CARNET DELL OSPITE chianciano terme



Documenti analoghi
U Corso di italiano, Lezione Quindici

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

PROGRAMMI RAFFINATI ED INNOVATIVI

QUANDO L ELEGANZA DEGLI AMBIENTI CREA L ATMOSFERA

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

Andrea Quadrio Curzio

NUTRIRE IL PIANETA ENERGIA PER LA VITA

Soggiorni Senior. La vacanza che hai sempre desiderato! Termale & culturale. Turistico & culturale. Marino. Vacanze in Italia INPS.

FIERA DI BRESCIA November 2013

4 WORLD TRAVEL FORUM PER LA PACE

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile :03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio :34

VOLUME 2 CAPITOLO 2 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE. Alla fine del capitolo scrivi il significato di queste parole nuove:

I frutti dell Amore. Sentiamo il delizioso profumo dei fiori d arancio

L agriturismo italiano si presenta al mondo. L agriturismo italiano nel mercato Andrea Mazzanti

Rassegna stampa Lancio bando di concorso n. 1

Roma, l incanto di un Evento

ROMANTIC ESCAPE AL FORTE VILLAGE RESORT. PRENOTA ORA chiama: , scrivi: visita:

Dalla Val d Elsa alla Maremma

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

Si potrebbero raccontare mille cose! Srotolare le storie della gente e riannodarle in storie di famiglie, di lavoro, di passioni e di scelte.

Ottobre, piovono libri. I luoghi della lettura

Le proposte di UNA Hotels & Resorts per trascorrere un indimenticabile Natale e Capodanno

Salento Kitchen May 2014

VALLE DI ASSISI H O TEL & RESOR T

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

Io ò bevuto circa due. mesi sera e mattina. d una aqqua d una. fontana che è a. quaranta miglia presso. Roma, la quale rompe. la pietra; e questa à

Wine tour. Brunello wine tour. Itinerario:

Vacanze ed eventi a portata di mare.

APPARTAMENTI TURISTICI A LOS CRISTIANOS

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

WELL-BEING & THALASSO EXPERIENCE AL FORTE VILLAGE RESORT

NON ESISTE niente di BELLO che prima non SIA stata UNA BELLA IDEA WEDDING EXCLUSIVE BANQUETING LUXURY LOCATION FOOD EXPERIENCE CHEF EXECUTIVE

Cantina Pieve Vecchia. Dedicato a chi sogna di fermare il tempo.

Territorio da vivere - escursioni e visite guidate Live our region - excursions and guided tours

La via degli Etruschi tra Lazio e Umbria

A CHIANTI CLASSICO dal 1969 B

Salone del turismo rurale

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

Da Sempre è Fonte di Piacere

BUSINESS MEETING QUESTIONE DI STILE

Per info e iscrizioni : Mario Prelli Telaro Annamaria Barbara Bianucci novadea@deagostini.it

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

Nutrire il pianeta, energia per la vita. Progetto di Elena Cazzaniga - Elena Riva Azienda Agricola La Botanica - Birago (MB)

26 OTTOBRE fortevillagetriathlon.com A. S. D A C A D E M Y F O R T E V I L L A G E S P O R T S

Progetti SCRUTANDO IL CIELO DEL PARCO

Tutti i giorni con me, i miei consigli e le mie ricette

la Seraphica Ciclostorica di Assisi

ROMANTIC ESCAPE AL FORTE VILLAGE RESORT. PRENOTA ORA chiama: , scrivi: visita:

Salone di Delizie alimentari italiane in Romania. II EDIZIONE

Limone Piemonte. mare ha da sempre favorito Limone: in meno di un ora si arriva a Montecarlo, perla della famosa e mondana Costa Azzurra.

Rispondi alle seguenti domande

V^ Edizione e Ottobre 2003 Certaldo Alto

Il Turismo nei Parchi: Scelta o Coincidenza. A cura di Flavia Maria Coccia

Di meravigliosi castelli trasformati in location di prestigio ce ne sono tanti, ma di luoghi straordinari per storia, collocazione, ambiente, fascino

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

SORSI DI ECCELLENZA. WINE DAY è l annuale Kermesse enologica ideata da Federico Dini nel 2009 per proporre per la prima volta una rassegna

Palazzo Borgia - Museo Diocesano

fare il numero, digitare rimasto, che possiamo ancora usare i diversi valori seguente, che viene dopo

Ampio appartamento di pregio a Milano Visconti. Milano Visconti, Cusago

PROGRAMMAZIONE DIDATTICA ANNO SCOLASTICO 2012 / 2013

Vacanza e benessere in pineta

ALLEGATO N.1 BRIEF DI PROGETTO

Painting with the palette knife

SWISS FARE BUSINESS TRA PROFESSIONISTI E GIOCARE TRA AMICI

ITINERARI ENOGASTRONOMICI

I MUSEI DELL ALTO ADIGE

Percorsi fra vino e grandi architetture Un progetto unico in Italia

Users. Contents. .com

A - Corso di Italiano generale per ragazzi (15 lezioni a settimana dal lun. al ven.)

Vivi il Chianti con noi

Gastronomia Mediterranea

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

CARTA DEL TURISMO RESPONSABILE DI COMUNITA CONCA BARESE

A.I.A. Sezione di Paola sito internet: telefono e fax 0982/ Sede: Viale Mannarino, Paola

MOSCA: gli storici Magazzini GUM, molto più di un emporio

Percorsi didattici ed educativi

Il programma? Per tutti i gusti!

Le frasi sono state mescolate

Gli strumenti della geografia

Il piacere di vivere e viaggiare la campagna

CLUB HOUSE. REGOLAMENTO (Disposizioni applicative Art. 27 del Regolamento in vigore dal 1 maggio 2014) NORME GENERALI

La domenica al Museo Aprile

Il mondo è un libro e quelli che non viaggiano ne leggono solo una pagina

Convenzione 2015 a nome di SCUOLATAO

LA FESTA DEL FUORISTRADA

RE M A C. Residenza - Viale Madonna Cantù

Gli Etruschi. Roma Caput Tour della D.ssa Marta De Tommaso telefono partita iva

20 Novembre 2014 INSIEME PER I DIRITTI DEI BAMBINI

ESCURSIONI. DOVE: Lucca e provincia le locations si trovano nel raggio di circa 60 km da Il Ciocco Tenuta e Parco.

ESERCITAZIONE OSSERVARE UN ALBERO

TRULLI LA PIETRAIA. Charming Puglia. holidays


Elegante villa di campagna a Comano (oggetto 4279/37)

L INTERNATIONAL SCHOOL OF MILAN APRE LE PORTE AL FUTURO

PARTECIPAZIONE DELLA CAMERA AL PERTH ROYAL SHOW edizione del centenario

L agriturismo italiano si presenta al mondo. L'agriturismo italiano per i Paesi nord europei Geoff Segal

Are you ready? Spread The Word!

