CARNET DELL OSPITE chianciano terme



Documenti analoghi
U Corso di italiano, Lezione Quindici

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

PROGRAMMI RAFFINATI ED INNOVATIVI

QUANDO L ELEGANZA DEGLI AMBIENTI CREA L ATMOSFERA

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

Andrea Quadrio Curzio

NUTRIRE IL PIANETA ENERGIA PER LA VITA

Soggiorni Senior. La vacanza che hai sempre desiderato! Termale & culturale. Turistico & culturale. Marino. Vacanze in Italia INPS.

4 WORLD TRAVEL FORUM PER LA PACE

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile :03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio :34

VOLUME 2 CAPITOLO 2 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE. Alla fine del capitolo scrivi il significato di queste parole nuove:

I frutti dell Amore. Sentiamo il delizioso profumo dei fiori d arancio

L agriturismo italiano si presenta al mondo. L agriturismo italiano nel mercato Andrea Mazzanti

ROMANTIC ESCAPE AL FORTE VILLAGE RESORT. PRENOTA ORA chiama: , scrivi: visita:

Dalla Val d Elsa alla Maremma

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

Si potrebbero raccontare mille cose! Srotolare le storie della gente e riannodarle in storie di famiglie, di lavoro, di passioni e di scelte.

Ottobre, piovono libri. I luoghi della lettura

Le proposte di UNA Hotels & Resorts per trascorrere un indimenticabile Natale e Capodanno

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

Vacanze ed eventi a portata di mare.

APPARTAMENTI TURISTICI A LOS CRISTIANOS

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

NON ESISTE niente di BELLO che prima non SIA stata UNA BELLA IDEA WEDDING EXCLUSIVE BANQUETING LUXURY LOCATION FOOD EXPERIENCE CHEF EXECUTIVE

Cantina Pieve Vecchia. Dedicato a chi sogna di fermare il tempo.

Territorio da vivere - escursioni e visite guidate Live our region - excursions and guided tours

La via degli Etruschi tra Lazio e Umbria

Salone del turismo rurale

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

Da Sempre è Fonte di Piacere

BUSINESS MEETING QUESTIONE DI STILE

Per info e iscrizioni : Mario Prelli Telaro Annamaria Barbara Bianucci novadea@deagostini.it

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

Nutrire il pianeta, energia per la vita. Progetto di Elena Cazzaniga - Elena Riva Azienda Agricola La Botanica - Birago (MB)

26 OTTOBRE fortevillagetriathlon.com A. S. D A C A D E M Y F O R T E V I L L A G E S P O R T S

Progetti SCRUTANDO IL CIELO DEL PARCO

Tutti i giorni con me, i miei consigli e le mie ricette

la Seraphica Ciclostorica di Assisi

Limone Piemonte. mare ha da sempre favorito Limone: in meno di un ora si arriva a Montecarlo, perla della famosa e mondana Costa Azzurra.

Rispondi alle seguenti domande

Il Turismo nei Parchi: Scelta o Coincidenza. A cura di Flavia Maria Coccia

Di meravigliosi castelli trasformati in location di prestigio ce ne sono tanti, ma di luoghi straordinari per storia, collocazione, ambiente, fascino

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

fare il numero, digitare rimasto, che possiamo ancora usare i diversi valori seguente, che viene dopo

Ampio appartamento di pregio a Milano Visconti. Milano Visconti, Cusago

PROGRAMMAZIONE DIDATTICA ANNO SCOLASTICO 2012 / 2013

Vacanza e benessere in pineta

ALLEGATO N.1 BRIEF DI PROGETTO

Painting with the palette knife

ITINERARI ENOGASTRONOMICI

I MUSEI DELL ALTO ADIGE

Users. Contents. .com

A - Corso di Italiano generale per ragazzi (15 lezioni a settimana dal lun. al ven.)

Vivi il Chianti con noi

Gastronomia Mediterranea

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

CARTA DEL TURISMO RESPONSABILE DI COMUNITA CONCA BARESE

A.I.A. Sezione di Paola sito internet: telefono e fax 0982/ Sede: Viale Mannarino, Paola

MOSCA: gli storici Magazzini GUM, molto più di un emporio

Percorsi didattici ed educativi

Le frasi sono state mescolate

Gli strumenti della geografia

CLUB HOUSE. REGOLAMENTO (Disposizioni applicative Art. 27 del Regolamento in vigore dal 1 maggio 2014) NORME GENERALI

La domenica al Museo Aprile

Il mondo è un libro e quelli che non viaggiano ne leggono solo una pagina

Convenzione 2015 a nome di SCUOLATAO

RE M A C. Residenza - Viale Madonna Cantù

Gli Etruschi. Roma Caput Tour della D.ssa Marta De Tommaso telefono partita iva

20 Novembre 2014 INSIEME PER I DIRITTI DEI BAMBINI

ESCURSIONI. DOVE: Lucca e provincia le locations si trovano nel raggio di circa 60 km da Il Ciocco Tenuta e Parco.

ESERCITAZIONE OSSERVARE UN ALBERO

TRULLI LA PIETRAIA. Charming Puglia. holidays

Elegante villa di campagna a Comano (oggetto 4279/37)

L INTERNATIONAL SCHOOL OF MILAN APRE LE PORTE AL FUTURO

L agriturismo italiano si presenta al mondo. L'agriturismo italiano per i Paesi nord europei Geoff Segal

Transcript:

CARNET DELL OSPITE chianciano terme le due anime di Chianciano Terme un territorio da vedere un territorio da assaggiare da Pirandello a Fellini, tanto per dirne due the two souls of Chianciano Terme a territory to be seen a territory to sample from Pirandello to Fellini 02 2009 postatarget creative NAZ 229/2008

Terre di Siena ospiti di valore Sul sito www.vivichiancianoterme.it, è possibile consultare e scaricare tutte le pubblicazioni edite dall Agenzia per il Turismo Chianciano Terme Val di Chiana, delle quali comunque rimangono riservati tutti i diritti. Terre di Siena in bici All the Chianciano Terme Val di Chiana Tourist Agency s publications can be read and downloaded from the website www.vivichiancianoterme.it. However all rights remain reserved. AGENZIA PER IL TURISMO CHIANCIANO TERME VAL DI CHIANA / CHIANCIANO TERME VAL DI CHIANA TOURIST AGENCY Centro Servizi Turistici / Information Office and Tourist Reception Piazza Italia 67-53042 Chianciano Terme (Si) t +39 0578 671122-3 fx +39 0578 63277 infoaptchiancianoterme@terresiena.it www.vivichiancianoterme.it www.terresiena.it per prenotazione servizi turistici / to book guided tours and other tourist services: prenota@terresiena.it Sede Amministrativa / Administrative office Via Sabatini 7 53042 Chianciano Terme (Si) t +39 0578 67111 fx +39 0578 64623 COMUNE DI CHIANCIANO TERME / COMMUNE OF CHIANCIANO TERME Via Solferino 1 t +39 0578 6521 fx +39 0578 31607 Carnet dell Ospite Chianciano Terme Anno XVIII, numero 2 - Autorizzazione Tribunale di Montepulciano Year XVIII, number 2 - Authorised by the Court of Montepulciano n. 244 del 14 Dicembre 1991 Direttore Responsabile / Managing Director Luigi Pagnotta Pubblicità inferiore al 50% Sped. in abb. post. Legge 66/96, art. 2, comma 20, lettera B Filiale di Siena Realizzato dall Agenzia per il Turismo Chianciano Terme Val di Chiana / Produced by the Chianciano Terme Val di Chiana Tourist Agency Direttore / Director Grazia Torelli indice / contents 01. Benvenuti a Chianciano Terme / Welcome to Chianciano Terme 02. Le due anime di Chianciano Terme / The two souls of Chianciano Terme 03. Un territorio da vedere 04. A territory to be seen Un territorio da assaggiare 05. A territory to sample 06. Da Pirandello a Fellini, tanto per dirne due 07. From Pirandello to Fellini 08. Il Museo Civico Archeologico delle Acque 09. Gli eventi 10. The Museo Civico Archeologico delle Acque What s on 12. Principali eventi / major events 14. Chianciano e le sue terme / Chianciano and its spas 16. Terme di Chianciano SpA 18. Terme di Sant Elena SpA 22. Mappa di Chianciano Terme / Map of Chianciano Terme 26. Ristoranti - Numeri utili / Restaurants - Useful numbers 29. Chianciano Terme, Ospitalità 2009 / Chianciano Terme, 2009 welcome 46. Il nuovo portale /The new portal 47. Per saperne di più /For more information Testi e coordinamento editoriale / Editorial production Luigi Pagnotta Foto / Photos archivio ApT Progetto grafico e impaginazione / Graphics and layout ArtefattiAd&P / www.artefattiadp.it siena firenze chianciano terme Stampa / Printed by Pacini Editore SpA Via Gherardesca 56121 Ospedaletto di Pisa (Si) 20.000 / 07-2009 È proibita la riproduzione anche parziale dei testi e delle immagini. Distribuzione gratuita. / All rights reserved for text and images. Distributed free.

