prikazuju na pokazivaču su između - 30 C i 35 C. Izvan tog područja se pokazuje Info 5 pokazuje nameštenu temperaturu grejanja drugog kruga, samo ako je ovaj spojen. 33 Info 2 pokazuje pritisak punjenja instalacije (sl. 34) Funkcija S.A.R.A. Ako je izabran položaj zima može se pokrenuti funkcija S.A.R.A. (Sistem Automatske Regulacije Ambijenta). Okretanjem birača temperature vode za grejanje tako da se izabere neka temperatura u području između 55 i 65 C, pokreće se sistem samoregulacije S.A.R.A.: na temelju postavljene temperature na sobnom termostatu i na temelju vremena potrebnog da se ona postigne, kotao automatski menja temperaturu vode za grejanje skraćujući vreme rada, povećava komfor i štedi energiju INF2 Pokazuju se informacije, koje mogu biti korisne Tehničkom servisu, tako da se taster drži pritisnut 10 sekundi; na pokazivaču će se pojaviti ispis INF2. Popis INF2 Korak Opis Display Display 2 cifre 4 cifre 1 Sonda temperature potisa xx 01 C 2 Sonda temperature povrata xx 02 C 3 Temperatura sonde bojlera (*) xx 03 C 4 Ne koristi se kod ovog modela xx Cond C 5 Ne koristi se kod ovog modela xx 05 6 Sonda temperature instalacija grejanja xx 06 C 7 Ne koristi se kod ovog modela xx 07 8 Brzina ventilatora/100 xx FAN 9 Ne koristi se kod ovog modela xx Ne koristi se kod ovog modela xx Istorija alarma xx HIS0-HIS7 Beleška ( ): ako je sonda bojlera pokvarena ili nije spojena biće prikazano
11 Nepravilnosti Kad se pojavi neka nepravilnost u radu na pokazivaču se gasi plamičak i treperi kôd, te se istovremeno pojavljuju ili ne pojavljuju ikone, i. Opis nepravilnosti pogledajte u donjoj tablici. OPIS NEPRAVILNOSTI (D) Stalna. (T) Privremena. U ovom slučaju kotao nastoji da sam otkloni nepravilnost. ( ) Vidi NAPOMENU na sledećoj stranici. (*) U slučaju javljanja ovih grešaka proverite pritisak na manometru vode. Ako je pritisak nedovoljan (< 0,4 bar, crveno područje) napunite instalaciju kako je opisano u poglavlju Punjenje i pražnjenje instalacije. Ako je pritisak u instalaciji dovoljan (> 0,6 bar, plavo područje) kvar je uzrokovan nedostatkom cirkulacije vode. Zovite Tehnički servis. Kôd Ikona alarma BLOKADA NEMA PLAMENA (D) 10 DA NE PARAZITSKI PLAMEN (T) 11 NE DA U TOKU PONOVNI POKUŠAJ (T) 12 NE NE MINIMALNI PRITISAK GASA NA ULAZU (T) 13 NE DA MINIMALNI PRITISAK GASA NA ULAZU (D) 14 DA NE PRISUTAN PALMEN U MIROVANJU BEZ RAZLOGA (D) 15 DA DA GRANIČNI TERMOSTAT/TERMOSTAT GORIONIKA (D) 20 DA NE SONDA DIMA - KRATAK SPOJ (D) 21 DA DA SONDA DIMA MAKSIMALNA TEMPERATURA (D) 22 DA NE SONDA GRANIČNE TEMPERATURE POTIS (D) 24 DA NE SONDA GRANIČNE TEMPERATURE POTIS (T) 25 NE DA SONDA GRANIČNE TEMPERATURE POVRAT (D) 26 DA NE SONDA GRANIČNE TEMPERATURE POVRATE (T) 27 NE DA DIFERENCIJALNA SONDA POVRAT-POTIS (D) 28 DA DA SONDA DIMA OTVORENA (D) 29 DA DA ODVOD DIMA ILI PRESOSTAT VAZDUHA (početak ciklusa) (D) 30 DA NE ODVOD DIMA ILI PRESOSTAT VAZDUHA (početak ciklusa) (T) 31 NE DA VENTILATOR U CIKLUSU (nizak broj obrtaja) (D) 33 DA DA VENTILATOR (početak ciklusa) (D) 34 DA NE VENTILATOR (kraj ciklusa) (T) 35 NE DA ODVOD DIMA ILI PRESOSTAT VAZDUHA (u ciklusu) (T) 36 NE DA VENTILATOR U CIKLUSU (velik broj obrtaja) (D) 37 DA DA ODVOD DIMA ILI PRESOSTAT VAZDUHA (u ciklusu) (D) 38 DA DA NEDOVOLJAN PRITISAK U INSTALACIJI (D*) 40 DA NE NEDOVOLJAN PRITISAK U INSTALACIJI (T*) 41 NE DA PRENOSNIK PRITISKA VODE (D) 42 DA DA ŠTAMPANA PLOČA (D) DA DA SONDA SANITARNE VODE 1 (T ) 60 NE DA SONDA PRIMARNOG KRUGA KRATKI SPOJ/PREKID (D) 70 DA DA SONDA NA POTISU PREGREVANJE (T) 71 NE NE SONDA NA POVRATU KRATKI SPOJ/PREKID (D) 72 DA DA TERMOSTAT NISKE TEMPERATURE (T) 77 NE DA DIFERENCIJAL POTIS/POVRAT (T) 78 NE DA DIFERENCIJAL POTIS/POVRAT (D) 79 DA NE NEPRAVILNOST U SISTEMU (D) 80 DA DA NEPRAVILNOST U SISTEMU (T) 81 NE DA NEPRAVILNOST U SISTEMU (D) 82 DA DA NEPRAVILNOST U SISTEMU (T) 83 NE DA KONDENZAT ILI SONDA KONDENZATA (D) 92 DA NE KONDENZAT ILI SONDA KONDENZATA (T) 93 NE DA SONDA KONDENZATA ILI PREKID KRUGA (D) 94 DA DA SONDA KONDENZATA ILI PREKID KRUGA (T) 95 NE DA Ikona 48
12 Uklanjanje nepravilnosti Pričekati oko 10 sekundi prije ponovnog uspostavljanja radnih uslova. Postupiti zatim kako sledi: 1) Prikazana je samo jedna ikona Prikaz ikone znači da je dijagnosticirana nepravilnost u radu koju kotao pokušava sam otkloniti (privremeno zaustavljanje). Ako kotao ne uspe uspostaviti normalan rad na pokazivaču se mogu prikazati dva slučaja: slučaj A (sl. 38) nestanak i pojava ikone sa drugim alarmnim kodom. U ovom slučaju postupite na način opisan u tački PR PROGRAMIRANJE PARAMETRA Ovaj kotao je opremljen novom generacijom štampanih ploča koje pomoću postavljanja/promene radnih parametara aparata omogućavaju bolje prilagođavanje zahtevima instalacije i/ili potrebama korisnika. Na idućoj stranici su navedeni parametri koji se mogu programirati. Postupak programiranja parametara mora biti proveden dok je kotao u položaju ISKLJUČENO. Zato pritiskajte tipku dok se na pokazivaču ne pokaže - - (sl. 42). privremena nepravilnost 42 Srpski trajna nepravilnost 38 slučaj B (sl. 39) zajedno sa prikazuje se i ikona sa drugim alarmnim kodom. U ovom slučaju postupite na način opisan u tački 3. Tokom postupka promene parametara tipka izbor funkcija dobija funkciju ENTER (potvrda), tipka dobija funkciju ESC (izlaz). Ako u roku od 10 sekundi ulaz nije potvrđen, vrednost se ne pamti i vraća se na onu koja je prethodno bila postavljena. Posta ostavlja vljanje lozink inke Istovremeno pritisnite tipku način rada i tipku i držite oko 10 sekundi. Pokazivač je kao na sl. 43. privremena nepravilnost trajna nepravilnost 39 2) Prikazana je samo jedna ikona (sl. 40) Pritisnite tipku da biste uspostavili rad. Ako kotao obavi postupak paljenja i nastavi sa normalnim radom, prekid rada se može smatrati slučajnim. Ako se prekidi pojavljuju češće potrebno je pozvati Tehnički servis. 