ABOVE ALL E XPE CTA TIO NS

Transcript:

CARNET DELL OSPITE chianciano terme le due anime di Chianciano Terme un territorio da vedere un territorio da assaggiare da Pirandello a Fellini, tanto per dirne due the two souls of Chianciano Terme a territory to be seen a territory to sample from Pirandello to Fellini 02 2009 postatarget creative NAZ 229/2008

Terre di Siena ospiti di valore Sul sito www.vivichiancianoterme.it, è possibile consultare e scaricare tutte le pubblicazioni edite dall Agenzia per il Turismo Chianciano Terme Val di Chiana, delle quali comunque rimangono riservati tutti i diritti. Terre di Siena in bici All the Chianciano Terme Val di Chiana Tourist Agency s publications can be read and downloaded from the website www.vivichiancianoterme.it. However all rights remain reserved. AGENZIA PER IL TURISMO CHIANCIANO TERME VAL DI CHIANA / CHIANCIANO TERME VAL DI CHIANA TOURIST AGENCY Centro Servizi Turistici / Information Office and Tourist Reception Piazza Italia 67-53042 Chianciano Terme (Si) t +39 0578 671122-3 fx +39 0578 63277 infoaptchiancianoterme@terresiena.it www.vivichiancianoterme.it www.terresiena.it per prenotazione servizi turistici / to book guided tours and other tourist services: prenota@terresiena.it Sede Amministrativa / Administrative office Via Sabatini 7 53042 Chianciano Terme (Si) t +39 0578 67111 fx +39 0578 64623 COMUNE DI CHIANCIANO TERME / COMMUNE OF CHIANCIANO TERME Via Solferino 1 t +39 0578 6521 fx +39 0578 31607 Carnet dell Ospite Chianciano Terme Anno XVIII, numero 2 - Autorizzazione Tribunale di Montepulciano Year XVIII, number 2 - Authorised by the Court of Montepulciano n. 244 del 14 Dicembre 1991 Direttore Responsabile / Managing Director Luigi Pagnotta Pubblicità inferiore al 50% Sped. in abb. post. Legge 66/96, art. 2, comma 20, lettera B Filiale di Siena Realizzato dall Agenzia per il Turismo Chianciano Terme Val di Chiana / Produced by the Chianciano Terme Val di Chiana Tourist Agency Direttore / Director Grazia Torelli indice / contents 01. Benvenuti a Chianciano Terme / Welcome to Chianciano Terme 02. Le due anime di Chianciano Terme / The two souls of Chianciano Terme 03. Un territorio da vedere 04. A territory to be seen Un territorio da assaggiare 05. A territory to sample 06. Da Pirandello a Fellini, tanto per dirne due 07. From Pirandello to Fellini 08. Il Museo Civico Archeologico delle Acque 09. Gli eventi 10. The Museo Civico Archeologico delle Acque What s on 12. Principali eventi / major events 14. Chianciano e le sue terme / Chianciano and its spas 16. Terme di Chianciano SpA 18. Terme di Sant Elena SpA 22. Mappa di Chianciano Terme / Map of Chianciano Terme 26. Ristoranti - Numeri utili / Restaurants - Useful numbers 29. Chianciano Terme, Ospitalità 2009 / Chianciano Terme, 2009 welcome 46. Il nuovo portale /The new portal 47. Per saperne di più /For more information Testi e coordinamento editoriale / Editorial production Luigi Pagnotta Foto / Photos archivio ApT Progetto grafico e impaginazione / Graphics and layout ArtefattiAd&P / www.artefattiadp.it siena firenze chianciano terme Stampa / Printed by Pacini Editore SpA Via Gherardesca 56121 Ospedaletto di Pisa (Si) 20.000 / 07-2009 È proibita la riproduzione anche parziale dei testi e delle immagini. Distribuzione gratuita. / All rights reserved for text and images. Distributed free.

01 Benvenuti a Chianciano Terme benvenuti nella città del benessere termale Chianciano Terme, senza rinnegare il suo passato più antico e le sue tradizioni, ha sempre saputo coniugare il proprio sviluppo come centro turistico, adattandolo perfettamente alle moderne esigenze. La varietà delle strutture è completa; si va dagli hotel agli affittacamere, ai residence, agli agriturismi: anche il turista più esigente potrà trovare lo standard più adatto alle proprie esigenze e alle più diverse capacità di spesa. A poco più di un ora di auto da Roma e da Firenze, a dieci minuti dal casello dell Autostrada del Sole, da qualche anno Chianciano Terme si è imposta anche come perfetta sede congressuale, ospitando continuamente meeting e convegni d importanza internazionale. La felicissima posizione geografica ha favorito questa località anche come punto di sosta ideale per gli escursionisti che desiderano ammirare le bellezze di tutto il centro Italia; infatti, Siena, Arezzo, Assisi, Cortona, Todi, Perugia e un infinità di altre località uniche al mondo, sono veramente a due passi. Ma Chianciano, ovviamente, è soprattutto terme; le stesse che ispirarono il sogno felliniano del film 8 1/2, le stesse che il grande regista frequentava continuamente per godere di quella affascinante atmosfera vintage, di quella mondanità un pò retrò che ancora oggi si può cogliere passeggiando nei lunghi viali alberati e nei parchi ombrosi. Chianciano Terme offre a chi sa apprezzarla la stessa atmosfera nostalgica di cui si innamorarono un numero pressochè infinito di famosissimi personaggi contemporanei, che ancora ci onorano con le loro assidue frequentazioni. Welcome to Chianciano Terme Welcome to the spa town of wellbeing Without denying its past and traditions, Chianciano Terme has managed to grow as a tourist centre by adapting perfectly to modern needs. It offers a variety of accommodations, from hotels to bed and breakfasts, residences and farm stays, such that even the most demanding tourist will have no trouble finding something to suit his or her needs and purse. A little more than an hour s drive from Rome or Florence, and ten minutes from the exit of the Autostrada del Sole, Chianciano Terme has become an ideal venue for conferences. Numerous meetings and congresses of international importance are held here on a regular basis. Its ideal geographical location makes it a favourite place to stay for tourists wishing to explore and enjoy central Italy. In fact Siena, Arezzo, Assisi, Cortona, Todi, Perugia and a number of other world-famous and unique towns are all within easy reach. However, Chianciano is above all a spa town. These are the same spas the great film director, Federico Fellini, frequented and that served as the inspiration for his film 8 Ω. Fellini meticulously observed the charming atmosphere of times gone by an atmosphere that can still be savoured while strolling the tree-lined avenues or relaxing in the shady parks of Chianciano today. It is perhaps this aura of nostalgia that attracts an infinite number of well-known personalities to honour Chianciano Terme with their presence year after year.

