9332/15 ADD 3 ans/gl/s 1 DG D 2A

Documenti analoghi
ALLEGATO X AVVISO IMPORTANTE

ALLEGATO VIII. GU L 200 del , pag. 1.

ALLEGATO XI AVVISO IMPORTANTE

ALLEGATI. della. Proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio. riguardante l'iniziativa dei cittadini europei. {SWD(2017) 294 final}

Formato Spiegazione Osservazioni L 8 cifre e 1 lettera La prima cifra è sempre uno 0 (zero) per le persone fisiche.

Osservazioni ( 2 ) Parere Circostanziato ( 3 ) EFTA ( 4 ) TR ( 5 ) Belgio Bulgaria

Quote latte: 19 milioni di euro di multe ai tre Stati membri che hanno superato le rispettive quote

Consultazione delle parti interessate alla formulazione della politica per le piccole imprese a livello nazionale o regionale

9332/15 ADD 1 ans/gl/s 1 DG D 2A

DECISIONE DELLA COMMISSIONE

Sondaggio d'opinione paneuropeo sulla salute e la sicurezza sul lavoro

Quadro di valutazione dei trasporti dell Unione Europea

CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA. Bruxelles, 5 settembre 2013 (OR. en) 12173/13 Fascicolo interistituzionale: 2013/0219 (NLE) LIMITE UD 180

Consultazione delle parti interessate alla formulazione della politica per le piccole imprese a livello nazionale o regionale

Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito

Sondaggio d'opinione paneuropeo sulla salute e la sicurezza sul lavoro

Si trasmette in allegato, per le delegazioni, il documento COM(2017) 330 final - ANNEX 4.

PREZZI ALL IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

PREZZI ALL IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

Si trasmette in allegato, per le delegazioni, il documento COM(2017) 465 final - ANNEX 4.

8. Numero di partita IVA 9. Numero d identificazione dell operatore 10. Numero di registrazione legale

PREZZI ALL IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

PREZZI ALL IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

PREZZI ALL IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

12. Settore economico di attività 13. Stato o Stati membri in cui sono effettuate operazioni doganali

REGOLAMENTO DELEGATO (UE) N. 1378/2014 DELLA COMMISSIONE

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

Si trasmette in allegato, per le delegazioni, il documento COM(2016) 791 final - ANNEX 3.

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

A8-0321/78

Si trasmette in allegato, per le delegazioni, il documento COM(2017) 202 final - ANNEX 4.

Studio Consumer Barometer 2017

Gazzetta ufficiale dell'unione europea

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

CERTIFICATO RIGUARDANTE L AGGREGAZIONE DEI PERIODI DI ASSICURAZIONE, OCCUPAZIONE O RESIDENZA. Malattia maternità decesso (assegno) invalidità

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

INVITO A PRESENTARE PROPOSTE GEMELLAGGIO DI CITTA 2004 MODULO A INCONTRI DI CITTADINI FASE No DOMANDA DI SOVVENZIONE PER GLI INCONTRI DI CITTADINI

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

Commissione delle Comunità Europee European Innovation Scoreboard 2005: (Quadro di valutazione dell innovazione in Europa)

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

L'Europa delle Regioni e degli Enti locali Cifre chiave 2009

PREZZI ALL IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

Si trasmette in allegato, per le delegazioni, il documento COM(2017) 653 final- Annex I.

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

Unioncamere: un 2016 di crescita per un imprenditore su tre

PREZZI ALL IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA. Bruxelles, 26 ottobre 2011 (10.11) (OR. en) 16064/11 Fascicolo interistituzionale: 2011/0305 (NLE)

PREZZI ALL IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

DECISIONE DELLA COMMISSIONE

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

(Testo rilevante ai fini del SEE)

PREZZI ALL IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

BENVENUTI AL PARLAMENTO EUROPEO! DG Comm, Unità Visite e Seminari

3. L indagine coprirà un periodo di un anno a partire dal 1 o ottobre 2005.

Crescita, competitività e occupazione: priorità per il semestre europeo 2013 Presentazione di J.M. Barroso,

Riesame della direttiva 2006/1/CE

Prelievi per un totale di 221 milioni di euro per superamento delle quote latte

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

DECISIONE DELLA COMMISSIONE

TEMA 2. Andrea Salustri,

[notificata con il numero C(2006) 4308] (2006/662/CE)

L Unione Europea e le sue istituzioni: un introduzione

A piedi, in sella, dietro il volante quanto è pericoloso il traffico in città?