01 Benvenuti a Chianciano Terme benvenuti nella città del benessere termale Chianciano Terme, senza rinnegare il suo passato più antico e le sue tradizioni, ha sempre saputo coniugare il proprio sviluppo come centro turistico, adattandolo perfettamente alle moderne esigenze. La varietà delle strutture è completa; si va dagli hotel agli affittacamere, ai residence, agli agriturismi: anche il turista più esigente potrà trovare lo standard più adatto alle proprie esigenze e alle più diverse capacità di spesa. A poco più di un ora di auto da Roma e da Firenze, a dieci minuti dal casello dell Autostrada del Sole, da qualche anno Chianciano Terme si è imposta anche come perfetta sede congressuale, ospitando continuamente meeting e convegni d importanza internazionale. La felicissima posizione geografica ha favorito questa località anche come punto di sosta ideale per gli escursionisti che desiderano ammirare le bellezze di tutto il centro Italia; infatti, Siena, Arezzo, Assisi, Cortona, Todi, Perugia e un infinità di altre località uniche al mondo, sono veramente a due passi. Ma Chianciano, ovviamente, è soprattutto terme; le stesse che ispirarono il sogno felliniano del film 8 1/2, le stesse che il grande regista frequentava continuamente per godere di quella affascinante atmosfera vintage, di quella mondanità un pò retrò che ancora oggi si può cogliere passeggiando nei lunghi viali alberati e nei parchi ombrosi. Chianciano Terme offre a chi sa apprezzarla la stessa atmosfera nostalgica di cui si innamorarono un numero pressochè infinito di famosissimi personaggi contemporanei, che ancora ci onorano con le loro assidue frequentazioni. Welcome to Chianciano Terme Welcome to the spa town of wellbeing Without denying its past and traditions, Chianciano Terme has managed to grow as a tourist centre by adapting perfectly to modern needs. It offers a variety of accommodations, from hotels to bed and breakfasts, residences and farm stays, such that even the most demanding tourist will have no trouble finding something to suit his or her needs and purse. A little more than an hour s drive from Rome or Florence, and ten minutes from the exit of the Autostrada del Sole, Chianciano Terme has become an ideal venue for conferences. Numerous meetings and congresses of international importance are held here on a regular basis. Its ideal geographical location makes it a favourite place to stay for tourists wishing to explore and enjoy central Italy. In fact Siena, Arezzo, Assisi, Cortona, Todi, Perugia and a number of other world-famous and unique towns are all within easy reach. However, Chianciano is above all a spa town. These are the same spas the great film director, Federico Fellini, frequented and that served as the inspiration for his film 8 Ω. Fellini meticulously observed the charming atmosphere of times gone by an atmosphere that can still be savoured while strolling the tree-lined avenues or relaxing in the shady parks of Chianciano today. It is perhaps this aura of nostalgia that attracts an infinite number of well-known personalities to honour Chianciano Terme with their presence year after year.

02 Le due anime di Chianciano Terme Nel Centro Storico, la memoria antica della cittadina Chianciano Terme ha due anime ben distinte, tenute assieme da quel lungo cordone ombelicale che è il Viale della Libertà: la parte moderna - ben nota ai turisti per i parchi termali, gli hotel, gli eleganti negozi - e il cosiddetto Centro Storico. Quest ultimo, oggi riqualificato anche come grazioso Centro Commerciale Naturale, rappresenta il nucleo abitato più antico, all interno del quale la vita continua a scorrere, lontano dal movimento che pervade la zona termale, con ritmi antichi e quasi dimenticati, ostentando anche un certo aristocratico distacco: entrare all interno delle mura medievali e passeggiare pigramente andandosi a perdere nei borghi ordinati, consentirà di entrare in contatto con atmosfere d altri tempi e regalerà emozioni forse dimenticate. Dalla chiesina dell Immacolata alla chiesa regina di Chianciano, l antica Collegiata, passando per il piccolo e prezioso Museo della Cattedrale e la Chiesa-gioiello della Madonna della Rosa - posta poco fuori Porta al Sole - tutto si rivelerà una scoperta inattesa e sorprendente. Tante anche le botteghe artigiane e i negozietti dalle offerte più disparate, più ricercate, più curiose, dove fare acquisti tranquillamente, senza essere incalzati dai bipbip impersonali delle casse del solito ipertecnologico supermercato. Poco fuori le mura, la rappresentanza forse più importante della memoria storica chiancianese: il Museo Civico Archeologico delle Acque, dove sono esposti pezzi etruschi e romani di altissimo valore, molti dei quali rinvenuti in prossimità di una sorgente o di antichissimi impianti termali. Già allora, da queste parti, acque dalle proprietà benefiche come le nostre erano utilizzate sapientemente per la cura del corpo. Proprio come oggi. The two souls of Chianciano Terme The old town - the custodian of the town s history Chianciano Terme has two distinct souls, linked by Viale della Libertà: the contemporary part - well known to tourists for its thermal waters, hotels and elegant shops - and the old town, which has become something of a charming open air Shopping Centre. As you wander the tidy streets and lanes within the mediaeval walls of the old town, far from the bustle and activity of the spas, you can t fail to notice the atmosphere of a bygone era. Here life continues at the almost forgotten pace of ancient times, and with a certain aristocratic aloofness. From the little church of the Immacolata to the queen of Chianciano s churches, the ancient Collegiate Church, from the small but well worth visiting Cathedral Museum to the beautiful Madonna della Rosa Church, which stands just outside Porta al Sole, you will be delighted by everything you see and discover. There are numerous artisans workshops, as well as small specialty shops offering a variety of wares and curiosities. You can shop in peace and quiet, far from the impersonal beep of cash registers in the latest, high-tech supermarket. The Museo Civico Archeologico delle Acque, arguably one of the most important places in Chianciano with regard to its history, is located outside the walls, a short distance from the old town. The Museum houses Etruscan and Ancient Roman artefacts, many of which were found near the ruins of an ancient spa. The spa was fed by a mineral spring and offers further proof that in ancient times these beneficial waters were used extensively for treatments, just as they are today.