02 Le due anime di Chianciano Terme Nel Centro Storico, la memoria antica della cittadina Chianciano Terme ha due anime ben distinte, tenute assieme da quel lungo cordone ombelicale che è il Viale della Libertà: la parte moderna - ben nota ai turisti per i parchi termali, gli hotel, gli eleganti negozi - e il cosiddetto Centro Storico. Quest ultimo, oggi riqualificato anche come grazioso Centro Commerciale Naturale, rappresenta il nucleo abitato più antico, all interno del quale la vita continua a scorrere, lontano dal movimento che pervade la zona termale, con ritmi antichi e quasi dimenticati, ostentando anche un certo aristocratico distacco: entrare all interno delle mura medievali e passeggiare pigramente andandosi a perdere nei borghi ordinati, consentirà di entrare in contatto con atmosfere d altri tempi e regalerà emozioni forse dimenticate. Dalla chiesina dell Immacolata alla chiesa regina di Chianciano, l antica Collegiata, passando per il piccolo e prezioso Museo della Cattedrale e la Chiesa-gioiello della Madonna della Rosa - posta poco fuori Porta al Sole - tutto si rivelerà una scoperta inattesa e sorprendente. Tante anche le botteghe artigiane e i negozietti dalle offerte più disparate, più ricercate, più curiose, dove fare acquisti tranquillamente, senza essere incalzati dai bipbip impersonali delle casse del solito ipertecnologico supermercato. Poco fuori le mura, la rappresentanza forse più importante della memoria storica chiancianese: il Museo Civico Archeologico delle Acque, dove sono esposti pezzi etruschi e romani di altissimo valore, molti dei quali rinvenuti in prossimità di una sorgente o di antichissimi impianti termali. Già allora, da queste parti, acque dalle proprietà benefiche come le nostre erano utilizzate sapientemente per la cura del corpo. Proprio come oggi. The two souls of Chianciano Terme The old town - the custodian of the town s history Chianciano Terme has two distinct souls, linked by Viale della Libertà: the contemporary part - well known to tourists for its thermal waters, hotels and elegant shops - and the old town, which has become something of a charming open air Shopping Centre. As you wander the tidy streets and lanes within the mediaeval walls of the old town, far from the bustle and activity of the spas, you can t fail to notice the atmosphere of a bygone era. Here life continues at the almost forgotten pace of ancient times, and with a certain aristocratic aloofness. From the little church of the Immacolata to the queen of Chianciano s churches, the ancient Collegiate Church, from the small but well worth visiting Cathedral Museum to the beautiful Madonna della Rosa Church, which stands just outside Porta al Sole, you will be delighted by everything you see and discover. There are numerous artisans workshops, as well as small specialty shops offering a variety of wares and curiosities. You can shop in peace and quiet, far from the impersonal beep of cash registers in the latest, high-tech supermarket. The Museo Civico Archeologico delle Acque, arguably one of the most important places in Chianciano with regard to its history, is located outside the walls, a short distance from the old town. The Museum houses Etruscan and Ancient Roman artefacts, many of which were found near the ruins of an ancient spa. The spa was fed by a mineral spring and offers further proof that in ancient times these beneficial waters were used extensively for treatments, just as they are today.

03 Un territorio da vedere non solo con gli occhi ma anche con il cuore Il patrimonio culturale di Chianciano Terme è amplificato e arricchito da quello dell intero territorio, che si distende tra la Val di Chiana e Val d Orcia e che discende direttamente - nelle varie peculiarità - dal mondo etrusco, che qui si sviluppò più che altrove. D altra parte, non siamo vicinissimi a Chiusi, la città del mitico Re Porsenna? Questa cittadina vive ancora oggi le sue origini antichissime e nobili in perfetta sintonia tra passato e presente, e la sua storia - che coincide con quella di tutta l area - è splendidamente rappresentata nei tanti musei e nelle esposizioni letteralmente traboccanti d opere d arte e reperti unici al mondo. Ma la storia di questi luoghi è stata anche attraversata dal Rinascimento, che ha lasciato una moltitudine di tracce eleganti nella miriade di borghi che sorgono sulle colline, quasi a corollario di Chianciano Terme. Come non citare, ad esempio, Pienza, la città-sogno realizzata secondo i canoni estetici e urbanistici della città ideale del Rinascimento? La cittadina, piccola e raccolta in poche centinaia di metri, è il frutto di un atto d amore che un Papa illuminato - Pio II Piccolomini - volle rendere al misero villaggio che gli aveva dato i natali e che da allora mutò il suo nome da Corsignano in quello attuale. Molto più grande e tutto uno svettare di palazzi e torri, abbarbicate ad avvolgere un ripido colle, è invece Montepulciano. Qui è tutto un fiorire di tesori che celebrano davvero il Rinascimento. O non è piuttosto il Rinascimento a celebrarsi ed esaltarsi in Montepulciano, attraverso l arte e l ingegno di tanti architetti ed artisti dell epoca? Scalare le strade erte e ordinate, addentrarsi nei vicoli stretti per poi trovarsi davanti, inaspettatamente, a panorami ampissimi e luminosi, sarà un susseguirsi di emozioni che rimarranno a lungo nella memoria del visitatore. E varrà la pena di affrontare l ultima salita che ci porterà al culmine della cittadina: qui, solo il cielo e Piazza grande, una delle più belle piazze rinascimentali italiane. A due passi altri tesori non meno preziosi, come il Museo Pinacoteca Crociani e una moltitudine di cantine monumentali, che si addentrano nelle viscere della città. Ma non sono solo tante cittadine bellissime i richiami forti di questo territorio, che è anche delineato fortemente da panorami fatti di contrasti che vedono fronteggiarsi e mescolarsi insieme la dolcezza malinconica dell Umbria - che è laggiù, a pochi chilometri - e la selvaggia vivacità della Toscana. A est, si stende la Val di Chiana, una terra rurale ormai domata e resa fertilissima dopo millenni d impaludamento. Qui sono presenti due piccoli specchi d acqua - i laghi di Chiusi e di Montepulciano - due aree umide importantissime dove migliaia di uccelli, alcuni molto rari, nidificano e sostano in piena tranquillità durante le loro migrazioni. Più a ovest, invece, proprio alle spalle di Chianciano Terme, si stende la più selvaggia Val d Orcia, dichiarata dall Unesco Patrimonio dell Umanità. Il terreno acquista a tratti connotazioni lunari e le crete - le celebri crete senesi - dilagano qua e là a screziare di grigio le alture. Il paesaggio è dolce e terribile, unico, orgogliosamente toscano, e spinge, forse più di tanti altri, alla meditazione. Ecco dunque un territorio variegato, multiforme, di grandi contrasti, espressione autentica del tenace legame che lo unisce da tempi immemorabili alla sua popolazione che lo ha coltivato, disegnato, che talvolta lo ha anche piegato alle sue esigenze ingaggiando lotte che sono durate secoli e secoli, ma sempre e comunque con grande rispetto e con perfetto amore filiale.