PREZZI ALL IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

PREZZI ALL IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

PREZZI ALL IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

Stampante Bluetooth Manuale di istruzioni

ENTRATE E SPESE DEL FEAGA RELATIVE ALL ESERCIZIO FINANZIARIO 2016 RIPARTITE PER STATO MEMBRO

Prospetto: documento d identità nazionale Per persone fisiche

REGOLAMENTO (UE) N. 745/2010 DELLA COMMISSIONE

L istruzione. obbligatoria

Swiss-European Mobility Programme

Gazzetta ufficiale dell'unione europea

INFORMAZIONI PERSONALI

OSSERVATORIO DEI SETTORI INDUSTRIALI Aggiornamento del Rapporto Italia Dati macroeconomici. Pag. 1 of 19

Identificazione dell'acquirente Ue nella cessione intracomunitaria di beni

OBBLIGO DI ISTRUZIONE E FORMAZIONE

Gennaio-Luglio Arrivi Presenze Arrivi Presenze Arrivi Presenze

Gennaio-Aprile Arrivi Presenze Arrivi Presenze Arrivi Presenze

Si trasmette in allegato, per le delegazioni, il documento COM(2017) 217 final ANNEX 1.

REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2018/891 DELLA COMMISSIONE

ATTO DI CANDIDATURA. Posizione professionale attuale

Swiss-European Mobility Programme

ALLEGATO. della. relazione della Commissione al Parlamento europeo e al Consiglio

L Unione Europea e le sue istituzioni: un introduzione

Anno Arrivi Presenze Arrivi Presenze Arrivi Presenze

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

welcome week seminario sul sistema sanitario nazionale

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

Semplificazioni in materia di compilazione e presentazione dei modelli INTRASTAT

Bruxelles, COM(2016) 85 final ANNEX 4 ALLEGATO. della

Gennaio-Novembre 2018

6.1 LE FONTI DEI DATI

PREZZI ALLA PRODUZIONE DEI PRODOTTI INDUSTRIALI

Transcript:

Consiglio dell'unione europea Bruxelles, 5 giugno 205 (OR. en) Fascicolo interistituzionale: 203/09 (COD) 9332/5 ADD 3 JUSTCIV 35 FREMP 2 CODEC 793 NOTA della: presidenza al: Consiglio n. doc. prec.: 9037/5 JUSTCIV 22 FREMP 5 CODEC 748 ADD 3 n. prop. Comm.: 9037/3 JUSTCIV 08 FREMP 70 CODEC 952 + ADD (en) + ADD 2 Oggetto: Proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che promuove la libera circolazione di cittadini e imprese semplificando l'accettazione di alcuni documenti pubblici nell'unione europea e che modifica il regolamento (UE) n. 024/202 (prima lettura) - Allegati da I a IV Si allegano per le delegazioni gli allegati da I a IV della proposta di regolamento che la presidenza propone a titolo di compromesso in vista dell'adozione di un orientamento generale da parte del Consiglio GAI nella sessione del 5 e 6 giugno 205. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s DG D 2A IT

ALLEGATO I NASCITA MODULO STANDARD MULTILINGUE - SUPPORTO PER LA TRADUZIONE Articolo 6 bis del regolamento (UE).../205 del Parlamento europeo e del Consiglio che promuove la libera circolazione dei cittadini semplificando i requisiti per la presentazione di alcuni documenti pubblici nell'unione europea e che modifica il regolamento (UE) n. 024/202 Belgio (BE) Bulgaria (BG) Repubblica ceca (CZ) Danimarca (DK) Germania (DE) Estonia (EE) Irlanda (IE) Grecia (EL) Spagna (ES) Francia (FR) Croazia (HR) Italia (IT) Cipro (CY) Lettonia (LV) Lituania (LT) Lussemburgo (LU) Ungheria (HU) Malta (MT) Paesi Bassi (NL) Austria (AT) Polonia (PL) Portogallo (PT) Romania (RO) Slovenia (SI) Slovacchia (SK) Finlandia (FI) Svezia (SE) Regno Unito (UK) AVVISO IMPORTANTE L'unico scopo del presente modulo standard multilingue è facilitare la traduzione del documento pubblico cui è allegato. Il modulo non deve circolare autonomamente tra gli Stati membri. Il modulo rispecchia il contenuto del documento pubblico cui è allegato. Tuttavia, l'autorità a cui è presentato il documento pubblico può esigere, ove ciò sia necessario per il trattamento del documento pubblico, una traduzione o traslitterazione delle informazioni contenute nel modulo. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 2