43 ENTER ESCAPE Upišite lozinku za pristup funkcijama izmene parametara okretanjem birača temperature sanitarne vode dok ne postignete željenu vrijednost. Lozinka za programiranje parametara je smeštena u upravljačkoj ploči. Potvrdite ulaz pritiskom tipke ENTER. Promena parametara Okretanjem birača temperature sanitarne vode (sl. 44) redom se prelaze dvocifreni kodovi parametara navedenih u tablici. Kad se pronađe parametar koji se želi promeniti postupite na sledeći način: 44 - pritisnite tipku ENTER da biste pristupili promeni vrednosti parametra. Kad pritisnete tipku ENTER treperi prethodno nameštena vrednost (sl. 45) 40 3) Prikazane su ikone i (sl. 41) Potrebna je intervencija Tehničkog servisa. vrednost parametra broj parametra Napomena: Nepravilnost sonde u sanitarnom krugu - 60: kotao radi normalno ali ne garantuje stabilnost temperature vode u sanitarnom krugu, koja se u svakom slučaju isporučuje sa temperaturom od oko 50 C. Kôd nepravilnosti se pokazuje samo u stanju čekanja. - okrenite birač temperature sanitarne vode na željenu vrednost - potvrdite novu nameštenu vrednost pritiskom tipke ENTER. Brojke prestaju da trepere - izađite pritiskom tipke ESCAPE. Kotao se ponovno postavlja u položaj - - (ugašeno). Za ponovno uključivanje rada pritisnite tipku button (sl. 42). 49
13 Par arametr metri i koji oji se mogu prog ogramir mirati ti BR PAR AR. OPIS PARAMETRA MERNA JEDINICA MIN MAKS DEFAUL ULT (postavljeno fu fabrici) 1 VRSTA GASA 1 Metan 1 2 GAZ LIQUIDE 3 Metan Francuska 2 SNAGA KOTLA 10*-16-20* *-70* 30 3 STEPEN IZOLACIJE ZGRADE min NAČIN SANITARNOG RADA 0 (ISKLJ) 5 1 (Protočnis) 2 (Mini akumulacija) 3 (Vanjski bojler sa termostatom) 4 (Vanjski bojler sa sondom) 5 (Sa spremnikom) 11 PARAMETAR SE NE KORISTI U OVOM MODELU. NE MENJAJTE PROGRAM MAKSIMALNA NAMEŠTENA BOJLER C TEMPERATURA IZLAZA U VANJSKI BOJLER C DELTA VANJSKOG BOJLERA (UKLJ.) C NAČIN GREJANJA 0 (ISKLJ) 1 1 (ON) 2 (NE KORISTI SE) 3 (CONNECT AP) 4 (NE KORISTI SE) 5 (NE KORISTI SE) 6 (CONNECT AT/BT) 21 MAKSIMALNA NAMEŠTENA VREDNOST GREJANJE C MIN. NAMEŠTENA VREDNOST GREJANJA C MAKSIMALNA BRZINA VENTILATORA GREJANJE o/min 36 (3.600**) G20 G31 MAX 30kW PARAMET ARAMETAR AR (postavio servis) 24 MINIMALNA BRZINA VENTILATORA GREJANJE o/min G20 G31 36 (3.600**) MIN 30kW DIFERENCIJAL GREJANJA POZITIVAN C DIFERENCIJAL GREJANJA NEGATIVAN C VREME SMANJENE MAKS. SNAGE GREJANJA min VREME GAŠENJA POJAČANOG GREJANJA min FUNKCIJA PONIŠTAVANJA TIMERA GREJANJA - 0 (NE) 1 (DA) 0 31 MAKS. NAMEŠTENA VREDNOST GREJANJE 2CH (II krug) C MIN. NAMEŠTENA VREDNOST GREJANJE 2CH (II krug) C PARAMETAR SE NE KORISTI U OVOM MODELU. NE MENJAJTE PROGRAM 1 41 PARAMETAR SE NE KORISTI U OVOM MODELU. NE MENJAJTE PROGRAM 1 42 FUNKCIJA S.A.R.A. 0 (ISKLJ) 1 1 (AUTO) 43 PARAMETAR SE NE KORISTI U OVOM MODELU. NE MENJAJTE PROGRAM 1 44 FUNKCIJA REGULACIJE TEMPERATURE 0 (ISKLJ) 1 1 (AUTO) 45 NAGIB KRIVE REGULACIJE TEMP. (OTC) - 2, FUNKCIJA REGULACIJE TEMP. 2CH 0 (ISKLJ 1 1 (AUTO) 47 NAGIB KRIVE REGULACIJE TEMP. (OTC) 2CH - 2, PARAMETAR SE NE KORISTI U OVOM MODELU. NE MENJAJTE PROGRAM 0 50 PARAMETAR SE NE KORISTI U OVOM MODELU. NE MENJAJTE PROGRAM 1 51 NAČIN ZAHTEVA ZA GREJANJEM (I krug) NAČIN ZAHTEVA ZA GREJANJEM (II krug) PARAMETAR SE NE KORISTI U OVOM MODELU. NE MENJAJTE PROGRAM 4 62 TEMP. VODE ZAŠTITE OD SMRZAVANJA GREJANJE (UKLJ.) C TEMPERATURA POLAZA U FUNKCIJI ZAŠTITE OD SMRZAVANJA BOILERA (UKLJ.) C REAKCIJA SPOLJNE SONDE 0 (vrlo brzo) 255 (vrlo sporo) POLUAUTOMATSKO PUNJENJE 0 (isključeno) 1 1 (hpripremljeno) 86 PRITISAK POLUAUTOMATSKOG PUNJENJA (UKLJ.) bar * Snaga trenutno nije raspoloživa ** Vrednost je prikazana u o/min/100 (primjer = 36) 50
14 14. NAMEŠTANJE ANJE REGULACIJE TEMPERATURE TURE Provera spajanja spoljne sonde Nakon što je spoljna sonda spojena na kotao može se putem funkcije INFO proveriti da li je štampana ploča automatski prepoznala spajanje. Normalno je da odmah nakon spajanja očitana vrednost sonde pokaže više vrednosti od eventualne referentne sonde. REGULACIJA TEMPERATURE se aktivira i podešava postavljanjem sledećih parametara: PARAMET ARAMETAR RASPOLOŽIVO O PRI PROGRAMIRANJU VRSTA OBJEKTA 3 INSTALIRANJE, BAŽDARENJE I SERVIS MAKS. NAMEŠTENA VREDNOST GREJANJE 21 INSTALIRANJE MIN. NAMEŠTENA VREDNOST GREJANJE 22 INSTALIRANJE AKTIVIRANJE REGULACIJE TEMPERATURE 44 INSTALIRANJE KLIMATSKA KOMPENZACIJSKA KRIVA 45 INSTALIRANJE, BAŽDARENJE I SERVIS RSTA ZAHTEVA ZA GREJANJEM 51 INSTALIRANJE Za način pristupa funkciji programiranje pogledajte poglavlje Programiranje parametara. PARAMETAR 03. Vrsta zgrade Sistem regulacije, za obradu vrednosti temperature potisa, ne koristi direktno izmerenu vrednost spoljne temperature, nego vodi računa o toplotnoj izolaciji objekta: u dobro izolovanim objektima spoljna temperatura utiče manje na temperaturu u prostoru nego kod slabo izolovanih objekata. Nivo toplotne izolacije se postavlja parametrom 3 prema priloženoj šemi: Nove kuće Stare kuće Šuplji elem. Puna cigla Kamen a b c d Srpski a PARAMETRI 21 i 22. Maksima ksimalna i minimalna temperatur tura na potisu Raspoloživa su dva parametra koji omogućavaju ograničavanje temperature na potisu, koju automatski određuje funkcija REGULACIJA