03 Un territorio da vedere non solo con gli occhi ma anche con il cuore Il patrimonio culturale di Chianciano Terme è amplificato e arricchito da quello dell intero territorio, che si distende tra la Val di Chiana e Val d Orcia e che discende direttamente - nelle varie peculiarità - dal mondo etrusco, che qui si sviluppò più che altrove. D altra parte, non siamo vicinissimi a Chiusi, la città del mitico Re Porsenna? Questa cittadina vive ancora oggi le sue origini antichissime e nobili in perfetta sintonia tra passato e presente, e la sua storia - che coincide con quella di tutta l area - è splendidamente rappresentata nei tanti musei e nelle esposizioni letteralmente traboccanti d opere d arte e reperti unici al mondo. Ma la storia di questi luoghi è stata anche attraversata dal Rinascimento, che ha lasciato una moltitudine di tracce eleganti nella miriade di borghi che sorgono sulle colline, quasi a corollario di Chianciano Terme. Come non citare, ad esempio, Pienza, la città-sogno realizzata secondo i canoni estetici e urbanistici della città ideale del Rinascimento? La cittadina, piccola e raccolta in poche centinaia di metri, è il frutto di un atto d amore che un Papa illuminato - Pio II Piccolomini - volle rendere al misero villaggio che gli aveva dato i natali e che da allora mutò il suo nome da Corsignano in quello attuale. Molto più grande e tutto uno svettare di palazzi e torri, abbarbicate ad avvolgere un ripido colle, è invece Montepulciano. Qui è tutto un fiorire di tesori che celebrano davvero il Rinascimento. O non è piuttosto il Rinascimento a celebrarsi ed esaltarsi in Montepulciano, attraverso l arte e l ingegno di tanti architetti ed artisti dell epoca? Scalare le strade erte e ordinate, addentrarsi nei vicoli stretti per poi trovarsi davanti, inaspettatamente, a panorami ampissimi e luminosi, sarà un susseguirsi di emozioni che rimarranno a lungo nella memoria del visitatore. E varrà la pena di affrontare l ultima salita che ci porterà al culmine della cittadina: qui, solo il cielo e Piazza grande, una delle più belle piazze rinascimentali italiane. A due passi altri tesori non meno preziosi, come il Museo Pinacoteca Crociani e una moltitudine di cantine monumentali, che si addentrano nelle viscere della città. Ma non sono solo tante cittadine bellissime i richiami forti di questo territorio, che è anche delineato fortemente da panorami fatti di contrasti che vedono fronteggiarsi e mescolarsi insieme la dolcezza malinconica dell Umbria - che è laggiù, a pochi chilometri - e la selvaggia vivacità della Toscana. A est, si stende la Val di Chiana, una terra rurale ormai domata e resa fertilissima dopo millenni d impaludamento. Qui sono presenti due piccoli specchi d acqua - i laghi di Chiusi e di Montepulciano - due aree umide importantissime dove migliaia di uccelli, alcuni molto rari, nidificano e sostano in piena tranquillità durante le loro migrazioni. Più a ovest, invece, proprio alle spalle di Chianciano Terme, si stende la più selvaggia Val d Orcia, dichiarata dall Unesco Patrimonio dell Umanità. Il terreno acquista a tratti connotazioni lunari e le crete - le celebri crete senesi - dilagano qua e là a screziare di grigio le alture. Il paesaggio è dolce e terribile, unico, orgogliosamente toscano, e spinge, forse più di tanti altri, alla meditazione. Ecco dunque un territorio variegato, multiforme, di grandi contrasti, espressione autentica del tenace legame che lo unisce da tempi immemorabili alla sua popolazione che lo ha coltivato, disegnato, che talvolta lo ha anche piegato alle sue esigenze ingaggiando lotte che sono durate secoli e secoli, ma sempre e comunque con grande rispetto e con perfetto amore filiale.

04 A territory to be seen With your heart as well as your eyes The cultural heritage of Chianciano Terme is amplified and enriched by that of the surrounding territory, which stretches from the Val di Chiana to the Val d Orcia. There is a direct descent from the distinctive Etruscan civilisation, which was more highly developed in this area than elsewhere. This is hardly surprising given the proximity to Chiusi, the town of the mythical King Porsenna. Past and present are perfectly harmonised in this town of ancient and noble origins. Its history, which corresponds to that of the surrounding area, is extremely well documented in the many museums and exhibitions that are literally overflowing with some of the world s finest masterpieces and artefacts. The Renaissance was also an important factor in the history of the region and its passage left a multitude of traces in the small villages crowning the hilltops around Chianciano Terme. No account would be complete without the mention of Pienza, planned and built following the aesthetic standards of the ideal Renaissance town. Built within an area of a few hundred square metres, this small, charming town was erected at the request of an enlightened Pope - Pius II Piccolomini. In this way Piccolomini paid homage to the poor village of his birth, which, from that time, changed its name from Corsignano to Pienza. By contrast, Montepulciano is much larger. Silhouetted against the skyline, its palazzi and towers seem to cling to the sides of the steep hill on which they are built. Here every single thing celebrates the Renaissance. Or could it be that the Renaissance celebrates itself in Montepulciano, taking pride in the art and genius of the numerous architects and painters of the era? Visitors will experience a range of emotions as they climb the steep, tidy streets or wander down narrow alleys and find themselves confronted by vast, spectacular panoramas. The last, steep climb to the highest point of the town will be well rewarded - just the sky and the Piazza Grande, one of the most beautiful Renaissance squares in Italy. Close by are other places no less worthy of a visit, such as the museo Pinacoteca Crociani and a host of immense wine cellars, which seem to go deep into the bowels of the earth. These beautiful towns are not the only attraction in the region. There are also fantastic views of the sweetly melancholic landscape of Umbria, just a few kilometres away but offering a sharp contrast to the untamed vitality of Tuscany. To the east lies the Val di Chiana, a land that was once marshy but is now fertile and flourishing. Lake Chiusi and Lake Montepulciano are all that remain of the marshes. They form two tranquil nature reserves where thousands of birds, some of them extremely rare, build their nests or take respite during their migrations. Further west, right behind Chianciano Terme, lies the Val d Orcia, declared a World Heritage Site by UNESCO. At times the land looks like a moonscape where clay outcrops - the famous Crete Senese - emerge here and there, mottling the slopes with grey. The landscape is at once gentle and terrible, unique, characteristically Tuscan and, perhaps more than anywhere else, conducive to meditation. Here then, is a region of exceptional variety, a land of great contrasts and an authentic expression of the strong connection with a population who has, over the centuries, cultivated, modelled, and laboured hard to reclaim it for its own needs, but with an almost filial love and an unwavering respect. Un territorio da assaggiare Alla scoperta delle nostre tradizioni più gustose Le aree della Val di Chiana senese e della Val d Orcia rappresentano i punti di contatto tra questa parte di Toscana e la confinante Umbria; ma anche con il Lazio, che è proprio lì, a due passi. Malgrado questa vicinanza territoriale, l identità culturale di questi luoghi è rimasta pressoché integra e ha continuato il suo divenire mantenendo intatte le proprie peculiarità. E tra le espressioni più civili del patrimonio culturale di una popolazione, indubbiamente un posto importante lo occupa l enogastronomia. Gran parte della fortuna di quest area è data dalla conformazione del terreno, che favorisce ogni tipo di coltura pregiata. Grande cura, infatti, è riservata alle