04 A territory to be seen With your heart as well as your eyes The cultural heritage of Chianciano Terme is amplified and enriched by that of the surrounding territory, which stretches from the Val di Chiana to the Val d Orcia. There is a direct descent from the distinctive Etruscan civilisation, which was more highly developed in this area than elsewhere. This is hardly surprising given the proximity to Chiusi, the town of the mythical King Porsenna. Past and present are perfectly harmonised in this town of ancient and noble origins. Its history, which corresponds to that of the surrounding area, is extremely well documented in the many museums and exhibitions that are literally overflowing with some of the world s finest masterpieces and artefacts. The Renaissance was also an important factor in the history of the region and its passage left a multitude of traces in the small villages crowning the hilltops around Chianciano Terme. No account would be complete without the mention of Pienza, planned and built following the aesthetic standards of the ideal Renaissance town. Built within an area of a few hundred square metres, this small, charming town was erected at the request of an enlightened Pope - Pius II Piccolomini. In this way Piccolomini paid homage to the poor village of his birth, which, from that time, changed its name from Corsignano to Pienza. By contrast, Montepulciano is much larger. Silhouetted against the skyline, its palazzi and towers seem to cling to the sides of the steep hill on which they are built. Here every single thing celebrates the Renaissance. Or could it be that the Renaissance celebrates itself in Montepulciano, taking pride in the art and genius of the numerous architects and painters of the era? Visitors will experience a range of emotions as they climb the steep, tidy streets or wander down narrow alleys and find themselves confronted by vast, spectacular panoramas. The last, steep climb to the highest point of the town will be well rewarded - just the sky and the Piazza Grande, one of the most beautiful Renaissance squares in Italy. Close by are other places no less worthy of a visit, such as the museo Pinacoteca Crociani and a host of immense wine cellars, which seem to go deep into the bowels of the earth. These beautiful towns are not the only attraction in the region. There are also fantastic views of the sweetly melancholic landscape of Umbria, just a few kilometres away but offering a sharp contrast to the untamed vitality of Tuscany. To the east lies the Val di Chiana, a land that was once marshy but is now fertile and flourishing. Lake Chiusi and Lake Montepulciano are all that remain of the marshes. They form two tranquil nature reserves where thousands of birds, some of them extremely rare, build their nests or take respite during their migrations. Further west, right behind Chianciano Terme, lies the Val d Orcia, declared a World Heritage Site by UNESCO. At times the land looks like a moonscape where clay outcrops - the famous Crete Senese - emerge here and there, mottling the slopes with grey. The landscape is at once gentle and terrible, unique, characteristically Tuscan and, perhaps more than anywhere else, conducive to meditation. Here then, is a region of exceptional variety, a land of great contrasts and an authentic expression of the strong connection with a population who has, over the centuries, cultivated, modelled, and laboured hard to reclaim it for its own needs, but with an almost filial love and an unwavering respect. Un territorio da assaggiare Alla scoperta delle nostre tradizioni più gustose Le aree della Val di Chiana senese e della Val d Orcia rappresentano i punti di contatto tra questa parte di Toscana e la confinante Umbria; ma anche con il Lazio, che è proprio lì, a due passi. Malgrado questa vicinanza territoriale, l identità culturale di questi luoghi è rimasta pressoché integra e ha continuato il suo divenire mantenendo intatte le proprie peculiarità. E tra le espressioni più civili del patrimonio culturale di una popolazione, indubbiamente un posto importante lo occupa l enogastronomia. Gran parte della fortuna di quest area è data dalla conformazione del terreno, che favorisce ogni tipo di coltura pregiata. Grande cura, infatti, è riservata alle

05 coltivazioni della vite e dell olivo; i risultati finali sono prodotti di grande pregio come il Vino Nobile di Montepulciano - il primo vino italiano a potersi fregiare del prestigioso marchio docg - oppure il famoso formaggio pecorino (il cosiddetto cacio ) di Pienza, e anche l olio extravergine di oliva, i sapidissimi salumi. Un discorso a parte, poi, lo meritano le carni del vitellone chianino, da cui si ricavano le enormi bistecche fiorentine. Specialmente in momenti come questo, in cui giustamente viene data massima attenzione alla qualità e alla genuinità dei prodotti alimentari, quest ottima carne rappresenta un ineguagliabile punto di riferimento. La cucina locale rappresenta una delle espressioni più vere di quel tenace attaccamento alle tradizioni che è proverbiale caratteristica delle genti toscane; e come le tradizioni più antiche, appunto, i piatti tipici sono semplici e sostanziosi. Le componenti sono quelle quelle della più classica e sana cucina mediterranea: carne alla griglia, pesce di lago, pasta fatta in casa (i pici ) condita con sughi di cacciagione. Sono piatti poveri, che niente concedono alla fatuità della nouvelle cuisine, dai gusti decisi, che guardano alla sostanza, perché anticamente dovevano sostenere i contadini nelle loro fatiche quotidiane. A territory to sample In search of our most delicious traditions The part of Tuscany that comprises the Sienese Val di Chiana and the Val d Orcia, borders not only on Umbria but also on Lazio. Despite the proximity of these regions, however, each has maintained its own cultural identity and characteristics through the centuries. One of the most important expressions of a population s cultural patrimony is its cuisine and wines, and this area is particularly fortunate in having a land and climate that are ideal for the cultivation of such fine crops as grapes and olives. The care and attention given to these and other types of produce has resulted in the creation of excellent products such as the famous Vino Nobile of Montepulciano - the first Italian wine to receive the classification DOCG - and the famous pecorino cheese (in local dialect cacio ) from Pienza, as well as extra virgin olive oil and tasty cured pork products. Of particular note is the meat of the Chianino bullock, including the famous Florentine T-bone steaks, which have their origins in this area rather than Florence, as the name would suggest. In times like the present, when maximum attention is given to the quality and genuineness of foodstuffs, this first-rate meat is a model to be emulated. The local cuisine represents one of the most authentic expressions of the Tuscan people s proverbial love of tradition. As with all the oldest and best traditions, typical Tuscan dishes are simple and nutritious. The ingredients are those of the classic and healthy Mediterranean diet: grilled meat, lake fish, and home made pasta ( pici ) served with wild game sauce. These are simple dishes, which have nothing to do with the fussiness of nouvelle cuisine. They are simple dishes with distinct flavours, where the nutritional value is of the utmost importance, as it was in times gone by when they were meant to sustain the local people during their daily toil.