NOTA PER L'AUTORITÀ DI RILASCIO Indicare unicamente le informazioni contenute nel documento pubblico cui il presente modulo è allegato. Se il documento pubblico cui il presente modulo è allegato non contiene taluni dati o informazioni, indicare "NA" o " ".. AUTORITÀ CHE RILASCIA IL PRESENTE MODULO. Denominazione 2... 2. AUTORITÀ CHE RILASCIA IL DOCUMENTO PUBBLICO CUI IL PRESENTE MODULO È ALLEGATO. Denominazione 3... 2 3 Se si compila a mano, scrivere in stampatello maiuscolo. Il termine "denominazione" dovrebbe essere inteso nel senso che include la denominazione ufficiale della posizione detenuta dall'autorità che rilascia il modulo. Il termine "denominazione" dovrebbe essere inteso nel senso che include la denominazione ufficiale della posizione detenuta dall'autorità che rilascia il documento pubblico cui il presente modulo è allegato. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 3

3. INFORMAZIONI RELATIVE AL DOCUMENTO PUBBLICO CUI IL PRESENTE MODULO È ALLEGATO 2. Documento emanato da un'autorità o da un funzionario appartenente ad una delle giurisdizioni di uno Stato membro 2.. Decisione giurisdizionale 2..2 Documento emanato dal pubblico ministero 2..3 Documento emanato da un cancelliere 2..4 Documento emanato da un ufficiale giudiziario ("huissier de justice") 2..5 Altro (precisare)... 2.2 Documento amministrativo 2.2. Certificato 2.2.2 Estratto di atto di stato civile 2.2.3 Estratto anagrafico 2.2.4 Copia letterale di atto di stato civile 2.2.5 Altro (precisare)... 2.3 Atto notarile 2.4 Dichiarazione ufficiale apposta su una scrittura privata 2.5 Documento redatto in veste ufficiale da agenti diplomatici o consolari di uno Stato membro 2.6 Data di rilascio (gg/mm/aaaa)... 2.7 Numero di riferimento del documento pubblico... 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 4

4. INFORMAZIONI SULLA PERSONA NATA 4. Cognome/i... 4.2 Nome/i... 4.3 Data di nascita (gg/mm/aaaa)... 4.4 Luogo e paese 2 di nascita... 4.5 Sesso:... 4.5. Femminile 4.5.2 Maschile 4.5.3 Indeterminato 5. RIQUADRO PER LA FIRMA 5. Cognome/i e nome/i del funzionario che ha rilasciato il presente modulo... 5.2 Posizione del funzionario che ha rilasciato il presente modulo... 5.3 Data di rilascio (gg/mm/aaaa)... 5.4 Firma... 5.5 Bollo o timbro... 2 I termini "luogo di nascita" si riferiscono al nome della città, del paese, della frazione e della provincia in cui la persona è nata. Dovrebbe essere predisposto un elenco a discesa dei codici ISO paese nel modello di modulo standard multilingue pubblicato sul portale europeo della giustizia elettronica. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 5

GLOSSARIO MULTILINGUE DELLE VOCI STANDARD 4. SURNAME / NOM / NAME / ФАМИЛНО ИМЕ / APELLIDO(S) / PŘÍJMENÍ / EFTERNAVN / PEREKONNANIMI / ΕΠΩΝΥΜΟ / SLOINNE / UZVĀRDS / PAVARDĖ / CSALÁDI NÉV / KUNJOM / NAAM / NAZWISKO / APELIDO / NUME / PRIEZVISKO / PRIIMEK / SUKUNIMI / EFTERNAMN Esempio di glossario multilingue corrispondente alla voce standard 4.. Il glossario multilingue di tutte le voci standard dovrebbe essere messo a punto prima dell'adozione del regolamento. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 6