05 coltivazioni della vite e dell olivo; i risultati finali sono prodotti di grande pregio come il Vino Nobile di Montepulciano - il primo vino italiano a potersi fregiare del prestigioso marchio docg - oppure il famoso formaggio pecorino (il cosiddetto cacio ) di Pienza, e anche l olio extravergine di oliva, i sapidissimi salumi. Un discorso a parte, poi, lo meritano le carni del vitellone chianino, da cui si ricavano le enormi bistecche fiorentine. Specialmente in momenti come questo, in cui giustamente viene data massima attenzione alla qualità e alla genuinità dei prodotti alimentari, quest ottima carne rappresenta un ineguagliabile punto di riferimento. La cucina locale rappresenta una delle espressioni più vere di quel tenace attaccamento alle tradizioni che è proverbiale caratteristica delle genti toscane; e come le tradizioni più antiche, appunto, i piatti tipici sono semplici e sostanziosi. Le componenti sono quelle quelle della più classica e sana cucina mediterranea: carne alla griglia, pesce di lago, pasta fatta in casa (i pici ) condita con sughi di cacciagione. Sono piatti poveri, che niente concedono alla fatuità della nouvelle cuisine, dai gusti decisi, che guardano alla sostanza, perché anticamente dovevano sostenere i contadini nelle loro fatiche quotidiane. A territory to sample In search of our most delicious traditions The part of Tuscany that comprises the Sienese Val di Chiana and the Val d Orcia, borders not only on Umbria but also on Lazio. Despite the proximity of these regions, however, each has maintained its own cultural identity and characteristics through the centuries. One of the most important expressions of a population s cultural patrimony is its cuisine and wines, and this area is particularly fortunate in having a land and climate that are ideal for the cultivation of such fine crops as grapes and olives. The care and attention given to these and other types of produce has resulted in the creation of excellent products such as the famous Vino Nobile of Montepulciano - the first Italian wine to receive the classification DOCG - and the famous pecorino cheese (in local dialect cacio ) from Pienza, as well as extra virgin olive oil and tasty cured pork products. Of particular note is the meat of the Chianino bullock, including the famous Florentine T-bone steaks, which have their origins in this area rather than Florence, as the name would suggest. In times like the present, when maximum attention is given to the quality and genuineness of foodstuffs, this first-rate meat is a model to be emulated. The local cuisine represents one of the most authentic expressions of the Tuscan people s proverbial love of tradition. As with all the oldest and best traditions, typical Tuscan dishes are simple and nutritious. The ingredients are those of the classic and healthy Mediterranean diet: grilled meat, lake fish, and home made pasta ( pici ) served with wild game sauce. These are simple dishes, which have nothing to do with the fussiness of nouvelle cuisine. They are simple dishes with distinct flavours, where the nutritional value is of the utmost importance, as it was in times gone by when they were meant to sustain the local people during their daily toil.

06 Da Pirandello a Fellini, tanto per dirne due Da sempre i vip preferiscono Chianciano terme Tra i tanti illustri amici di Chianciano Terme, quelli che senza dubbio più di altri hanno lasciato un segno indelebile sono stati Federico Fellini e Luigi Pirandello. A dire il vero, ne potremmo citare tanti altri, ma dobbiamo limitarci scrivendo alla rinfusa quelli che per primi ci vengono in mente; come ad esempio il generale Peron, l intera famiglia reale italiana, pittori come Orfeo Tamburi e Marc Chagall, una miriade di famosissimi attori, cantanti, giornalisti, politici, musicisti, atleti di livello internazione e tanti altri. Ma Federico Fellini e Luigi Pirandello, lo ripetiamo, hanno lasciato davvero un segno indelebile che sta travalicando i confini della memoria, continuando ad essere ben presenti nella nostra realtà chiancianese. Di Fellini e del suo film 8 1/2 - premio Oscar 1963 - si è già detto tanto nel corso delle sontuose celebrazioni del suo quarantennale. Questo film, infatti, è stato chiaramente ispirato da quell ambiente termale chiancianese che Fellini ben conosceva, viste le sue continue frequentazioni con la nostra cittadina. Oggi, l atmosfera felliniana è ancora tanto presente qui che proprio un estrapolazione dal film, data dal motto è una festa la vita, viviamola insieme è stata ritenuta tanto valida da farla diventare parte di un nuovo marchio che vuole rimarcare il divenire festoso e incessante di Chianciano e di tutte le sue affascinanti atmosfere termali. Evidentemente, la nostra città deve avere degli influssi positivi sull ispirazione degli artisti e dei letterati, visto che anche Luigi Pirandello, qualche anno prima di Fellini, fece tesoro di certe impressioni ricevute durante un suo lungo soggiorno per scrivere due graziosi racconti: Pallino e Mimì e Acqua Amara. In questi due piccoli gioielli letterari, è possibile ritrovare precisi riferimenti a Chianciano Terme e all ambiente circostante, come anche a personaggi paesani realmente esistiti. I quadretti descrittivi che Pirandello vi traccia, pur rappresentando testimonianze storiche di un turismo d altri tempi, risultano ancora stupendamente attuali. Il visitatore, aiutato da cinque pannelli didascalici posti in altrettanti punti salienti del paese, potranno avere un piccolo assaggio di questi racconti, che fanno parte della raccolta Novelle per un anno. Sperando di non apparire irreverenti, possiamo anche aggiungere che, oltre a cotante frequentazioni, Chianciano ha avuto tra i suoi clienti qualcuno che - con buona pace per le altre stazioni termali - è di livello praticamente irraggiungibile: Sant Agnese da Montepulciano. Nel 1316, infatti, la Santa frequentò gli attuali Bagni Sillene per curare delle fastidiose affezioni. E proprio in questi bagni, grazie al suo intervento, si verificarono eventi miracolosi. Tanto che, a partire da quei giorni fino a epoche non lontane, i cosiddetti Bagni di Sellene furono chiamati Bagni di Sant Agnese. E da allora Sant Agnese, oltre ad essere la Santa protettrice della sua città natale (Montepulciano) è anche la patrona delle terme di Chianciano.

07 From Pirandello to Fellini, V.I.P s have always shown a preference for Chianciano Foremost among Chianciano s illustrious friends are Federico Fellini and Luigi Pirandello. Many more could be named, but we ll limit ourselves to the first few who come to mind: General Peron, the Italian Royal Family, painters such as Orfeo Tamburi and Marc Chagall, as well as myriad famous actors, singers, journalists, politicians, musicians, and international athletes. Perhaps more than any others, however, Fellini and Luigi Pirandello left an indelible mark and a collection of memories that continue to resonate in the life of Chianciano. Much was spoken and written about Fellini and his Oscar winning film 8 1/2 during the 40th anniversary celebrations. In fact, this film clearly took its inspiration from the spas of Chianciano, which Fellini came to know very well during his frequent visits to the town. The atmosphere captured in Fellini s film is still palpable today. A quote from the film, life is a fiesta, let s live it together, was considered to be the ideal slogan for an advertising campaign promoting the lively and festive atmosphere of Chianciano and its spas. Evidently, our town has a positive influence on the creative inspiration of artists and writers. Some years before Fellini, Luigi Pirandello used impressions he had gathered during a long stay in Chianciano to write two short stories: Pallino e Mimi and Acqua Amara. In these two small, literary gems, it is easy to recognise precise references to Chianciano Terme and the surrounding area, as well as townspeople who were well known at the time. The scenes written by Pirandello, although descriptive of the tourism of a bygone era, seem to be extremely contemporary and innovative to today s readers. With the aid of five signposts containing descriptions of places and persons portrayed, visitors can enjoy a small sample of these stories, which are part of the famous collection entitled Novelle per un anno. At the risk of seeming irreverent, and with all due respect to other thermal spas, we would add that besides having a high level of attendance, Chianciano had among its many visitors, someone whose status is practically unassailable: Saint Agnes of Montepulciano. In 1316, the Saint frequented what are today known as the Bagni Sillene (Baths of Sillene), to cure herself of various ailments. Thanks to her presence, several miracles occurred in these very baths. In fact, from that time until fairly recently, the so-called Bagni di Sellene were called the Bagni di Sant Agnese (the Baths of Saint Agnes). Since then, in addition to being the Patron Saint of her hometown (Montepulciano), Saint Agnes is also the Patron of the thermal springs of Chianciano.