06 Da Pirandello a Fellini, tanto per dirne due Da sempre i vip preferiscono Chianciano terme Tra i tanti illustri amici di Chianciano Terme, quelli che senza dubbio più di altri hanno lasciato un segno indelebile sono stati Federico Fellini e Luigi Pirandello. A dire il vero, ne potremmo citare tanti altri, ma dobbiamo limitarci scrivendo alla rinfusa quelli che per primi ci vengono in mente; come ad esempio il generale Peron, l intera famiglia reale italiana, pittori come Orfeo Tamburi e Marc Chagall, una miriade di famosissimi attori, cantanti, giornalisti, politici, musicisti, atleti di livello internazione e tanti altri. Ma Federico Fellini e Luigi Pirandello, lo ripetiamo, hanno lasciato davvero un segno indelebile che sta travalicando i confini della memoria, continuando ad essere ben presenti nella nostra realtà chiancianese. Di Fellini e del suo film 8 1/2 - premio Oscar 1963 - si è già detto tanto nel corso delle sontuose celebrazioni del suo quarantennale. Questo film, infatti, è stato chiaramente ispirato da quell ambiente termale chiancianese che Fellini ben conosceva, viste le sue continue frequentazioni con la nostra cittadina. Oggi, l atmosfera felliniana è ancora tanto presente qui che proprio un estrapolazione dal film, data dal motto è una festa la vita, viviamola insieme è stata ritenuta tanto valida da farla diventare parte di un nuovo marchio che vuole rimarcare il divenire festoso e incessante di Chianciano e di tutte le sue affascinanti atmosfere termali. Evidentemente, la nostra città deve avere degli influssi positivi sull ispirazione degli artisti e dei letterati, visto che anche Luigi Pirandello, qualche anno prima di Fellini, fece tesoro di certe impressioni ricevute durante un suo lungo soggiorno per scrivere due graziosi racconti: Pallino e Mimì e Acqua Amara. In questi due piccoli gioielli letterari, è possibile ritrovare precisi riferimenti a Chianciano Terme e all ambiente circostante, come anche a personaggi paesani realmente esistiti. I quadretti descrittivi che Pirandello vi traccia, pur rappresentando testimonianze storiche di un turismo d altri tempi, risultano ancora stupendamente attuali. Il visitatore, aiutato da cinque pannelli didascalici posti in altrettanti punti salienti del paese, potranno avere un piccolo assaggio di questi racconti, che fanno parte della raccolta Novelle per un anno. Sperando di non apparire irreverenti, possiamo anche aggiungere che, oltre a cotante frequentazioni, Chianciano ha avuto tra i suoi clienti qualcuno che - con buona pace per le altre stazioni termali - è di livello praticamente irraggiungibile: Sant Agnese da Montepulciano. Nel 1316, infatti, la Santa frequentò gli attuali Bagni Sillene per curare delle fastidiose affezioni. E proprio in questi bagni, grazie al suo intervento, si verificarono eventi miracolosi. Tanto che, a partire da quei giorni fino a epoche non lontane, i cosiddetti Bagni di Sellene furono chiamati Bagni di Sant Agnese. E da allora Sant Agnese, oltre ad essere la Santa protettrice della sua città natale (Montepulciano) è anche la patrona delle terme di Chianciano.

07 From Pirandello to Fellini, V.I.P s have always shown a preference for Chianciano Foremost among Chianciano s illustrious friends are Federico Fellini and Luigi Pirandello. Many more could be named, but we ll limit ourselves to the first few who come to mind: General Peron, the Italian Royal Family, painters such as Orfeo Tamburi and Marc Chagall, as well as myriad famous actors, singers, journalists, politicians, musicians, and international athletes. Perhaps more than any others, however, Fellini and Luigi Pirandello left an indelible mark and a collection of memories that continue to resonate in the life of Chianciano. Much was spoken and written about Fellini and his Oscar winning film 8 1/2 during the 40th anniversary celebrations. In fact, this film clearly took its inspiration from the spas of Chianciano, which Fellini came to know very well during his frequent visits to the town. The atmosphere captured in Fellini s film is still palpable today. A quote from the film, life is a fiesta, let s live it together, was considered to be the ideal slogan for an advertising campaign promoting the lively and festive atmosphere of Chianciano and its spas. Evidently, our town has a positive influence on the creative inspiration of artists and writers. Some years before Fellini, Luigi Pirandello used impressions he had gathered during a long stay in Chianciano to write two short stories: Pallino e Mimi and Acqua Amara. In these two small, literary gems, it is easy to recognise precise references to Chianciano Terme and the surrounding area, as well as townspeople who were well known at the time. The scenes written by Pirandello, although descriptive of the tourism of a bygone era, seem to be extremely contemporary and innovative to today s readers. With the aid of five signposts containing descriptions of places and persons portrayed, visitors can enjoy a small sample of these stories, which are part of the famous collection entitled Novelle per un anno. At the risk of seeming irreverent, and with all due respect to other thermal spas, we would add that besides having a high level of attendance, Chianciano had among its many visitors, someone whose status is practically unassailable: Saint Agnes of Montepulciano. In 1316, the Saint frequented what are today known as the Bagni Sillene (Baths of Sillene), to cure herself of various ailments. Thanks to her presence, several miracles occurred in these very baths. In fact, from that time until fairly recently, the so-called Bagni di Sellene were called the Bagni di Sant Agnese (the Baths of Saint Agnes). Since then, in addition to being the Patron Saint of her hometown (Montepulciano), Saint Agnes is also the Patron of the thermal springs of Chianciano.

08 Il Museo Civico Archeologico delle Acque Per fare un emozionante viaggio alle origini della nostra civiltà Chianciano Terme non poteva che intitolare alle acque il suo museo. Perché qui l acqua - forse più che altrove - ha delineato l identità essenziale dei luoghi, tanto da far definire questo angolo di Toscana terra d acqua. Le molte sorgenti che sgorgano dappertutto - tiepide, fredde, talvolta bollenti - erano note già ai nostri padri etruschi, che ne conoscevano e apprezzavano le proprietà terapeutiche. E proprio in prossimità delle sorgenti sono venuti alla luce i reperti archeologici più interessanti. Un importantissima scoperta è stato, ad esempio, il frontone di un tempio etrusco ritrovato in prossimità della sorgente dei Fucoli. Ma tutto il territorio è costellato da necropoli e molte sono le tombe etrusche che hanno restituito corredi preziosi, alcuni dei quali intatti. Queste campagne di scavi, condotte negli anni con incredibile costanza dalla locale Associazione Geoarcheologica, hanno portato alla creazione del Museo Civico Archeologico delle Acque di Chianciano Terme, progettato secondo canoni espositivi modernissimi ed originali. Qui, oltre alla ricostruzione puntuale di diverse sepolture, tra cui una tomba principesca con il suo intero corredo intatto, è esposta la collezione di canopi dipinti più vasta del mondo. Una intera sezione del museo è dedicata alla donna, che nella società etrusca aveva raggiunto una posizione di rilievo in qualche modo comparabile a quella delle donne nella società moderna.