ALLEGATO II DECESSO MODULO STANDARD MULTILINGUE - SUPPORTO PER LA TRADUZIONE Articolo 6 bis del regolamento (UE).../205 del Parlamento europeo e del Consiglio che promuove la libera circolazione dei cittadini semplificando i requisiti per la presentazione di alcuni documenti pubblici nell'unione europea e che modifica il regolamento (UE) n. 024/202 Belgio (BE) Bulgaria (BG) Repubblica ceca (CZ) Danimarca (DK) Germania (DE) Estonia (EE) Irlanda (IE) Grecia (EL) Spagna (ES) Francia (FR) Croazia (HR) Italia (IT) Cipro (CY) Lettonia (LV) Lituania (LT) Lussemburgo (LU) Ungheria (HU) Malta (MT) Paesi Bassi (NL) Austria (AT) Polonia (PL) Portogallo (PT) Romania (RO) Slovenia (SI) Slovacchia (SK) Finlandia (FI) Svezia (SE) Regno Unito (UK) AVVISO IMPORTANTE L'unico scopo del presente modulo standard multilingue è facilitare la traduzione del documento pubblico cui è allegato. Il modulo non deve circolare autonomamente tra gli Stati membri. Il modulo rispecchia il contenuto del documento pubblico cui è allegato. Tuttavia, l'autorità a cui è presentato il documento pubblico può esigere, ove ciò sia necessario per il trattamento del documento pubblico, una traduzione o traslitterazione delle informazioni contenute nel modulo. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 7

NOTA PER L'AUTORITÀ DI RILASCIO Indicare unicamente le informazioni contenute nel documento pubblico cui il presente modulo è allegato. Se il documento pubblico cui il presente modulo è allegato non contiene taluni dati o informazioni, indicare "NA" o " ".. AUTORITÀ CHE RILASCIA IL PRESENTE MODULO. Denominazione 2... 2. AUTORITÀ CHE RILASCIA IL DOCUMENTO PUBBLICO CUI IL PRESENTE MODULO È ALLEGATO. Denominazione 3... 2 3 Se si compila a mano, scrivere in stampatello maiuscolo. Il termine "denominazione" dovrebbe essere inteso nel senso che include la denominazione ufficiale della posizione detenuta dall'autorità che rilascia il modulo. Il termine "denominazione" dovrebbe essere inteso nel senso che include la denominazione ufficiale della posizione detenuta dall'autorità che rilascia il documento pubblico cui il presente modulo è allegato. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 8

3. INFORMAZIONI RELATIVE AL DOCUMENTO PUBBLICO CUI IL PRESENTE MODULO È ALLEGATO 2. Documento emanato da un'autorità o da un funzionario appartenente ad una delle giurisdizioni di uno Stato membro 2.. Decisione giurisdizionale 2..2 Documento emanato dal pubblico ministero 2..3 Documento emanato da un cancelliere 2..4 Documento emanato da un ufficiale giudiziario ("huissier de justice") 2..5 Altro (precisare)... 2.2 Documento amministrativo 2.2. Certificato 2.2.2 Estratto di atto di stato civile 2.2.3 Estratto anagrafico 2.2.4 Copia letterale di atto di stato civile 2.2.5 Altro (precisare)... 2.3 Atto notarile 2.4 Dichiarazione ufficiale apposta su una scrittura privata 2.5 Documento redatto in veste ufficiale da agenti diplomatici o consolari di uno Stato membro 2.6 Data di rilascio (gg/mm/aaaa)... 2.7 Numero di riferimento del documento pubblico 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 9

4. INFORMAZIONI SULLA PERSONA DECEDUTA 4. Cognome/i... 4.2 Nome/i... 4.3 Data di decesso (gg/mm/aaaa)... 4.4 Luogo e paese 2 di decesso... 4.5 Data di nascita (gg/mm/aaaa)... 4.6 Sesso:... 4.6. Femminile 4.6.2 Maschile 4.6.3 Indeterminato 5. RIQUADRO PER LA FIRMA 5. Cognome/i e nome/i del funzionario che ha rilasciato il presente modulo... 5.2 Posizione del funzionario che ha rilasciato il presente modulo... 5.3 Data di rilascio (gg/mm/aaaa)... 5.4 Firma... 5.5 Bollo o timbro... 2 I termini "luogo di decesso" si riferiscono al nome della città, del paese, della frazione e della provincia in cui la persona è deceduta. Dovrebbe essere predisposto un elenco a discesa dei codici ISO paese nel modello di modulo standard multilingue pubblicato sul portale europeo della giustizia elettronica. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 0