TEMPERATURE. PARAMETAR 21 određuje MAKSIMALNU TEMPERATURU NA POTISU (MAKISMALNA NAMEŠTENA VREDNOST GREJANJA) i PARAMETAR 22 određuju MINIMALNU TEMPERATURU NA POTISU (MINIMALNA NAMEŠTENA VREDNOST GREJANJA). PARAMET ARAMETAR 44. Aktivir iranje funkcije termoregulacije Veza spoljne sonde zajedno sa vrednošću PARAMETRA 44 dozvoljava sledeće načine rada: SPOLJNA SONDA SPOJENA i PARAMETAR 44 = 0 (ISKLJ.) u tom slučaju je isključena REGULACIJA TEMPERATURE iako je spoljna sonda spojena. Pomoću funkcija INFO može se videti vrednost spoljne temperature. Ne pokazuju se simboli povezani sa funkcijom REGULACIJE TEMPERATURE. POVEZANA SPOLJNA SONDA i PARAMETAR 44=1 (ON) u ovom slučaju TERMOREGULACIJA je uključena. Sa funkcijom INFO moguće je videti vrednost spoljne sonde i prikazani su simboli vezani za funkciju TERMOREGULACIJE. Bez veze sa spoljnom sondom nije moguće izvršiti TERMOREGULACIJ. U tom slučaju PARAMETAR 44 je potpuno isključen. PARAMET ARAMETAR AR 45. Izbor klimatsk tske e kompenzacijsk mpenzacijske e krive (dijagram 1) Kompenzacijska kriva grejanja služi za održavanje teoretske temperature od 20 C u prostoru pri vanjskim temperaturama između +20 C i -20 C. Izbor krive zavisi od minimalne vanjskoj projektovane temperature (znači o geografskom položaju) i o projektovanoj temperaturi vode na potisu (znači o vrsti instalacije) pa je monter mora tačno izračunati prema sledećoj formuli: P. 45 = 10 x Ako iz proračuna proiziđe vrednost između dve krive, preporučuje se odabir kompenzacijske krive bliže dobijenoj vrednosti. Primer: ako vrednost dobijena računom iznosi 8, ona se nalazi između krive 7. 5 i 10. U tom slučaju se odabire bliža kriva, tj, 7.5. b T potisa projektovana T min. spoljna projekt. c d vrsta zgrade PARAMET ARAMETAR 51. VRSTA ZAHTEVA A ZA GREJANJEM Ako je kotao spojen na sobni termostat postavite parametar 51 = 0 (dijagram 2). Grejanje se traži zatvaranjem kontakta sobnog termostata, dok otvaranje kontakta određuje gašenje uređaja. Temperaturu na potisu kotao određuje automatski, a korisnik može komunicirati sa kotlom. Delovanjem na komandnoj tabli da se promeni GREJANJE neće biti na raspolaganju NAMEŠTENA VREDNOST GREJANJA, nego vrednost koja će se moći po želji postaviti između +5 o C i -5 o C. Menjanje ove vrednosti ne menja direktno temperaturu na potisu, nego utiče na račun koji automatski određuje vrednost menjajući u sistemu referentnu temperaturu (0 = 20 C). Ako je kotao spojen na vremenski programator postavite parametar 51 = 1 (dijagram 3) Kod zatvorenog kontakta, zahtev za grejanjem daje sonda na potisu na temelju spoljne temperature, da bi se u prostoru postigla nazivna DNEVNA temperatura (20 o C). Otvaranje kontakta ne uzrokuje gašenje nego smanjenje (paralelni pomak) klimatske krive na NOĆNI nivo (16 o C). Temperaturu na potisu automatski izračunava kotao, a korisnik može komunicirati sa kotlom. Delovanjem na komandnoj tabli za promenu GREJANJA neće biti na raspolaganju NAMEŠTENA VREDNOST GREJANJA, nego vrednost koja će se moći po želji postaviti između +5 o C i -5 o C. Menjanje ove vrednosti ne menja direktno temperaturu na potisu, nego utiče na račun koji automatski određuje vrednost menjajući u sistemu referentnu temperaturu (0 = 20 o C za DNEVNI nivo; 16 o C za NOĆNI nivo). 51
15 DIJAGRAM 1 DIJAGRAM 2 KRIVA REGULACIJE TEMPERATURE TURE KOREKCIJ OREKCIJA KLIMATSKE KRIVE , , ,5 22, TEMPERATURA TURA NA POTISU ( C) VANJSKA TEMPERATURA TURA ( C) ,5 15 P ,5 10 7,5 5 2,5 P TEMPERATURA TURA NA POTISU ( C) C 0 C - 5 C VANJSKA TEMPERATURA TURA ( C) P21 = MAKSIMALNA NAMEŠTENA VREDNOST GREJANJA P22 = MINIMALNA NAMEŠTENA VREDNOST GREJANJA CONNECT AT/BT Ako se koristi CONNECT AT/BT, pribor, koji se isporučuje na zahtev, kotao daje mogućnost izbora 2 krive regulacije temperature: - OTC 1 CH (parametar 45) za instalaciju sa direktnim radom - OTC 2 CH (parametar 47) za instalaciju sa mešanjem. I u slučaju sa drugim krugom (2CH) kriva zavisi o vanjskoj minimalnoj projektovanoj temperaturi (znači o geografskom položaju) i o projektovanoj temperaturi potisa (znači o vrsti instalacije) i mora je točno odrediti instalater po sledećoj formuli: P. 47 = 10 x T potisa projektovana T min. spoljna projekt. Parametri 31 i 32 daju mogućnost određivanja maksimalne i minimalne nameštene vrednosti zavisno o krugu. TEMPERATURA TURA NA POTISU ( C) DIJAGRAM 3 PARALELNO NOĆNO SMANJENJE Klimatska kriva Curva DAN climatica GIORNO Curva climatica Klimatska NOTTE kriva NOĆ Za korekciju krive u ovoj konfiguraciji pogledajte uputstvo isporučeno sa priborom. VANJSKA TEMPERATURA TURA ( C) 15. NA NATPISNA PLOČICA Qn Pn IP P. min Pmw Pms T η D NOx Sanitarna funkcija Funkcija grejanja Nazivno toplotno opterečenje Nazivni učinak Stepen zaštite Minimalni pritisak Maksimalni pritisak sanitarna funkcija Maksimalni pritisak funkcija grejanja Temperature Korisnost Specifični protok Klasa NOx Kondenzacioni kotao N. 230 V ~ 50 Hz Pmw = 86 bar T= 60 C Pms = 3 bar T= 90 C **** IP Vrsta Gas type: gasa P. min. Qn = Pn = Kategorija Gas gasa category: 05/BB1 05/CA3 ç = NOx: 0694/00 D: l/min 52