08 Il Museo Civico Archeologico delle Acque Per fare un emozionante viaggio alle origini della nostra civiltà Chianciano Terme non poteva che intitolare alle acque il suo museo. Perché qui l acqua - forse più che altrove - ha delineato l identità essenziale dei luoghi, tanto da far definire questo angolo di Toscana terra d acqua. Le molte sorgenti che sgorgano dappertutto - tiepide, fredde, talvolta bollenti - erano note già ai nostri padri etruschi, che ne conoscevano e apprezzavano le proprietà terapeutiche. E proprio in prossimità delle sorgenti sono venuti alla luce i reperti archeologici più interessanti. Un importantissima scoperta è stato, ad esempio, il frontone di un tempio etrusco ritrovato in prossimità della sorgente dei Fucoli. Ma tutto il territorio è costellato da necropoli e molte sono le tombe etrusche che hanno restituito corredi preziosi, alcuni dei quali intatti. Queste campagne di scavi, condotte negli anni con incredibile costanza dalla locale Associazione Geoarcheologica, hanno portato alla creazione del Museo Civico Archeologico delle Acque di Chianciano Terme, progettato secondo canoni espositivi modernissimi ed originali. Qui, oltre alla ricostruzione puntuale di diverse sepolture, tra cui una tomba principesca con il suo intero corredo intatto, è esposta la collezione di canopi dipinti più vasta del mondo. Una intera sezione del museo è dedicata alla donna, che nella società etrusca aveva raggiunto una posizione di rilievo in qualche modo comparabile a quella delle donne nella società moderna.

09 Gli eventi Concerti, rassegne teatrali e del folklore, e tanto altro ancora L intero comprensorio offre un continuo susseguirsi di manifestazioni ed iniziative in grado di accontentare anche i palati più esigenti. Chiese, piazze e giardini si trasformano di volta in volta in palcoscenici inattesi ma straordinariamente adatti per concerti di musica classica e contemporanea e rappresentazioni teatrali, e largo spazio è lasciato ad altre importanti occasioni culturali. Tra le più popolari e genuine espressioni dell antica cultura locale c è sicuramente il Bruscello di Montepulciano, una derivazione molto semplificata del melodramma. Viene rappresentato da oltre sessant anni in Piazza Grande grazie alla partecipazione dei cittadini che si alternano nei ruoli di musicisti, attori, scenografi, cantanti e costumisti. Un altra manifestazione ha ormai conquistato un posto importante nel panorama culturale della cittadina: il Cantiere Internazionale d Arte. Questo evento -per cui Montepulciano è invasa ogni anno da un pacifico esercito di musicisti, cantanti e attori provenienti da tutto il mondo- ha raggiunto il traguardo dei trent anni, e l interesse per questa kermesse internazionale di musica, danza e teatro non accenna a diminuire. Ma Montepulciano è anche la città del vino; e il Bravio delle Botti, competizione storica fra i rappresentanti delle contrade del paese, che si inerpicano per le ripide strade spingendo botti pesanti 80 chili, celebra degnamente la vera ricchezza della città, la cui economia è ancora saldamente legata all agricoltura. Anche Sarteano offre un appuntamento fisso con le proprie tradizioni storiche: affonda nella memoria secolare degli scontri cavallereschi la Giostra del Saracino, quando tutto il paese si ritrova nella piazza principale per assistere al torneo che vede fronteggiarsi gli spericolati fantini delle cinque contrade. Il minuscolo borgo di Monticchiello, frazione di Pienza, ha poco più di trecento abitanti e tutti, in pratica, scendono in piazza per partecipare all allestimento e alla rappresentazione del celebre Teatro Povero, forma purissima - probabilmente unica al mondo - di spettacolo teatrale completamente autogestito da un intera comunità. Questi e tanti altri gli eventi del territorio, cui si aggiungono feste paesane, sagre, rassegne. Non c è lembo di questa terra - che sia una cittadina o un borgo sperduto fra le colline - che non ami celebrare il suo attaccamento, profondo e resistente nei secoli, alla propria storia e alle proprie tradizioni.

10 The Museo Civico Archeologico delle Acque An exciting journey back to the origins of our civilization Chianciano Terme could hardly omit the word water from the title of its museum. This is because water - perhaps more than anywhere else in the world - has defined the essence of this corner of Tuscany and earned it the appellation of land of water. The numerous cold, warm and sometimes boiling springs that gush forth from every nook and cranny were appreciated for their therapeutic properties as long ago as Etruscan times, with the most important archaeological finds discovered near these water sources. One major find has been the Etruscan temple pediment discovered near the Fucoli spring. The whole region is studded by necropolises and many Etruscan tombs containing valuable hoards, some discovered in pristine condition. Carried out over the years by the perseverance of the local archaeological association, these series of excavations led to the creation of the original and modern exhibition space of Chianciano Terme s Museo Civico Archeologico Delle Acque. Featuring careful reconstructions of various sepulchres, including a princely tomb with its entire hoard still intact, it also contains the largest and most valuable collection of illustrated Canopic vases in the world. In addition, an entire section of the museum is dedicated to women, who played a role in Etruscan society comparable to that of contemporary women in modern times. ancient days of knightly contests. The whole town gathers in the main square to witness a tournament featuring bold jockeys from each of the five town quarters. The tiny village of Monticchiello, in one of Pienza s outlying areas, is home to little more than three hundred inhabitants. Practically all of them participate in the so-called Teatro Povero in the square, a very pure and perhaps unique form of theatre run entirely by a single community. The region also hosts many other events, such as festivals and village fairs. Every inch of the territory - from small town to tiny village hidden in the hills - is strongly attached to its history and traditions, stubbornly surviving the passage of time. What s on Concerts, theatre, folkloric events and a whole lot more besides The whole region offers a continual succession of initiatives certain to excite even the most jaded of palates. Churches, piazzas and gardens are rapidly transformed into stages surprisingly well-adapted for classical and modern concerts, plays and other cultural events. One of the most indisputably authentic popular manifestations of local culture is Montepulciano s Bruscello. A very simplified derivation of melodrama where locals taking it in turns to be musicians, actors, set and costume designers and singers, it has been performed in Piazza Grande for more than sixty years. Another event that has come to hold an important place in the town s cultural panorama is the Cantiere Internazionale d Arte. For over thirty years Montepulciano has been subjected to a peaceful annual invasion of musicians, singers and actors from all over the world, and the interest in its international musical, dance and theatrical programme does not show any sign of waning. But let s not forget that Montepulciano is also a town of wine. Its historic BravÏo Delle Botti competition, where members of each town quarter (contrada) scramble up its steep streets pushing 80-kg barrels, fittingly celebrates the town s true wealth, with agriculture still an important part of its economy. Sarteano also boasts a traditional fixture, the Saracen Tournament, harking back to the