GLOSSARIO MULTILINGUE DELLE VOCI STANDARD 4.. SURNAME / NOM / NAME / ФАМИЛНО ИМЕ / APELLIDO(S) / PŘÍJMENÍ / EFTERNAVN / PEREKONNANIMI / ΕΠΩΝΥΜΟ / SLOINNE / UZVĀRDS / PAVARDĖ / CSALÁDI NÉV / KUNJOM / NAAM / NAZWISKO / APELIDO / NUME / PRIEZVISKO / PRIIMEK / SUKUNIMI / EFTERNAMN Esempio di glossario multilingue corrispondente alla voce standard 4.. Il glossario multilingue di tutte le voci standard dovrebbe essere messo a punto prima dell'adozione del regolamento. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s

ALLEGATO III MATRIMONIO MODULO STANDARD MULTILINGUE - SUPPORTO PER LA TRADUZIONE Articolo 6 bis del regolamento (UE).../205 del Parlamento europeo e del Consiglio che promuove la libera circolazione dei cittadini semplificando i requisiti per la presentazione di alcuni documenti pubblici nell'unione europea e che modifica il regolamento (UE) n. 024/202 Belgio (BE) Bulgaria (BG) Repubblica ceca (CZ) Danimarca (DK) Germania (DE) Estonia (EE) Irlanda (IE) Grecia (EL) Spagna (ES) Francia (FR) Croazia (HR) Italia (IT) Cipro (CY) Lettonia (LV) Lituania (LT) Lussemburgo (LU) Ungheria (HU) Malta (MT) Paesi Bassi (NL) Austria (AT) Polonia (PL) Portogallo (PT) Romania (RO) Slovenia (SI) Slovacchia (SK) Finlandia (FI) Svezia (SE) Regno Unito (UK) AVVISO IMPORTANTE L'unico scopo del presente modulo standard multilingue è facilitare la traduzione del documento pubblico cui è allegato. Il modulo non deve circolare autonomamente tra gli Stati membri. Il modulo rispecchia il contenuto del documento pubblico cui è allegato. Tuttavia, l'autorità a cui è presentato il documento pubblico può esigere, ove ciò sia necessario per il trattamento del documento pubblico, una traduzione o traslitterazione delle informazioni contenute nel modulo. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 2

NOTA PER L'AUTORITÀ DI RILASCIO Indicare unicamente le informazioni contenute nel documento pubblico cui il presente modulo è allegato. Se il documento pubblico cui il presente modulo è allegato non contiene taluni dati o informazioni, indicare "NA" o " ".. AUTORITÀ CHE RILASCIA IL PRESENTE MODULO. Denominazione 2... 2. AUTORITÀ CHE RILASCIA IL DOCUMENTO PUBBLICO CUI IL PRESENTE MODULO È ALLEGATO. Denominazione 3... 2 3 Se si compila a mano, scrivere in stampatello maiuscolo. Il termine "denominazione" dovrebbe essere inteso nel senso che include la denominazione ufficiale della posizione detenuta dall'autorità che rilascia il modulo. Il termine "denominazione" dovrebbe essere inteso nel senso che include la denominazione ufficiale della posizione detenuta dall'autorità che rilascia il documento pubblico cui il presente modulo è allegato. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 3

3. INFORMAZIONI RELATIVE AL DOCUMENTO PUBBLICO CUI IL PRESENTE MODULO È ALLEGATO 2. Documento emanato da un'autorità o da un funzionario appartenente ad una delle giurisdizioni di uno Stato membro 2.. Decisione giurisdizionale 2..2 Documento emanato dal pubblico ministero 2..3 Documento emanato da un cancelliere 2..4 Documento emanato da un ufficiale giudiziario ("huissier de justice") 2..5 Altro (precisare)... 2.2 Documento amministrativo 2.2. Certificato 2.2.2 Estratto di atto di stato civile 2.2.3 Estratto anagrafico 2.2.4 Copia letterale di atto di stato civile 2.2.5 Altro (precisare)... 2.3 Atto notarile 2.4 Dichiarazione ufficiale apposta su una scrittura privata 2.5 Documento redatto in veste ufficiale da agenti diplomatici o consolari di uno Stato membro 2.6 Data di rilascio (gg/mm/aaaa)... 2.7 Numero di riferimento del documento pubblico... 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 4