09 Gli eventi Concerti, rassegne teatrali e del folklore, e tanto altro ancora L intero comprensorio offre un continuo susseguirsi di manifestazioni ed iniziative in grado di accontentare anche i palati più esigenti. Chiese, piazze e giardini si trasformano di volta in volta in palcoscenici inattesi ma straordinariamente adatti per concerti di musica classica e contemporanea e rappresentazioni teatrali, e largo spazio è lasciato ad altre importanti occasioni culturali. Tra le più popolari e genuine espressioni dell antica cultura locale c è sicuramente il Bruscello di Montepulciano, una derivazione molto semplificata del melodramma. Viene rappresentato da oltre sessant anni in Piazza Grande grazie alla partecipazione dei cittadini che si alternano nei ruoli di musicisti, attori, scenografi, cantanti e costumisti. Un altra manifestazione ha ormai conquistato un posto importante nel panorama culturale della cittadina: il Cantiere Internazionale d Arte. Questo evento -per cui Montepulciano è invasa ogni anno da un pacifico esercito di musicisti, cantanti e attori provenienti da tutto il mondo- ha raggiunto il traguardo dei trent anni, e l interesse per questa kermesse internazionale di musica, danza e teatro non accenna a diminuire. Ma Montepulciano è anche la città del vino; e il Bravio delle Botti, competizione storica fra i rappresentanti delle contrade del paese, che si inerpicano per le ripide strade spingendo botti pesanti 80 chili, celebra degnamente la vera ricchezza della città, la cui economia è ancora saldamente legata all agricoltura. Anche Sarteano offre un appuntamento fisso con le proprie tradizioni storiche: affonda nella memoria secolare degli scontri cavallereschi la Giostra del Saracino, quando tutto il paese si ritrova nella piazza principale per assistere al torneo che vede fronteggiarsi gli spericolati fantini delle cinque contrade. Il minuscolo borgo di Monticchiello, frazione di Pienza, ha poco più di trecento abitanti e tutti, in pratica, scendono in piazza per partecipare all allestimento e alla rappresentazione del celebre Teatro Povero, forma purissima - probabilmente unica al mondo - di spettacolo teatrale completamente autogestito da un intera comunità. Questi e tanti altri gli eventi del territorio, cui si aggiungono feste paesane, sagre, rassegne. Non c è lembo di questa terra - che sia una cittadina o un borgo sperduto fra le colline - che non ami celebrare il suo attaccamento, profondo e resistente nei secoli, alla propria storia e alle proprie tradizioni.

10 The Museo Civico Archeologico delle Acque An exciting journey back to the origins of our civilization Chianciano Terme could hardly omit the word water from the title of its museum. This is because water - perhaps more than anywhere else in the world - has defined the essence of this corner of Tuscany and earned it the appellation of land of water. The numerous cold, warm and sometimes boiling springs that gush forth from every nook and cranny were appreciated for their therapeutic properties as long ago as Etruscan times, with the most important archaeological finds discovered near these water sources. One major find has been the Etruscan temple pediment discovered near the Fucoli spring. The whole region is studded by necropolises and many Etruscan tombs containing valuable hoards, some discovered in pristine condition. Carried out over the years by the perseverance of the local archaeological association, these series of excavations led to the creation of the original and modern exhibition space of Chianciano Terme s Museo Civico Archeologico Delle Acque. Featuring careful reconstructions of various sepulchres, including a princely tomb with its entire hoard still intact, it also contains the largest and most valuable collection of illustrated Canopic vases in the world. In addition, an entire section of the museum is dedicated to women, who played a role in Etruscan society comparable to that of contemporary women in modern times. ancient days of knightly contests. The whole town gathers in the main square to witness a tournament featuring bold jockeys from each of the five town quarters. The tiny village of Monticchiello, in one of Pienza s outlying areas, is home to little more than three hundred inhabitants. Practically all of them participate in the so-called Teatro Povero in the square, a very pure and perhaps unique form of theatre run entirely by a single community. The region also hosts many other events, such as festivals and village fairs. Every inch of the territory - from small town to tiny village hidden in the hills - is strongly attached to its history and traditions, stubbornly surviving the passage of time. What s on Concerts, theatre, folkloric events and a whole lot more besides The whole region offers a continual succession of initiatives certain to excite even the most jaded of palates. Churches, piazzas and gardens are rapidly transformed into stages surprisingly well-adapted for classical and modern concerts, plays and other cultural events. One of the most indisputably authentic popular manifestations of local culture is Montepulciano s Bruscello. A very simplified derivation of melodrama where locals taking it in turns to be musicians, actors, set and costume designers and singers, it has been performed in Piazza Grande for more than sixty years. Another event that has come to hold an important place in the town s cultural panorama is the Cantiere Internazionale d Arte. For over thirty years Montepulciano has been subjected to a peaceful annual invasion of musicians, singers and actors from all over the world, and the interest in its international musical, dance and theatrical programme does not show any sign of waning. But let s not forget that Montepulciano is also a town of wine. Its historic BravÏo Delle Botti competition, where members of each town quarter (contrada) scramble up its steep streets pushing 80-kg barrels, fittingly celebrates the town s true wealth, with agriculture still an important part of its economy. Sarteano also boasts a traditional fixture, the Saracen Tournament, harking back to the