16 16. PODEŠAVANJ ANJA Kotao je već u proizvodnji podešen. Ako bi međutim bilo potrebno ponovno podešavanje, npr. nakon vanrednog održavanja, nakon zamene gasnog ventila ili nakon zamene gasa sa zemnog na TNG, postupite na dole opisani način. Regulacije maksimalne i minimalne snage, električnog maksimuma i minimuma grejanja, sme na opisani način izvesti samo stručno osoblje. - Skinite oplatu odvijanjem vijaka (A) (sl. 3) - Podignite upravljačku ploču i zatim je zakrenite prema napred - Odvijte oko dva navoja na priključku pritiska iza gasnog ventila i spojite manometar Postupak BAŽDARENJE I SERVIS moraju biti obavljeni kada je kotao u položaju ISKLJUČENO. Za isključivanje pritiskajte tipku dok se na pokazivaču ne pojavi - - (sl. 42). Tokom postupka promene parametara tipka izbor funkcija dobija funkciju ENTER (potvrda), tipka dobija funkciju ESCAPE (izlaz). Ako u roku od 10 sekundi ulaz nije potvrđen, vrednost se ne pamti i vraća se na onu koja je prethodno bila postavljena. Posta ostavlja vljanje lozink inke Istovremeno pritisnite tipku način rada i tipku i držite oko 10 sekundi. Pokazivač je kao na sl. 43. Upišite lozinku za pristup funkcijama izmene parametara okretanjem birača temperature sanitarne vode dok ne postignete željenu vrednost. Lozinka za programiranje parametara je smeštena u upravljačkoj ploči. Potvrdite ulaz pritiskom tipke ENTER. Faz aze baždarenja Okretanjem birača temperature sanitarne vode redom se prelaze faze BAŽDARENJA I SERVISA: - 1 vrsta gasa - 2 snaga kotla (nemojte menjati ovaj parametar) - 10 načina sanitarnog rada (nemojte menjati ovaj parametar) - 3 stepena izolacije zgrade (pokazuje se samo ako je spojena spoljna sonda) - 45 nagiba krive regulacije temperature (pokazuje se samo ako je spojena spoljna sonda) - 47 nagiba krive regulacije temperature 2CH (OTC), (pokazuje se samo ako je spojena spoljna sonda) - HP maksimalna brzina ventilatora (nemojte menjati ovaj parametar) - LP minimalna brzina ventilatora (nemojte menjati ovaj parametar) - SP brzina paljenja (nemojte menjati ovaj parametar) - HH kotao na maksimalnoj snazi - LL kotao na minimalnoj snazi - MM brzina uključivanja ventilatora (nemojte menjati ovaj parametar) - 23 mogućnost podešavanja maksimuma grejanja - 24 mogućnost podešavanja minimuma grejanja. Parametre 2 10 HP SP LP MM sme menjati stručno osoblje, jedino ako je to baš potrebno. Proizvođač otklanja svaku odgovornost u slučaju krivog postavljanja parametara. VRSTA A GASA (P. 1) Promenite postavljenu vrednost na sledeći način: - pritisnite tipku ENTER da biste pristupili promeni parametara. Pri pritisku na tipku ENTER brojke na display-u trepere i pokazuju pre postavljenu vrednost (sl. 45) - okrenite birač temperature sanitarne vode da biste došli na željenu vrednost (1 MTN - 2 TNG) - potvrdite novu vrednost pritiskom na ENTER. Brojke prestaju da trepere. SNAGA GA KOTLA (P. 2) Za promenu snage kotla: - odaberite parametar 02 - pritisnite tipku ENTER da biste pristupili promeni vrednosti parametra. Kad se pritisne tipka ENTER trepere brojke i pokazuju prethodno nameštenu vrednost - okrenite birač temperature sanitarne vode da biste postavili željenu vrednost: 30 (30 kw). - potvrdite novu vrednost pritiskom tipke ENTER. Brojke prestaju da trepere. Najstrože je zabranjeno postavljanje vrste gasa i/ili snage različitih od onih navedenih na natpisnoj pločici. Proizvođač otklanja svaku odgovornost u slučaju postavljanja ova 2 parametra različito od navedenog na natpisnoj pločici. MAKSIMALNA BRZINA VENTILATORA (P. HP) - Odabrati parametar HP - Pritisnuti tipku ENTER, i okretanjem birača temperature sanitarne vode promeniti vrednost prametra. Maksimalna brzina ventilatora zavisi od vrste gasa i snage kotla, tablica 1 - Okretati birač temperature sanitarne vode radi promene nameštene vrednosti - Pritiskom na tipku ENTER potvrditi novu vrednost. Vrednost na pokazivaču su okretaji u minuti/100 (primjer 3600 = 36). Vrednost postavljena ovim postupkom automatski menja maksimalnu vrednost parametra 23. tablica 1 MAKSIMALNI BROJ OKRETAJ AJA VENTILATORA 30 B.S.I o/min MINIMALNA BRZINA VENTILATORA (P. LP) - Odabrati parametar LP - Pritisnuti tipku ENTER, i okretanjem birača temperature sanitarne vode promeniti vrednost prametra. Minimalna brzina ventilatora zavisi i od vrste gasa i snage kotla, tablica 2 - Okretati birač temperature sanitarne vode radi promene nameštene vrednosti - Pritiskom na tipku ENTER potvrditi novu vrednost. Vrednost na pokazivaču su okretaji u minuti/100 (primjer 3600 = 36). Vrednost postavljena ovim postupkom automatski menja maksimalnu vrednost parametra 24. tablica 2 MINIMALNI BROJ OKRETAJ AJA VENTILATORA 30 B.S.I o/min BRZINA POKRETANJ ANJA VENTILATORA (P. SP) - Odabrati parametar SP - Pritisnuti tipku ENTER, i okretanjem birača temperature sanitarne vode promeniti vrednost parametra. Standardna vrednost sporog paljenja je 3700 o/min. - Pritiskom na tipku ENTER potvrditi novu vrednost. Vijak za regulaciju maksimalne snage Vijak za regulaciju minimalne snage 46 REGULACIJ CIJA MAKSIMALNE SNAGE (P. HH) - Postaviti kotao u stanje isključeno - Odabrati parametar HH i pričekati da se kotao upali - Proveriti odgovara li maksimalna vrednost CO 2 očitana na analizatoru dimnih gasova (vidi Provera parametara sagorevanje str. 54) onoj navedenoj u tablici lici 3. G20 G20 G31 G31 Srpski 53