12 major events Principali eventi fino all 11 ottobre / Il Villaggio Termale musica, spettacolo, salute, cultura, animazione e sport. L ingresso al Parco è di euro 5,50 l abbonamento euro 25,00 x 15 gg. Parco Fucoli fino all 8 ottobre / Premio Fedeltà Prenotazioni presso APT, Via Sabatini 7, dal lunedì al giovedì della settimana della premiazione, ore 9,30-12,30 Parco Acquasanta - Sala Fellini giovedì ore 17.30 fino al 6 gennaio 2010 / Mostra: Tutte le anime della mummia - la vita oltre la morte al tempo di Seti I. Museo Civico Archeologico delle Acque orario 10-13 16-19 Chiuso Lunedì fino al 19 luglio / 16 Campus 2009 campo estivo riservato ai portieri di calcio, Stadio Comunale fino al 20 luglio / Il Romanticismo mostra personale di Silvana Galeone, Sala Fellini. Parco Acquasanta - pomeriggio ingresso libero fino al 6 luglio / Finali e Rassegne nazionali Lega Calcio UISP, Stadio Comunale dal 3 al 5 luglio / Ballando Ballando Festival Nazionale delle Scuole di Danza. Parco Fucoli - PalaMontePaschi dal 4 al 19 luglio / Le Notti dell Archeologia Conferenze, convivi etruschi e cene egizie, Museo Civico Archeologico 4 luglio / Acquagiocando, Piscine del Centro Polisportivo Comunale dal 16 al 19 luglio / Festa della musica - X Edizione, Giardini Pubblici ristorante dalle ore 19.30 - inizio concerti ore 21.30 dal 20 al 23 luglio / XXI Convegno Internazionale Studi Umanistici, Francesco Petrarca: Mecenati, artisti e pubblico nel Rinascimento Mercoledì Sala Polivalente, Giovedì Sala Fellini dalle ore 9.00 dal 22 al 26 luglio / Incontri in Terra di Siena-Festival di Musica da Camera Castelluccio. Loc. La Foce 23 luglio / Concerto della Corale Chiancianese Parco Acquasanta - Sala Fellini ore 21.15 1 agosto / Cena con Delitto. A cura dell Associazione Cuochi e di Voci e Progetti, Piazzolina dei Soldati dal 2 al 15 agosto / Work in progres mostra personale di Antonio Marullo, Sala Fellini - Parco Acquasanta-pomeriggio ingresso libero dal 15 agosto al 15 settembre / Bestiario mostra personale di Giampiero Poggiali Berlinghieri, Sala Fellini. Parco Acquasanta, pomeriggio ingresso libero 15 agosto / Pirandelliana - Mostra e scambio di libri, Centro Storico dal 23 al 31 agosto / V Edizione Chianciano Dance Studio dal 28 al 30 agosto / La grande festa di Chianciano Terme Spettacoli, musica, talk show, mostre fotografiche 30 agosto / Terme Day ingresso gratuito ai Parchi Termali Parco Fucoli e Parco Acquasanta 4 e 5 settembre / Corto Fiction: 9 Festival Nazionale - Rassegna Internazionale Premio Fellini Chianciano. Parco Acquasanta-Sala Fellini Proiezioni ore 10 e 17 (Sabato premiazione). Sala Polivalente -Giardini Pubblici proiezioni venerdì ore 21.30 5 e 6 settembre / La birra, il cibo e gli Egizi. Cene e degustazione di birre artigianali locali in collaborazione con la condotta di Slow Food, Centro Storico 5 settembre / Concorso letterario Donna sopra le righe - Termine presentazione Opere, Chianciano Terme cerimonia di premiazione Ottobre 2009 dal 13 al 27 settembre / Biennale Museo d Arte di Chianciano Terme. Museo D arte, EX Albergo IGEA, Viale della Libertà 280 dal 15 al 30 settembre / Mostra personale di Roberto Panichi. Sala Fellini - Parco Acquasanta, pomeriggio ingresso libero dal 12 dicembre al 6 gennaio 2010 / La Dolce Vita: la grande festa di Natale a Chianciano Terme. Eventi per tutte le età tra luci, musica,cultura, spettacoli,offerte termali, shopping di qualità per ricreare nella cittadina termale un atmosfera da Dolce Vita 31 dicembre / Festa di Capodanno al Sensoriale Parco Acquasanta - Terme sensoriali dalle ore 22.00 31 dicembre / Gran Galà di San Silvestro, Palamontepaschi dalle ore 21.00 1 gennaio 2010 / Gran Concerto di Capodanno Palamontepaschi - Parco Fucoli ore 16.30 Tanti eventi, dunque, tante occasioni per avere una dimensione ancora più ampia della nostra tradizione del divertimento. Alcune manifestazioni sono moderne; altre, antichissime, continuano a perpetuarsi grazie al grande amore che alcuni appassionati hanno per la nostra cultura contadina. Una di queste, ancora celebrata in gran parte del territorio, è il sega la vecchia, che veniva rappresentata nel periodo della mezza Quaresima a segnare, con l antico rito del passaggio dall inverno alla primavera, di derivazione dall antica Roma, l inizio dell annata agraria. / So many events mean so many opportunities for a broader experience of our tradition of fun and entertainment. Some events are modern; others are ancient, and are kept alive thanks to the passion certain people have for our peasant culture. One such event, which is still celebrated throughout the region, is sega la vecchia (literally - cut the old one). This ritual came to be performed in the middle of the Lenten period, to symbolize - with the ancient Roman rite of passage from winter to spring - the beginning of the agricultural year.