12 major events Principali eventi fino all 11 ottobre / Il Villaggio Termale musica, spettacolo, salute, cultura, animazione e sport. L ingresso al Parco è di euro 5,50 l abbonamento euro 25,00 x 15 gg. Parco Fucoli fino all 8 ottobre / Premio Fedeltà Prenotazioni presso APT, Via Sabatini 7, dal lunedì al giovedì della settimana della premiazione, ore 9,30-12,30 Parco Acquasanta - Sala Fellini giovedì ore 17.30 fino al 6 gennaio 2010 / Mostra: Tutte le anime della mummia - la vita oltre la morte al tempo di Seti I. Museo Civico Archeologico delle Acque orario 10-13 16-19 Chiuso Lunedì fino al 19 luglio / 16 Campus 2009 campo estivo riservato ai portieri di calcio, Stadio Comunale fino al 20 luglio / Il Romanticismo mostra personale di Silvana Galeone, Sala Fellini. Parco Acquasanta - pomeriggio ingresso libero fino al 6 luglio / Finali e Rassegne nazionali Lega Calcio UISP, Stadio Comunale dal 3 al 5 luglio / Ballando Ballando Festival Nazionale delle Scuole di Danza. Parco Fucoli - PalaMontePaschi dal 4 al 19 luglio / Le Notti dell Archeologia Conferenze, convivi etruschi e cene egizie, Museo Civico Archeologico 4 luglio / Acquagiocando, Piscine del Centro Polisportivo Comunale dal 16 al 19 luglio / Festa della musica - X Edizione, Giardini Pubblici ristorante dalle ore 19.30 - inizio concerti ore 21.30 dal 20 al 23 luglio / XXI Convegno Internazionale Studi Umanistici, Francesco Petrarca: Mecenati, artisti e pubblico nel Rinascimento Mercoledì Sala Polivalente, Giovedì Sala Fellini dalle ore 9.00 dal 22 al 26 luglio / Incontri in Terra di Siena-Festival di Musica da Camera Castelluccio. Loc. La Foce 23 luglio / Concerto della Corale Chiancianese Parco Acquasanta - Sala Fellini ore 21.15 1 agosto / Cena con Delitto. A cura dell Associazione Cuochi e di Voci e Progetti, Piazzolina dei Soldati dal 2 al 15 agosto / Work in progres mostra personale di Antonio Marullo, Sala Fellini - Parco Acquasanta-pomeriggio ingresso libero dal 15 agosto al 15 settembre / Bestiario mostra personale di Giampiero Poggiali Berlinghieri, Sala Fellini. Parco Acquasanta, pomeriggio ingresso libero 15 agosto / Pirandelliana - Mostra e scambio di libri, Centro Storico dal 23 al 31 agosto / V Edizione Chianciano Dance Studio dal 28 al 30 agosto / La grande festa di Chianciano Terme Spettacoli, musica, talk show, mostre fotografiche 30 agosto / Terme Day ingresso gratuito ai Parchi Termali Parco Fucoli e Parco Acquasanta 4 e 5 settembre / Corto Fiction: 9 Festival Nazionale - Rassegna Internazionale Premio Fellini Chianciano. Parco Acquasanta-Sala Fellini Proiezioni ore 10 e 17 (Sabato premiazione). Sala Polivalente -Giardini Pubblici proiezioni venerdì ore 21.30 5 e 6 settembre / La birra, il cibo e gli Egizi. Cene e degustazione di birre artigianali locali in collaborazione con la condotta di Slow Food, Centro Storico 5 settembre / Concorso letterario Donna sopra le righe - Termine presentazione Opere, Chianciano Terme cerimonia di premiazione Ottobre 2009 dal 13 al 27 settembre / Biennale Museo d Arte di Chianciano Terme. Museo D arte, EX Albergo IGEA, Viale della Libertà 280 dal 15 al 30 settembre / Mostra personale di Roberto Panichi. Sala Fellini - Parco Acquasanta, pomeriggio ingresso libero dal 12 dicembre al 6 gennaio 2010 / La Dolce Vita: la grande festa di Natale a Chianciano Terme. Eventi per tutte le età tra luci, musica,cultura, spettacoli,offerte termali, shopping di qualità per ricreare nella cittadina termale un atmosfera da Dolce Vita 31 dicembre / Festa di Capodanno al Sensoriale Parco Acquasanta - Terme sensoriali dalle ore 22.00 31 dicembre / Gran Galà di San Silvestro, Palamontepaschi dalle ore 21.00 1 gennaio 2010 / Gran Concerto di Capodanno Palamontepaschi - Parco Fucoli ore 16.30 Tanti eventi, dunque, tante occasioni per avere una dimensione ancora più ampia della nostra tradizione del divertimento. Alcune manifestazioni sono moderne; altre, antichissime, continuano a perpetuarsi grazie al grande amore che alcuni appassionati hanno per la nostra cultura contadina. Una di queste, ancora celebrata in gran parte del territorio, è il sega la vecchia, che veniva rappresentata nel periodo della mezza Quaresima a segnare, con l antico rito del passaggio dall inverno alla primavera, di derivazione dall antica Roma, l inizio dell annata agraria. / So many events mean so many opportunities for a broader experience of our tradition of fun and entertainment. Some events are modern; others are ancient, and are kept alive thanks to the passion certain people have for our peasant culture. One such event, which is still celebrated throughout the region, is sega la vecchia (literally - cut the old one). This ritual came to be performed in the middle of the Lenten period, to symbolize - with the ancient Roman rite of passage from winter to spring - the beginning of the agricultural year.

14 Chianciano e le sue terme Una città con oltre duemila anni d esperienza A costo di apparire scontati, dobbiamo affermare che Chianciano Terme vuol dire, ovviamente, soprattutto terme; e questo da oltre duemila anni. Una conferma vi arriverà da una visita al bellissimo Museo Civico Archeologico delle Acque: sono centina i reperti che ci parlano del connubio indissolubile che lega, da tempi antichissimi, questa cittadina al culto del benessere. Nel centro esatto del paese, poi, è stata scoperta una grande vasca termale di epoca romana; forse la più grande mai rinvenuta al mondo. E proprio in prossimità delle sorgenti termali, sono state venute alla luce statue e resti di templi a significare che i benefici di queste acque erano tali che i nostri progenitori non avevano dubbi circa il fatto che dovevano necessariamente provenire dalle divinità. Oggi, quasi negli identici luoghi, sorgono varie terme - moderni templi dedicati al benessere e al fitness - dove trovano applicazione i concetti più moderni delle cure naturali, sempre in perfetta sintonia con la più avanzata scienza medica: qui è possibile sottoporsi a qualunque tipo di trattamento termale. Siamo in una terra che è stata giustamente definita con un curioso ossimoro terra d acqua, visto che un pò dappertutto sgorgano copiose delle sorgenti dalle indubbie proprietà benefiche. Il merito dei nostri antichi progenitori è stato quello di intuire, di capire, di impiegare nel migliore dei modi queste proprietà; quello di noi pronipoti degli anni 2000 è stato invece quello di proseguire in questo studio che oggi vede, fortunatamente, anche l intervento diretto e continuo della moderna scienza medica; e senza falsa modestia riteniamo di aver fatto, da venti secoli a questa parte, un ottimo lavoro. Insomma, tutto ciò che oggi è stato scoperto e tirato in auge come novità dalla moda e dalle tendenze più innovative del fitness, è invece per noi storia antica e consolidata al punto di fare ormai parte integrante delle nostre radici. Chianciano and its spas A town with more than two thousand years of history The word terme, meaning spa, leaves little doubt as to the fact that Chianciano Terme is above all a spa town, and it has been for over two thousand years, as a visit to the Museo Civico Archeologico delle Acque will confirm. There are hundreds of artefacts that recount the lasting relationship the town has had, with the cult of wellness since ancient times. A large, ancient Roman bath, perhaps the largest ever discovered in the world, has been uncovered right in the centre of town. Statues and temple ruins found close to the hot water springs are an indication that our ancestors were well aware of the benefits of these waters, and undoubtedly believed them to have divine properties. Today s spas are situated more or less in those same locations - modern temples dedicated to wellness and personal fitness, where visitors can have the most up-to-date, natural therapeutic treatments. Chianciano offers the chance to enjoy any kind of therapeutic treatment you may wish. Chianciano lies in an area that is defined by a curious oxymoron - terra (earth) d acqua (water), literally land of water. Numerous therapeutic springs can be found in and around the town. Thanks to the intuition of our ancestors, who understood and made use of the properties of these waters, the town became well known in ancient times. We, their 21st century descendants, have simply followed in their footsteps, and, with the help of medical science, continue to study the properties of the waters. Without wishing to seem immodest, we feel that we have made excellent use of our inheritance. In conclusion, we regard all the latest discoveries, prevailing fashions and trends in personal fitness as simply a facet of our history, and so well established as to be an integral part of our roots.

salus per aquam al benessere attraverso l acqua Terre di Siena, terra delle acque www.termebenessere.terresiena.it tante proposte per progettare insieme un viaggio nel benessere