17 Ako CO 2 odgovara vrednosti iz tablice nastavite sa regulacijom sledećeg parametra (LL - regulacija minimuma); ako se razlikuje, promenite ga okretanjem vijka odvijačem za regulaciju maksimalne snage (u smeru kazaljke na satu za smanjenje) dok ne postignete vrednost navedenu u tablici 3. tablica 3 OPIS 30 B.S.I. CO 2 max 9,0 10,0 % G20 REGULACIJ CIJA MINIMALNE SNAGE (P. LL) - Odaberite parametar LL (kotao stalno u stanju isključeno) i pričekajte da se kotao upali. - Proveriti odgovara li minimalna vrednost CO 2 očitana na analizatoru dimnih gasova (vidi Provera parametara sagorevanje str. 54) onoj navedenoj u tablici 4. Ako je CO 2 različit od vrednosti navedene u tablici pristupite promeni tako da okrećete vijak za regulaciju minimalne snage nakon što ste skinuli zaštitni čep (okretanje u smjeru kazaljke na satu za povećanje) dok ne postignete vrednost navedenu u tablici 4. tablica 4 OPIS 30 B.S.I. CO 2 min 9,0 10,0 % G20 BRZINA PALJENJ ALJENJA (P. MM) - Odaberite parametar MM. Kotao kreće sa sporim paljenjem. - Okrećite birač temperature vode za grejanje za povećanje ili smanjenje brzine ventilatora. MOGUĆNOST PODEŠAVANJ ANJA A MAKSIMUMA GREJANJ ANJA A (P. 23) - Odaberite parametar 23 - Pritisnite tipku ENTER da biste mogli promeniti vrednost parametra - Okrećite birač temperature sanitarne vode da biste promenili maksimalnu brzinu ventilatora - Pritiskom tipke ENTER potvrdite izbor. MOGUĆNOST PODEŠAVANJ ANJA A MINIMUMA GREJANJ ANJA (P. 24) - Odaberite parametar 24 - Pritisnite tipku ENTER da biste pristupili promeni vrednosti parametra - Okrećite birač temperature sanitarne vode da biste promenili minimalnu brzinu ventilatora - Pritiskom na tipku ENTER potvrdite izbor. Izađite iz funkcije BAŽDARENJE I SERVIS pritiskom tipke ESCAPE. Kotao se postavlja u stanje - - (ugašeno). Da biste ponovno uspostavili rad pritisnite tipku. - Odvojite manometar i stegnite vijak na priključku pritiska. Nakon svakog zahvata na regulacijskom organu gasnog ventila zapečatite ga pečatnom bojom. Po završetku regulacija - postavite temperaturu sobnog termostata na željenu vrednost - podignite upravljačku ploču - vratite oplatu. 17. PROMJENA GASA Promena vrste gasa iz jedne u drugu grupu se može lako učiniti i kad je kotao montiran. Ovo mora učiniti stručno osoblje. Kotao se isporučuje za rad sa zemnim gasom (metan) što je označeno na pločici proizvoda. Postoji mogućnost promene vrste gasa za rad kotla pomoću pribora koji se isporučuje na zahtjev: - pribor za prelaz sa metana na TNG - pribor za prelaz sa TNG-a na metan. G31 G31 Pri demontaži držite se sledećih saveta: - isključite električno napajanje kotla i zatvorite gasnu slavinu - uklonite delove da biste pristupili unutrašnjosti kotla (sl. 47) - skloniti gasnu rampu (A) - skloniti diznu (B), koja se nalazi u rampi i zameniti je sa onom iz pribora - ponovno montirati gasnu rampu - vratite prethodno uklonjene elemente - uključite električno napajanje kotla i otvorite gasnu slavinu (dok kotao radi proverite zaptivanje spojeva u krugu gasnog napajanja). Programirajte parametar Vrsta gasa i podesite kotao na način opisan u poglavlju Podešavanje. Promenu vrste gasa sme obaviti samo stručno osoblje. Nakon promene gasa, ponovno podesite kotao prema uputstvima iz odgovarajuće tačke i postavite novu identifikacionu tablicu, koja se nalazi u priboru. 18. ČIŠĆENJE BOJLERA Skidanjem prirubnice omogućuje se pregled čistoće unutrašnjosti bojlera i stanja anode od magnezija (sl. 48). - Zatvorite slavinu sanitarne instalacije i ispraznite bojler kroz sklop za pražnjenje (str. 38) - Otpustite maticu i izvucite anodu (1) - Otpustite i uklonite matice (2) za učvršćivanje vanjske prirubnice (3), te skinite prirubnicu - Očistite unutrašnje površine i izvucite nečistoću kroz otvor - Proverite istrošenost anode od magnezijuma (1) i zamenite je ako je potrebno - Proverite da li je zaptivka (4) neoštećena, nakon što je skinete sa unutrašnje prirubnice (5) i ako je potrebno zamenite je. Završite čišćenje i ponovno montirajte delove obrnutim redosledom od opisanoga. 19. PR PROVERA PARAMET ARAMETARA SAGOREV GOREVANJE Da bi se moglo garantovati održavanje radnih karakteristika i efikasnosti proizvoda, te radi poštovanja važećih propisa potrebno je podvrgnuti uređaj sistemskim proverama u redovnim vremenskim razdobljima. Za analizu sagorevanja postupite na sledeći način: - pristupite fazi BAŽDARENJE I SERVIS postavljanjem lozinke kako je opisano u poglavlju Podešavanje - postaviti sonde analizatora na predviđena mesta na vazdušnoj komori, nakon uklanjanja vijka A i čepa B (sl. 49) - proveriti u parametrima HH i LL odgovaraju li vrednosti CO 2 onima navedenim u tablici gasova. Ako je prikazana vrednost različita promenite je na način opisan u poglavlju Podešavanje, poglavlje HH i LL - proverite sagorevanje. Zatim: - uklonite sonde analizatora i zatvorite vijkom priključke za analizu sagorevanja - zatvorite ploču, vratite oplatu obrnutim postupkom od onoga koji je opisan pri demontaži. Senzor za ana nalizu dimnih gaso asova a se mora ubaciti u cev. VAŽNO: i tokom analize sagorevanja ostaje uključena funkcija koja gasi kotao kada temperatura vode dostigne gornju granicu od oko 90 C. 54
- poglavlja Upozorenja i zaštite te Paljenje i rad su namenjena kako korisniku tako i instalateru.
rvatski Ova knjižica ica sadrži i podatk tke i infor ormacije namijenjene kako kor orisniku tako i instala later teru. očnije: - poglavlja Montaža kotla, Spajanje vode, Spajanje plina, lektrična spajanja,
Ekološke kondenzacione toplotne grupe, projektovane za samostalni rad ili u kaskadi
TOPLOTNE GRUPE Ekološke kondenzacione toplotne grupe, projektovane za samostalni rad ili u kaskadi Power Plus: energija kondenzacije. Bereta predstavlja Power Plus, novu zidnu U ponudi su dva modela Master
VALVOLA DEVIATRICE/MISCELATRICE
Valvola termostatica a vie deviatrice/miscelatrice per la gestione della portate negli impianti di riscaldamento e raffrescamento. Trostrani termostatski razdelni/mešački ventil za upravljanje u sistemima
Brand. U godini posluženo je više od 2. Brand koji ima povjerenje potrošača diljem svijet!