14 Chianciano e le sue terme Una città con oltre duemila anni d esperienza A costo di apparire scontati, dobbiamo affermare che Chianciano Terme vuol dire, ovviamente, soprattutto terme; e questo da oltre duemila anni. Una conferma vi arriverà da una visita al bellissimo Museo Civico Archeologico delle Acque: sono centina i reperti che ci parlano del connubio indissolubile che lega, da tempi antichissimi, questa cittadina al culto del benessere. Nel centro esatto del paese, poi, è stata scoperta una grande vasca termale di epoca romana; forse la più grande mai rinvenuta al mondo. E proprio in prossimità delle sorgenti termali, sono state venute alla luce statue e resti di templi a significare che i benefici di queste acque erano tali che i nostri progenitori non avevano dubbi circa il fatto che dovevano necessariamente provenire dalle divinità. Oggi, quasi negli identici luoghi, sorgono varie terme - moderni templi dedicati al benessere e al fitness - dove trovano applicazione i concetti più moderni delle cure naturali, sempre in perfetta sintonia con la più avanzata scienza medica: qui è possibile sottoporsi a qualunque tipo di trattamento termale. Siamo in una terra che è stata giustamente definita con un curioso ossimoro terra d acqua, visto che un pò dappertutto sgorgano copiose delle sorgenti dalle indubbie proprietà benefiche. Il merito dei nostri antichi progenitori è stato quello di intuire, di capire, di impiegare nel migliore dei modi queste proprietà; quello di noi pronipoti degli anni 2000 è stato invece quello di proseguire in questo studio che oggi vede, fortunatamente, anche l intervento diretto e continuo della moderna scienza medica; e senza falsa modestia riteniamo di aver fatto, da venti secoli a questa parte, un ottimo lavoro. Insomma, tutto ciò che oggi è stato scoperto e tirato in auge come novità dalla moda e dalle tendenze più innovative del fitness, è invece per noi storia antica e consolidata al punto di fare ormai parte integrante delle nostre radici. Chianciano and its spas A town with more than two thousand years of history The word terme, meaning spa, leaves little doubt as to the fact that Chianciano Terme is above all a spa town, and it has been for over two thousand years, as a visit to the Museo Civico Archeologico delle Acque will confirm. There are hundreds of artefacts that recount the lasting relationship the town has had, with the cult of wellness since ancient times. A large, ancient Roman bath, perhaps the largest ever discovered in the world, has been uncovered right in the centre of town. Statues and temple ruins found close to the hot water springs are an indication that our ancestors were well aware of the benefits of these waters, and undoubtedly believed them to have divine properties. Today s spas are situated more or less in those same locations - modern temples dedicated to wellness and personal fitness, where visitors can have the most up-to-date, natural therapeutic treatments. Chianciano offers the chance to enjoy any kind of therapeutic treatment you may wish. Chianciano lies in an area that is defined by a curious oxymoron - terra (earth) d acqua (water), literally land of water. Numerous therapeutic springs can be found in and around the town. Thanks to the intuition of our ancestors, who understood and made use of the properties of these waters, the town became well known in ancient times. We, their 21st century descendants, have simply followed in their footsteps, and, with the help of medical science, continue to study the properties of the waters. Without wishing to seem immodest, we feel that we have made excellent use of our inheritance. In conclusion, we regard all the latest discoveries, prevailing fashions and trends in personal fitness as simply a facet of our history, and so well established as to be an integral part of our roots.

salus per aquam al benessere attraverso l acqua Terre di Siena, terra delle acque www.termebenessere.terresiena.it tante proposte per progettare insieme un viaggio nel benessere

16 rigenerarsi attraverso le acque PATOLOGIE Patologie epatiche e dell apparato gastroenterico Patologie artroreumatiche Patologie delle prime vie respiratorie (cure non convenzionate) DIAGNOSI CORRELATE.Dispepsia di origine gastroenterica o biliare.sindrome intestino irritabile con stipsi.discinesia delle vie biliari con dispepsia.gastroduodenite cronica con dispepsia.colecistite cronica alitiasica con dispepsia.osteoartrosi ed altre forme degenerative.reumatismi extra articolari.artrosi.poliatrosi.osteoporosi.lomboartrosi.spondiloartrosi.artrite reumatoide in fase di quiescenza.cervicalgie di origine reumatica.discopatia senza erniazione.esiti per interventi di ernia discale -Periatrite scapolo-omerale.sinusiti.riniti.tracheiti.faringiti.allergie CICLI DI CURA 12 CURE IDROPINICHE comprendente visita medica di ammissione e 12 cure idropiniche con Acqua Santa oppure CICLO DI FANGO-BALNEO-IDRO-TERAPIA comprendente visita medica di ammissione, 12 cure idropiniche con Acqua Santa, 6 Fanghi della regione epatica e 6 Bagni carbogassosi con Acqua Sillene 12 FANGHI E 12 BAGNI TERAPEUTICI CON ACQUA SILLENE comprendente visita medica di ammissione, 12 fanghi e 12 bagni DA 6 A 12 AEROSOL ED INALAZIONI docce nasali micronizzate. L Acqua Santissima esercita un azione antinfiammatoria, mucolitica e sedativa delle prime vie respiratorie ed esercita un azione terapeutica preventiva per fumatori o per chi operi in ambienti di lavoro inquinati da gas, polveri e fumi. NUMEROSE SONO LE POSSIBILITÀ OFFERTE PER LA DIAGNOSTICA, LA CURA E LA REMISE EN FORME. - Il Centro Sanitario di Terme di Chianciano è dotato di un reparto diagnostico con un laboratorio di analisi chimico-cliniche e microbiologiche. Ospita inoltre un laboratorio di cardioangiologia ed ecografia color doppler, un centro per la cura e la prevenzione dell osteoporosi con la possibilità di effettuare la MOC (mineralometria ossea computerizzata) e ambulatori per visite specialistiche. Il Centro di Medicina dello Sport autorizzato e accredidato dalla Asl effettua visite medico sportive di primo e secondo livello. - Presso le Terme Sillene è presente il Centro di Fisiokinesiterapia per la riabilitazione dell apparato muscolo-scheletrico, con le novità della palestra e dell area relax. Novità 2009: nuovo accreditamento SSN per vasculopatie periferiche. Terme di Chianciano SpA Via delle Rose 12, 53042 - Chianciano Terme (SI) www.termechianciano.it www.termesensoriali.it info@termechianciano.it Info: call center 848 800243 SI RICORDA CHE LE TERME DI CHIANCIANO SONO APERTE TUTTO L ANNO Patologie vascolari.postumi di flebopatie di tipo cronico.insufficienza venosa cronica (varici).postumi di flebite di tipo cronico.esiti di intervento chirurgico vascolare periferico.vasculopatia cronica arti inferiori (se venosa).turbe funzionali vascolari periferiche 12 BAGNI TERAPEUTICI CON IDROMASSAGGIO IN ACQUA SILLENE comprendente visita medica di ammissione, esami strumentali ed ematochimici Inoltre presso il Centro Inalatorio e Sanitario viene utilizzata, sempre in convenzione, un altra preziosa acqua termale di Chianciano, l Acqua Santissima, ipotermale e ricca di preziosi sali minerali. Per le sue caratteristiche fisico-chimiche e proprietà terapeutiche l Acqua Santissima è utilizzata per inalazioni, aerosolterapia,