16 rigenerarsi attraverso le acque PATOLOGIE Patologie epatiche e dell apparato gastroenterico Patologie artroreumatiche Patologie delle prime vie respiratorie (cure non convenzionate) DIAGNOSI CORRELATE.Dispepsia di origine gastroenterica o biliare.sindrome intestino irritabile con stipsi.discinesia delle vie biliari con dispepsia.gastroduodenite cronica con dispepsia.colecistite cronica alitiasica con dispepsia.osteoartrosi ed altre forme degenerative.reumatismi extra articolari.artrosi.poliatrosi.osteoporosi.lomboartrosi.spondiloartrosi.artrite reumatoide in fase di quiescenza.cervicalgie di origine reumatica.discopatia senza erniazione.esiti per interventi di ernia discale -Periatrite scapolo-omerale.sinusiti.riniti.tracheiti.faringiti.allergie CICLI DI CURA 12 CURE IDROPINICHE comprendente visita medica di ammissione e 12 cure idropiniche con Acqua Santa oppure CICLO DI FANGO-BALNEO-IDRO-TERAPIA comprendente visita medica di ammissione, 12 cure idropiniche con Acqua Santa, 6 Fanghi della regione epatica e 6 Bagni carbogassosi con Acqua Sillene 12 FANGHI E 12 BAGNI TERAPEUTICI CON ACQUA SILLENE comprendente visita medica di ammissione, 12 fanghi e 12 bagni DA 6 A 12 AEROSOL ED INALAZIONI docce nasali micronizzate. L Acqua Santissima esercita un azione antinfiammatoria, mucolitica e sedativa delle prime vie respiratorie ed esercita un azione terapeutica preventiva per fumatori o per chi operi in ambienti di lavoro inquinati da gas, polveri e fumi. NUMEROSE SONO LE POSSIBILITÀ OFFERTE PER LA DIAGNOSTICA, LA CURA E LA REMISE EN FORME. - Il Centro Sanitario di Terme di Chianciano è dotato di un reparto diagnostico con un laboratorio di analisi chimico-cliniche e microbiologiche. Ospita inoltre un laboratorio di cardioangiologia ed ecografia color doppler, un centro per la cura e la prevenzione dell osteoporosi con la possibilità di effettuare la MOC (mineralometria ossea computerizzata) e ambulatori per visite specialistiche. Il Centro di Medicina dello Sport autorizzato e accredidato dalla Asl effettua visite medico sportive di primo e secondo livello. - Presso le Terme Sillene è presente il Centro di Fisiokinesiterapia per la riabilitazione dell apparato muscolo-scheletrico, con le novità della palestra e dell area relax. Novità 2009: nuovo accreditamento SSN per vasculopatie periferiche. Terme di Chianciano SpA Via delle Rose 12, 53042 - Chianciano Terme (SI) www.termechianciano.it www.termesensoriali.it info@termechianciano.it Info: call center 848 800243 SI RICORDA CHE LE TERME DI CHIANCIANO SONO APERTE TUTTO L ANNO Patologie vascolari.postumi di flebopatie di tipo cronico.insufficienza venosa cronica (varici).postumi di flebite di tipo cronico.esiti di intervento chirurgico vascolare periferico.vasculopatia cronica arti inferiori (se venosa).turbe funzionali vascolari periferiche 12 BAGNI TERAPEUTICI CON IDROMASSAGGIO IN ACQUA SILLENE comprendente visita medica di ammissione, esami strumentali ed ematochimici Inoltre presso il Centro Inalatorio e Sanitario viene utilizzata, sempre in convenzione, un altra preziosa acqua termale di Chianciano, l Acqua Santissima, ipotermale e ricca di preziosi sali minerali. Per le sue caratteristiche fisico-chimiche e proprietà terapeutiche l Acqua Santissima è utilizzata per inalazioni, aerosolterapia,

18 SpA La Sorgente Sant Elena è situata in un incantevole alta collina nel comprensorio termale di Chianciano Terme. Un parco di querce secolari, pini maestosi, argentei olivi e sfavillanti ginestre la circondano creando un oasi ecologica di verde e tranquillità. Da qui lo sguardo si apre libero sul magnifico paesaggio dei laghi di Chiusi, Montepulciano, del Trasimeno e sulle giogaie del monte Amiata. Le forme equilibrate, dolci ed armoniche della Toscana, la sua arte incomparabile e le sue delizie sono ad un passo. ACQUA SANT ELENA Conosciuta da secoli, l acqua Sant Elena è un acqua oligominerale bicarbonato alcalino-calcica, che possiede importanti azioni terapeutiche accertate clinicamente e scientificamente sperimentate nell uomo e negli animali: è indicata nella cura delle malattie del rene e nelle affezioni dell apparato gastrointestinale. L acqua Sant Elena è sempre ben tollerata, aumenta la diuresi, depura l organismo dalle sostanze tossiche, favorisce durante e dopo la cura l'eliminazione dei calcoli renali e della renella e ne previene le recidive, combatte le infiammazioni acute e croniche delle vie urinarie, regolarizza il ricambio alterato dell acido urico, è indicata nelle dispepsie gastroenteriche (bruciori, spasmi ecc.), facilita le funzioni digestive ed è consigliata nell attività fisico-sportiva. Indicazioni malattie del rene e delle vie urinarie: calcolosi, cistiti, cistopieliti, uretriti, prostatiti malattie del ricambio: iperuricemia, gotta, artropatia uratica, obesità malattie dell apparato digerente: gastriti, dispepsie, enteropatie attività sportiva: come elemento reintegratore dei sali minerali e dei liquidi L acqua Sant Elena può essere bevuta a temperatura naturale, tiepida o calda al mattino, a digiuno, passeggiando nel magnifico parco ed al pomeriggio, perché favorisce la digestione. PROCEDURA PER ACCEDERE ALLE CURE TERMALI CONVENZIONATE CON IL SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE I cittadini che accedono alle cure con i S.S.N. (12 cure idropiniche con visita medica di ammissione) devono essere provvisti della ricetta medica rilasciata dal proprio medico di famiglia su ricettario regionale con l indicazione di cura per una delle seguenti diagnosi: - Calcolosi delle vie urinarie e sue recidive - Dispepsia di origine gastroenterica e biliare - Sindrome dell intestino irritabile nella varietà con stipsi Parco, attività e centro congressi Il parco ed i grandi saloni con un attrezzato ed elegante bar offrono al cliente numerosi svaghi e comforts. Tutti i pomeriggi suona dal vivo un orchestra per divertenti trattenimenti danzanti. Il corpo ritrova un armonia che si riflette nella musica dei concerti pomeridiani, nel ritmo delle passeggiate, nell allegria dei giochi, in un atmosfera più distesa, perfetta. Il nuovo salone che si apre nel parco offre uno straordinario palcoscenico, con circa 1500 posti a sedere, per importanti spettacoli, concerti, sfilate di moda. Per l attività sportiva vi sono numerosi campi di bocce immersi nel verde, circondati da antichi alberi. Una fornita edicola, un ricco negozio di souvenir, sale per la televisione e per la lettura, uno spazio riservato ai giochi dei bambini, splendide terrazze per solarium sono fra i servizi offerti all interno del parco. Il centro congressi, dotato di 3 sale con capienza rispettivamente di 100, 350, e 400 posti, è a disposizione per convegni, conferenze, spettacoli e convivi. STABILIMENTO DI IMBOTTIGLIAMENTO Una riconosciuta e storica attività della Sorgente Sant Elena è rappresentata dall imbottigliamento delle Convenzioni con il S.S.N. Le Terme Sant Elena sono convenzionate con il Servizio Sanitario Nazionale.