Clever coffee. Brand NESCAFÉ Alegria, u skladu s vizijom jednog od najpoznatijih brandova kave na svijetu, nudi jedinstveno globalno rješenje koje Vam omogudava da poslužujete kvalitetnu kavu u bilo koje
CARES PREMIUM TEHNIČKA UPUTSTVA ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE
CARES PREMIUM TEHNIČKA UPUTSTVA ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE PLINSKI BOJLER S TRENUTNOM KONDENZACIJOM TOPLA VODA I GRIJANJE I OBNOVLJIVA ENERGIJA I KLIMATIZACIJA 3300759 3300760 420000253502 SADRŽAJ Općenito...
sheme spajanja - sistem 4+n
sheme spajanja - sistem +n SC0-A T CA (C.0) - kontakti na slušalici (, )napon je (+.Vdc) - kontakt preklapa masu na el. bravu (VX.00) (VX.0) 0 za osvjetljenje T CA (VX.0) (VX.00) (VX.0) 0 (C.0) RETE transformator
Distribuciona grupa za sisteme grejanja
ACCREDITED Distribuciona grupa za sisteme grejanja serija 6 07/ SR ISO 900 FM 6 ISO 900 No. 000 Funkcija Distribuciona jedinica snadbeva sisteme grejanja toplom vodom. Komplet sa pumpom, termometrima,
DODATNA OPREMA. Opis. Artikl. Slika. Art Art Art Art Art _45. Art _60. Art.
3299055 Podesivi infuzijski stalak, sa 4 kuke. Izrađen iz nehrđajučeg čelika. 3299095 Držač/polica za defibrilator, sa remenjem. Pleksiklas polica, dim. 40x30 cm. 3299100 Držač za bocu za kisik, sa remenjem.
Elektronski mešni ventil sa programabilnom termičkom dezinfekcijom
ACCREDITED Elektronski mešni ventil sa programabilnom termičkom dezinfekcijom serija 00 01086/13 SR ISO 9001 FM 21654 ISO 9001 No. 0003 Funkcija Elektronski mešni ventil se koristi u sistemu za centralnu
1 OPIS APARATA... str INSTALACIJA... str KARAKTERISTIKE... str UPOTREBA I ODRRÆAVANJE... str. 166 VAÆNO
ZA INSTALATERA SADRÆAJ OPIS APARATA................................................. str. 52 2 INSTALACIJA.................................................. str. 56 KARAKTERISTIKE...............................................
KOTLOVI NA PELET PELETNA PIROLIZA TREVIMATIC. 14 kw - 18 kw - 24 kw - 34kW UPUTSTVA ZA UPORABU I INSTALACIJU.
KOTLOVI NA PELET PELETNA PIROLIZA TREVIMATIC 14 kw - 18 kw - 24 kw - 34kW UPUTSTVA ZA UPORABU I INSTALACIJU www.irceurope.com Ova peć zadovoljava Europsku normu EN 303-5 Ovaj prirucnik je pripremio proizvodjac
HD8847 HD8848 UPUTE ZA UPORABU. Superautomatskog aparata za pripremanje espresso kave serija 4000
Superautomatskog aparata za pripremanje espresso kave serija 4000 21 UPUTE ZA UPORABU Pažljivo pročitajte prije nego započnete upotrebljavati aparat. HD8847 HD8848 21 Hrvatski CR Registrirajte svoj proizvod
Elektronski mješajući ventil sa programabilnom termičkom dezinfekcijom
ACCREDITED Elektronski mješajući ventil sa programabilnom termičkom dezinfekcijom serija 00 01086/13 HR ISO 9001 FM 21654 ISO 9001 No. 0003 Funkcija Elektronski mješajući ventil se koristi u sistemu za
UPUTSTVA ZA UPORABU I INSTALACIJU
KOTLOVI NA PELET Idro a Gassificazione TREVI 918/924/934 Mod. TECNO UPUTSTVA ZA UPORABU I INSTALACIJU www.irceurope.com Ovaj prirucnik je pripremio proizvodjac te je sastavni dio proizvoda. Dostavlja se
Jedinica za termostatsku regulaciju u uređajima za grijanje
ACCREDITED Jedinica za termostatsku regulaciju u uređajima za grijanje serija 8/ HR ISO 9 FM ISO 9 No. Funkcija Jedinica za termostatsku regulaciju u uređajima za grijanje obavlja funkciju održavanja postavljene
bibus - sheme spajanja
51 bibus - sheme spajanja digitalni sistemi (VD.007) Sch.1074/54 VIDEO VOP (VU.00) (U.004) NAPAJAÈ VIDEO VOP Sch.1074/0 (VX.008) (U.006) MASTER (VX.008) RAZDJELNIK (VD.007) (VD.00) (VX.008) VERTIKALA ele.
Upute za uporabu klima uređaja
F565682 Upute za uporabu klima uređaja Unutarnja jedinica Vanjska jedinica CS-UW9GKE CU-UW9GKE CS-UW12GKE CU-UW12GKE KRATKE KORISNIČKE UPUTE HRVATSKI 2 ~ 7 Prije početka rada s uređajem, temeljito pročitajte
Uputstvo za upotrebu Aparat za kafu
Uputstvo za upotrebu Aparat za kafu Obavezno pročitajte uputstvo za upotrebu pre postavljanja - instalacije - puštanja u rad. Na taj način ćete zaštititi sebe i izbeći oštećenja na uređaju. sr-rs M.-Nr.
SEDIŠTA PAŽNJA MANUELNO PODEŠAVANJE PREDNJIH SEDIŠTA
Sadržaj ovog Dodatka upotpunjuje sadržaj verzije Quadrifoglio sa informacijama sadržanim u Uputstvu za upotrebu i održavanje vozila Alfa Giulia kojem je priložen. Za ono što nije obrađeno, pogledajte Uputstvo
Upute za uporabu Samostojeći aparat za kavu
Upute za uporabu Samostojeći aparat za kavu Prije postavljanja - instalacije - pokretanja uređaja obvezno - pročitajte upute za uporabu. Na taj način štitite sebe i sprječavate nastanak oštećenja na uređaju.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU. AlfA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU AlfA 159 Poštovani Kupče, hvala što ste izabrali Alfa Romeo. Vaša Alfa 159 projektovana je da vam pruži svu sigurnost, udobnost i zadovoljstvo vožnje Alfa Romea. Ovaj priručnik će
sheme spajanja - sistem koaks
sv038bx 7 ohm RT V (C.0) (VX.00) (VX.0) lt Mic C 0 X X Y Y T T RT V (VX.0) (VX.00) (C.0) lt Mic C 0 X X Y Y T T MREŽ U U E diode za osvjetljenje an ukljuèi lnim kabelom skim zvuènikom n je ( NPJÈ NPJČ
Povratak na glavni meni G O R I O N I C I
GORIONICI gorionici Uljni gorionici (Gulliver RG, Gulliver Blu BG, REG, Gulliver RG BIO, R40 H, R40 F) 3 Gasni gorionici (Gulliver BS, RS 5-RS 5 D, R40 FS) 13 toplotni sklopovi / kotlovi Kotlovi od liv.