4. MATRIMONIO 4. Data di matrimonio (gg/mm/aaaa)... 4.2 Luogo e paese 2 di matrimonio... 5. CONIUGE 5. Cognome/i alla nascita... 5.2 Cognome/i prima del matrimonio... 5.3 Cognome/i dopo il matrimonio... 5.4 Nome/i... 5.5 Data di nascita (gg/mm/aaaa)... 5.6 Sesso:... 5.6. Femminile 5.6.2 Maschile 5.6.3 Indeterminato 6. CONIUGE 2 5. Cognome/i alla nascita... 5.2 Cognome/i prima del matrimonio... 5.3 Cognome/i dopo il matrimonio... 5.4 Nome/i... 5.5 Data di nascita (gg/mm/aaaa)... 5.6 Sesso:... 5.6. Femminile 5.6.2 Maschile 5.6.3 Indeterminato 2 I termini "luogo di matrimonio" si riferiscono al nome della città, del paese, della frazione e della provincia in cui il matrimonio è stato celebrato. Dovrebbe essere predisposto un elenco a discesa dei codici ISO paese nel modello di modulo standard multilingue pubblicato sul portale europeo della giustizia elettronica. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 5

7. RIQUADRO PER LA FIRMA 7. Cognome/i e nome/i del funzionario che ha rilasciato il presente modulo... 7.2 Posizione del funzionario che ha rilasciato il presente modulo... 7.3 Data di rilascio (gg/mm/aaaa)... 7.4 Firma... 7.5 Bollo o timbro... 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 6

GLOSSARIO MULTILINGUE DELLE VOCI STANDARD 5.4 FORENAME(S) / PRÉNOM(S) / VORNAME(N) / СОБСТВЕНО ИМЕ / NOMBRE(S) / JMÉNO (JMÉNA) / FORNAVN/-E / EESNIMED / ΟΝΟΜΑ / CÉADAINM(NEACHA) / VĀRDS(-I) / VARDAS (-AI) / UTÓNÉV (UTÓNEVEK) / ISEM (ISMIJIET) / VOORNAMEN / IMIĘ (IMIONA) / NOME PRÓPRIO / PRENUME / MENO(Á) / IME(NA) / ETUNIMET / FÖRNAMN Esempio di glossario multilingue corrispondente alla voce standard 5.4. Il glossario multilingue di tutte le voci standard dovrebbe essere messo a punto prima dell'adozione del regolamento. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 7

ALLEGATO IV UNIONE REGISTRATA MODULO STANDARD MULTILINGUE - SUPPORTO PER LA TRADUZIONE Articolo 6 bis del regolamento (UE).../205 del Parlamento europeo e del Consiglio che promuove la libera circolazione dei cittadini semplificando i requisiti per la presentazione di alcuni documenti pubblici nell'unione europea e che modifica il regolamento (UE) n. 024/202 Belgio (BE) Bulgaria (BG) Repubblica ceca (CZ) Danimarca (DK) Germania (DE) Estonia (EE) Irlanda (IE) Grecia (EL) Spagna (ES) Francia (FR) Croazia (HR) Italia (IT) Cipro (CY) Lettonia (LV) Lituania (LT) Lussemburgo (LU) Ungheria (HU) Malta (MT) Paesi Bassi (NL) Austria (AT) Polonia (PL) Portogallo (PT) Romania (RO) Slovenia (SI) Slovacchia (SK) Finlandia (FI) Svezia (SE) Regno Unito (UK) AVVISO IMPORTANTE L'unico scopo del presente modulo standard multilingue è facilitare la traduzione del documento pubblico cui è allegato. Il modulo non deve circolare autonomamente tra gli Stati membri. Il modulo rispecchia il contenuto del documento pubblico cui è allegato. Tuttavia, l'autorità a cui è presentato il documento pubblico può esigere, ove ciò sia necessario per il trattamento del documento pubblico, una traduzione o traslitterazione delle informazioni contenute nel modulo. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 8