TALIJANSKI JEZIK. osnovna razina ISPIT SLUŠANJA (Ascolto) TALB.24.HR.R.K2.12 TAL B IK-2 D-S024. TAL B IK-2 D-S024.indd
TALIJANSKI JEZIK osnovna razina ISPIT SLUŠANJA () TAL24.HR.R.K2.12 12 1.indd 1 18.5.2015. 13:33:16 Prazna stranica 99 2.indd 2 18.5.2015. 13:33:16 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute i slijedite ih.
APARAT ZA ESPRESSO FRANCIS FRANCIS Y 3
Aparat za espresso Y 3 A 1 APARAT ZA ESPRESSO FRANCIS FRANCIS Y 3 Nikas d.o.o. Jušići 69/d; 51 213 Jurdani Tel.051/704-800;fax:051/271-220 e-mail:[email protected] web stranica: www.nikas.hr Aparat
SHEME ZA KIT SISTEME AUDIO
analogni sistemi sheme spajanja - AuDIO KITovi SHEME ZA KIT SISTEME AUDIO 171 analogni sistemi sheme spajanja - AuDIO KITovI Opis: KIT SISTEM 1133/301,30 Jedan ulaz, dvije unutarnje jedinice B 5 A 5 4+(n-1)
TAL B TALIJANSKI JEZIK. osnovna razina ISPIT SLUŠANJA (Ascolto) TALB.25.HR.R.K2.12 TAL B IK-2 D-S025. TAL B IK-2 D-S025.indd
TAL B TALIJANSKI JEZIK osnovna razina ISPIT SLUŠANJA () TAL25.HR.R.K2.12 12 1.indd 1 28.4.2016. 9:01:44 Prazna stranica 99 2.indd 2 28.4.2016. 9:01:44 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute i slijedite
KNJIŽICA ZA UPOTREBU I ODRŽAVANJE VOZILA ONLINE
F I A T 5 0 0 L U P O T R E B A I O D R Ž A V A N J E Ova Knjižica za upotrebu i održavanje ima za cilj da pokaže modalitete za operativnu upotrebu vozila. Za strastvenog korisnika koji ima želju da koristi
CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA
CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 2 - Lekcija 2 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ Parliamo
Start AR. Caldaie murali a condensazione. Generatori murali. Conforme Direttiva 2009/125/CE Modelli combinati. Energy For Life.
27010742 - rev.02 04/2016 Generatori murali Conforme Direttiva 2009/125/CE Modelli combinati www.riello.it Energy For Life GENERATORI MURALI DESCRIZIONE PRODOTTO è la caldaia a condensazione pensata specificamente
Bruciatori di gas ad aria soffiata Plinski plam enik sa upuhivanjem zraka G asventilatorbranders
Istruzioni per installazione, uso e m anutenzione M anuel d entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften I HR F N L Bruciatori di gas ad aria soffiata Plinski plam enik sa upuhivanjem zraka
Upute za rad i instaliranje Uputstvo za korišćenje i montiranje
www.blaupunkt.com Radio CD MP3 WMA Milano MP28 7 648 493 110 Monte Carlo MP28 7 648 483 110 San Remo MP28 7 648 491 110 Upute za rad i instaliranje Uputstvo za korišćenje i montiranje Milano/Monte Carlo
Kupovinom Kupnjom proizvoda Kingfire, kupujete mnogo mnogo više od
Kupovinom Kupnjom proizvoda Kingfire, kupujete mnogo mnogo više od više kamina! od kamina! Kupovinom Kupnjom ložišta ložišta ili ili obloge marke marke Schiedel Kingfire Kingfi kupujete re kupujete proizvod
FIAT TIPO KS 1368 ccm 70/95 6+R
Cenovnik POP EASY LOUNGE MOTORI ZAPREMINA SNAGA KW/KS MENJAČ CENA SA PDVom CENA SA PDVom CENA SA PDV-om FIAT TIPO 1.4 95KS 1368 ccm 70/95 6+R 356.030.0 13.580 10.490 356.330.0 14.180 10.990 356.530.0 15.380
V O D I Č G U I D A. ZA UDRUGE i druge neprofitne organizacije PER ASSOCIAZIONI e organizzazioni no profit
Javni natječaj za financiranje programa, projekata, manifestacija i aktivnosti od interesa za opće dobro koje provode udruge i druge neprofitne organizacije na području Grada Vodnjan-Dignano za 2017. godinu
CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA
CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 1 - Lekcija 1 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ Parliamo
Opločenja Vrhunski opločnici i betonske ploče Idealno za okućnice, staze i trgove
www.samoborka.hr Opločenja Vrhunski opločnici i betonske ploče Idealno za okućnice, staze i trgove PO1 30x30cm Pompej kreativ sivi PO2 15x20cm PO3 15x7,5x21cm PO4 15x15cm Pompej SIVI - 83, 48 kn/m2 CRVENI,
ONDECO. Valovite visokootporne ploče za pokrivanje krovnih površina. ITALIA
ONDECO Valovite visokootporne ploče za pokrivanje krovnih površina www.onduline.com/it/exp/ ITALIA Visoka otpornost ploča za krovne površine Ondeco je savitljiv i lagan valoviti krovni pokrov i zidna oplata
NIAGARA C GREEN EU. CLASSE DI EFFICIENZA ENERGETICA A A XL Riscaldamento
CALDAIA A CONDENSAZIONE - ACCUMULO DA 4 LITRI Accumulo di vantaggi. La condensazione associata al comfort sanitario (2 bollitori da 2 litri) integrata in appena 6 cm di larghezza per un comfort totale.
TALIJANSKI JEZIK. viša razina ISPIT SLUŠANJA (Ascolto) TALA.23.HR.R.K2.12 TAL A IK-2 D-S023. TAL A IK-2 D-S023.indd 1 28.4.2015.
TALIJANSKI JEZIK viša razina ISPIT SLUŠANJA () TAL23.HR.R.K2.12 12 1.indd 1 28.4.2015. 11:02:22 Prazna stranica 99 2.indd 2 28.4.2015. 11:02:22 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute i slijedite ih. Ne
Pogača "Bela Rada"- Rustico Margherita
Pogača "Bela Rada"- Rustico Margherita Per vedere la ricetta in lingua italiana, andate sotto. Hvala svima koji su na mojoj fb straniučestvovali u pronalaženju pravog imena za ovu pogaču, a posebno Mariji
SAVREMENI ITALIJANSKI JEZIK G-5
SAVREMENI ITALIJANSKI JEZIK G-5 Studijski profil (13) Italijanski jezik, književnost i kultura Naziv predmeta Savremeni italijanski jezik G-5 Status predmeta Obavezan predmet (OP) Trajanje Jedan semestar
Ovo je prijavnica koju upućujete VIJEĆU ZA KNJIŽEVNOST I IZDAVAŠTVO Questa scheda viene inoltrata al CONSIGLIO PER LA LETTERATURA E L'EDITORIA
(Naziv predlagatelja / Nome del proponente) (Naziv programa / Nome del progetto) (Ovaj dio popunjava Upravni odjel za kulturu / Dati riservati all'assessorato) Otkup knjiga, zbornika i časopisa / Acquisto
CR, CRI, CRN, CRE, CRIE, CRNE
GRUNDFOS BROŠURA CR, CRI, CRN, CRE, CRIE, CRNE Pionowe, wielostopniowe pompy odśrodkowe 5 z CR, CRI, CRN, CRE, CRIE, CRNE Sadržaj 1. Podaci o proizvodu 3 Uvod 3 Radno područje CR, CRI, CRN Radno područje
Media-NAV Media-NA V
Media-NAV Evolution Hrvatski... Slovenščina... Italiano... HR SLO I 1 Mjere opreza pri upotrebi.................................................................. HR.3 Općenito..............................................................................
VRHUNSKI KLIMA UREĐAJI
VRHUNSKI KLIMA UREĐAJI čekaju vrhunskog majstora. Spremni za dostavu i montažu. veleprodajni cjenik klima uređaja 2016/2017 Powered by IME ZA VRHUNSKU KLIMATIZACIJU VISOKA ENERGETSKA zajednički je nazivnik
Poštovani kupče, Čestitamo i zahvaljujemo vam se što izabrali Fiat. Ovaj priručnik smo pripremili kako bismo Vam omogućili da u celosti procenite
T I P O 5 D O O R S U P O T R E B A I O D R Ž A V A N J E Poštovani kupče, Čestitamo i zahvaljujemo vam se što izabrali Fiat. Ovaj priručnik smo pripremili kako bismo Vam omogućili da u celosti procenite
Hrvatski... SLO. Slovenščina... Italiano...
Hrvatski... Slovenščina... Italiano... HR SLO I 1 Mjere opreza pri upotrebi.................................................................. HR.3 Općenito..............................................................................
Talita TNC - Caldaia a condensazione
Talita TNC - Caldaia a condensazione Caldaie a condensazione modulati Talita TNC Descrizione u.m. TN34C TN54C TN69C TN94C TN115C Potenza termica nominale Pnominale kw 33 50 67 89 110 Efficienza energetica
Caratteristiche tecniche AGUADENS 60T, 70T, 100T, 100T V, 115T, 115T V, 140T, 140T V, 210T, 210T V, 280T e 280T V
MODELLO AGUADENS 60T 70T Paese di destino ITALIA ITALIA Tipo B23;C43; C53; C63; C83 Categoria II2H3P II2H3P Certificato CE di tipo (PIN) 0694CN6126 0694CN6126 Certificato Range Rated APPROVATO APPROVATO
Cenovnik SNAGA KW/KS PROMO CENA. CENA SA PDVPROMO CENA om MENJAČ MVS ZAPREMINA MVS MOTORI
POP Cenovnik EAY ZAPREMINA NAGA KWK MENJAČ MV CENA A PDVom PROMO CENA MV FIAT TIPO 1. 95K 1368 ccm 7095 6+R 356.030.0 13.580 9.990 356.330.0 1.180 FIAT TIPO 1.3 MJTD 95K 128 ccm 7095 5+R 356.035.0 16.080
DUCATO FURGON CENOVNIK
FIATDUCATO DUCATO FURGON CENOVNIK L 1 FURGON 8m3 (3000mm) L1H1 Dimenzije tovarnog prostora: 2670 X 1870 x 1622 (d/s/v) 30/35-15" tockovi MVS MODEL OZNAKA ZAPREMINA MOTOR 250.0LG.1 Ducato Furgon L1H1 2.0
MISURE D INGOMBRO - COLLEGAMENTI IDRAULICI
Brava ONE HE è la caldaia premiscelata a condensazione con ampio campo di modulazione per il riscaldamento e la produzione sanitaria dalle dimensioni estremamente compatte. Il controllo retroattivo della
Zamrzivač hladnjak Fridge Freezer Frigo-Congelatore
HR EN IT Upute za uporabu 2 User Manual 16 Istruzioni per l uso 30 Zamrzivač hladnjak Fridge Freezer Frigo-Congelatore ZBB28651SA Sadržaj Informacije o sigurnosti 2 Sigurnosne upute 3 Rad uređaja 5 Svakodnevna
Serie CITY Plus 25 F NOx
DEPLIANT-LISTINO Serie CITY Plus 25 F NOx Caldaia murale a gas tradizionale a basse emissioni inquinanti Solare compatibile LEGGE 90/2013 SCARICO A PARETE 25 kw City Plus 25F NOx Caldaia murale a gas tradizionale
Accordo tra il Governo della Repubblica Italiana ed il Governo della Repubblica di Croazia sulla abolizione dei visti di ingresso
Accordo tra il Governo della Repubblica Italiana ed il Governo della Repubblica di Croazia sulla abolizione dei visti di ingresso (Roma, 27 Giugno 1997 Scambio di Lettere) Roma, 27. giugno 1997. A Sua
TALIA GREEN SYSTEM HP 45-65
CALDAIE A CONDENSAZIONE LA CALDAIA CHE PENSA IN GRANDE Con una potenza termica di 45 o 65, Talia Green System HP è la migliore soluzione per le grandi installazioni residenziali e con impianti centralizzati.
RELAZZO DEKING TERASA. UPUTSTVO ZA MONTAŽU. Građevinarstvo Automotivi Industrija. R20680 RS
Građevinarstvo Automotivi Industrija RELAZZO DEKING TERASA. UPUTSTVO ZA MONTAŽU R20680 RS 06.2015 www.rehau.rs/relazzo Skenirajte QR-kod i saznajte više RELAZZO DEKING / TERASA. Ček lista za montažu Ček
FUTUR I- FUTURO SEMPLICE. Futur se gradi tako što odbacimo infinitivne nastavake ARE, ERE ili IRE i dodamo odgovarajuće nastavke:
FUTUR I- FUTURO SEMPLICE Futur se gradi tako što odbacimo infinitivne nastavake ARE, ERE ili IRE i dodamo odgovarajuće nastavke: PARLARE io parlerò tu parleraì lui,lei Lei parlerà noi parleremo voi parlerete
TALIA GREEN SYSTEM HP
CALDAIE A CONDENSAZIONE POTENZA CONCENTRATA L offerta di di alta potenza Chaffoteaux si amplia con le versioni 85 e 100. Talia Green System HP è la migliore soluzione per impianti centralizzati sia nelle
Sommario. Guida al capitolato 2 Dati tecnici 4 Descrizione e dimensioni 7 Aspirazione aria e scarico fumi 10 Accessori 13
Murali Standard Residenziale Sommario Guida al capitolato 2 Dati tecnici 4 Descrizione e dimensioni 7 Aspirazione aria e scarico fumi 10 Accessori 13 1 Paros Guida al capitolato Paros C.S.I. caldaia murale
C) MISURE D INGOMBRO - COLLEGAMENTI IDRAULICI
Metropolis DGT è la caldaia a gas per il riscaldamento e la produzione sanitaria ad elevate prestazioni in grado di soddisfare le esigenze dell edilizia residenziale collettiva e della moderna impiantistica.
Scalda acqua istantanei ad alta portata
Listino 201 Scalda acqua istantanei ad alta portata Scalda acqua istantanei ad alta portata Logamax DB21... p. 002 Logamax plus DB21... p. 004 001 Logamax DB21 Acqua calda Caratteristiche INTEGRAZIONE