NOTA PER L'AUTORITÀ DI RILASCIO Indicare unicamente le informazioni contenute nel documento pubblico cui il presente modulo è allegato. Se il documento pubblico cui il presente modulo è allegato non contiene taluni dati o informazioni, indicare "NA" o " ".. AUTORITÀ CHE RILASCIA IL PRESENTE MODULO. Denominazione 2... 2. AUTORITÀ CHE RILASCIA IL DOCUMENTO PUBBLICO CUI IL PRESENTE MODULO È ALLEGATO. Denominazione 3... 2 3 Se si compila a mano, scrivere in stampatello maiuscolo. Il termine "denominazione" dovrebbe essere inteso nel senso che include la denominazione ufficiale della posizione detenuta dall'autorità che rilascia il modulo. Il termine "denominazione" dovrebbe essere inteso nel senso che include la denominazione ufficiale della posizione detenuta dall'autorità che rilascia il modulo. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 9

3. INFORMAZIONI RELATIVE AL DOCUMENTO PUBBLICO CUI IL PRESENTE MODULO È ALLEGATO 2. Documento emanato da un'autorità o da un funzionario appartenente ad una delle giurisdizioni di uno Stato membro 2.. Decisione giurisdizionale 2..2 Documento emanato dal pubblico ministero 2..3 Documento emanato da un cancelliere 2..4 Documento emanato da un ufficiale giudiziario ("huissier de justice") 2..5 Altro (precisare)... 2.2 Documento amministrativo 2.2. Certificato 2.2.2 Estratto di atto di stato civile 2.2.3 Estratto anagrafico 2.2.4 Copia letterale di atto di stato civile 2.2.5 Altro (precisare)... 2.3 Atto notarile 2.4 Dichiarazione ufficiale apposta su una scrittura privata 2.5 Documento redatto in veste ufficiale da agenti diplomatici o consolari di uno Stato membro 2.6 Data di rilascio (gg/mm/aaaa)... 2.7 Numero di riferimento del documento pubblico... 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 20

4. UNIONE REGISTRATA 4. Data di registrazione dell'atto (gg/mm/aaaa)... 4.2 Luogo e paese 2 di registrazione dell'atto... 5. PARTNER A 5. Cognome/i alla nascita... 5.2 Cognome/i prima dell'atto... 5.3 Cognome/i dopo l'atto... 5.4 Nome/i... 5.5 Data di nascita (gg/mm/aaaa)... 5.6 Sesso:... 5.6. Femminile 5.6.2 Maschile 5.6.3 Indeterminato 6. PARTNER B 5. Cognome/i alla nascita... 5.2 Cognome/i prima dell'atto... 5.3 Cognome/i dopo l'atto... 5.4 Nome/i... 5.5 Data di nascita (gg/mm/aaaa)... 5.6 Sesso:... 5.6. Femminile 5.6.2 Maschile 5.6.3 Indeterminato 2 I termini "luogo di registrazione dell'atto" si riferiscono al nome della città, del paese, della frazione e della provincia in cui l'atto è stato registrato. Dovrebbe essere predisposto un elenco a discesa dei codici ISO paese nel modello di modulo standard multilingue pubblicato sul portale europeo della giustizia elettronica. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 2

7. RIQUADRO PER LA FIRMA 7. Cognome/i e nome/i del funzionario che ha rilasciato il presente modulo... 7.2 Posizione del funzionario che ha rilasciato il presente modulo... 7.3 Data di rilascio (gg/mm/aaaa)... 7.4 Firma... 7.5 Bollo o timbro... 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 22

GLOSSARIO MULTILINGUE DELLE VOCI STANDARD 5.4. FORENAME(S) / PRÉNOM(S) / VORNAME(N) / СОБСТВЕНО ИМЕ / NOMBRE(S) / JMÉNO (JMÉNA) / FORNAVN/-E / EESNIMED / ΟΝΟΜΑ / CÉADAINM(NEACHA) / VĀRDS(-I) / VARDAS (-AI) / UTÓNÉV (UTÓNEVEK) / ISEM (ISMIJIET) / VOORNAMEN / IMIĘ (IMIONA) / NOME PRÓPRIO / PRENUME / MENO(Á) / IME(NA) / ETUNIMET / FÖRNAMN Esempio di glossario multilingue corrispondente alla voce standard 5.4. Il glossario multilingue di tutte le voci standard dovrebbe essere messo a punto prima dell'adozione del regolamento. 9332/5 ADD 3 ans/gl/s 23