18 SpA La Sorgente Sant Elena è situata in un incantevole alta collina nel comprensorio termale di Chianciano Terme. Un parco di querce secolari, pini maestosi, argentei olivi e sfavillanti ginestre la circondano creando un oasi ecologica di verde e tranquillità. Da qui lo sguardo si apre libero sul magnifico paesaggio dei laghi di Chiusi, Montepulciano, del Trasimeno e sulle giogaie del monte Amiata. Le forme equilibrate, dolci ed armoniche della Toscana, la sua arte incomparabile e le sue delizie sono ad un passo. ACQUA SANT ELENA Conosciuta da secoli, l acqua Sant Elena è un acqua oligominerale bicarbonato alcalino-calcica, che possiede importanti azioni terapeutiche accertate clinicamente e scientificamente sperimentate nell uomo e negli animali: è indicata nella cura delle malattie del rene e nelle affezioni dell apparato gastrointestinale. L acqua Sant Elena è sempre ben tollerata, aumenta la diuresi, depura l organismo dalle sostanze tossiche, favorisce durante e dopo la cura l'eliminazione dei calcoli renali e della renella e ne previene le recidive, combatte le infiammazioni acute e croniche delle vie urinarie, regolarizza il ricambio alterato dell acido urico, è indicata nelle dispepsie gastroenteriche (bruciori, spasmi ecc.), facilita le funzioni digestive ed è consigliata nell attività fisico-sportiva. Indicazioni malattie del rene e delle vie urinarie: calcolosi, cistiti, cistopieliti, uretriti, prostatiti malattie del ricambio: iperuricemia, gotta, artropatia uratica, obesità malattie dell apparato digerente: gastriti, dispepsie, enteropatie attività sportiva: come elemento reintegratore dei sali minerali e dei liquidi L acqua Sant Elena può essere bevuta a temperatura naturale, tiepida o calda al mattino, a digiuno, passeggiando nel magnifico parco ed al pomeriggio, perché favorisce la digestione. PROCEDURA PER ACCEDERE ALLE CURE TERMALI CONVENZIONATE CON IL SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE I cittadini che accedono alle cure con i S.S.N. (12 cure idropiniche con visita medica di ammissione) devono essere provvisti della ricetta medica rilasciata dal proprio medico di famiglia su ricettario regionale con l indicazione di cura per una delle seguenti diagnosi: - Calcolosi delle vie urinarie e sue recidive - Dispepsia di origine gastroenterica e biliare - Sindrome dell intestino irritabile nella varietà con stipsi Parco, attività e centro congressi Il parco ed i grandi saloni con un attrezzato ed elegante bar offrono al cliente numerosi svaghi e comforts. Tutti i pomeriggi suona dal vivo un orchestra per divertenti trattenimenti danzanti. Il corpo ritrova un armonia che si riflette nella musica dei concerti pomeridiani, nel ritmo delle passeggiate, nell allegria dei giochi, in un atmosfera più distesa, perfetta. Il nuovo salone che si apre nel parco offre uno straordinario palcoscenico, con circa 1500 posti a sedere, per importanti spettacoli, concerti, sfilate di moda. Per l attività sportiva vi sono numerosi campi di bocce immersi nel verde, circondati da antichi alberi. Una fornita edicola, un ricco negozio di souvenir, sale per la televisione e per la lettura, uno spazio riservato ai giochi dei bambini, splendide terrazze per solarium sono fra i servizi offerti all interno del parco. Il centro congressi, dotato di 3 sale con capienza rispettivamente di 100, 350, e 400 posti, è a disposizione per convegni, conferenze, spettacoli e convivi. STABILIMENTO DI IMBOTTIGLIAMENTO Una riconosciuta e storica attività della Sorgente Sant Elena è rappresentata dall imbottigliamento delle Convenzioni con il S.S.N. Le Terme Sant Elena sono convenzionate con il Servizio Sanitario Nazionale.

Apertura Terme: aprile - ottobre Imbottigliamento: aperto tutto l anno Per ogni altra informazione rivolgersi a: Sorgente Sant Elena S.p.A. viale Della Libertà 112 / t 0578 31141 fx 0578 31369 www.termesantelena.it info@termesantelena.it acque minerali con il marchio Sant Elena e Marzia in un moderno e nuovo stabilimento vicino alle Sorgenti. L acqua oligominerale Sant Elena imbottigliata, così come sgorga dalla sorgente, mantiene tutti gli effetti salutari ed è ottima bevuta tutti i giorni durante i pasti. Confezionata, per un facile trasporto, in pratici cartoni con maniglia da 6 bottiglie di vetro (con tappo a vite e sigillo di garanzia) è l ideale per continuare e mantenere a casa gli effetti benefici della cura idropinica dello stabilimento termale. Acqua minerale naturale Marzia. È la nuova acqua minerale naturale imbottigliata dalla Sorgente Sant Elena S.p.A. Scaturisce nel celeberrimo comprensorio termale di Chianciano Terme, ricco di acque salutari e benefiche, note sin dai tempi degli Etruschi e dei Romani. Per le sue caratteristiche chimico-fisiche l acqua minerale naturale Marzia appartiene al gruppo delle acque minerali bicarbonato-solfato-calciche-magnesiache. Per la ricchezza di Bicarbonati, consumata ai pasti favorisce la digestione. Bevuta a digiuno riduce l iperacidità gastrica ed è indicata nei disordini entero-epatici legati ad intolleranze alimentari. Per la presenza del Calcio svolge un azione mineralizzante sul ricambio del tessuto osseo ed è indicata per la crescita dei bambini, nelle donne in gravidanza e nella terza età. Un litro di Marzia apporta il 36% del fabbisogno giornaliero medio di calcio raccomandato per un adulto. Per il suo basso contenuto di Sodio è indicata nelle diete con poco sodio ed aiuta a prevenire la ritenzione idrica. Per la presenza dei Solfati e del Magnesio esercita sull intestino un azione antispastica ed antinfiammatoria ed aiuta a combattere la stitichezza. La bilanciata composizione chimica ed il piacevole gusto favoriscono il suo impiego come ottima acqua da tavola. COME ORDINARLE Spedizioni a domicilio: la Sorgente Sant Elena esegue spedizioni in tutta Italia ed all estero. Le spedizioni di acqua Sant Elena e Marzia vengono effettuate in confezioni da 6 bottiglie con pratica maniglia per il trasporto. Le spese di trasporto variano da città a città. I trasportatori applicano una tariffa minima per 100 kg (12 cartoni da 6) per cui è conveniente, per meglio ammortizzare le spese di trasporto, richiedere ogni volta 12 cartoni o multipli di 12 per le confezioni da 6 bottiglie. Il pagamento è anticipato; da effettuarsi tramite vaglia postale o assegno bancario intestato a Sorgente Sant Elena SpA, Viale della Libertà, 112-53042 Chianciano Terme (Si). Le nostre acque minerali sono acquistabili anche on line nel sito web: www.termesantelena.it

20 we d like to take this opportunity to remind you that the terme di chianciano are open all year round. New treatments combined with traditional effectiveness using the spa waters of Chianciano. Chianciano Spa offers conventional treatments for disorders of the liver, biliary ducts and intestine. Furthermore, recent scientific recognition with regard to the therapeutic properties of the Sillene water has endorsed its use in the treatment of arthorheumic pathologies. PATHOLOGIES DIAGNOSES Hepatic pathologies and gastroenteric system Arthro-rheumatic Pathologies Pathologies of the upper respiratory tract Vascular pathologies.dyspepsia of gastroenteric o biliary origin.irritable bowel sindrome with constipation.dyskinesia of the biliary tract with dyspepsia.chronic Gastroduodenitis with dyspepsia.chronic halitosic cholecystitis with dyspepsia.osteoarthrosis and other degenerative forms..extra-articular rheumatism.arthrosis.polyarthrosis.osteoporosis.lumboarthrosis.spondylarthrosis.rheumatoid arthrosis in quiescent form.cervicalgia of rheumatic origin.discopathy without herniation.outcome of surgery for herniated intervertebral disk.scapula-humeral periarthritis.sinusitis.rhinitis.tracheitis.pharyngitis.allergies.consequences of chronic phlebo-pathologies..chronic venous insufficiency (varicose veins).consequences of chronic phlebitis.outcome of peripheral vascular surgery.chronic vasculopathy of lower limbs (if venous).peripheral vascular functional disorders TREATMENT CYCLES 12 MINERAL WATER CURES includes medical consultation and a 12 day cycle of treatment taking Acqua Santa mineral water or CYCLE OF MUD BALNEO HYDRO - THERAPY includes medical consultation and a 12 day cycle of treatment taking Acqua Santa mineral water, 6 mud baths for the hepatic region and 6 carbon dioxide gas baths using Acqua Sillene mineral water. 12 MUD TREATMENTS 12 BALNEOTHERAPIES WITH ACQUA SILLENE MINERAL WATER includes medical consultation and 12 mud treatments and 12 balneotherapies Between 6 and 12 AEROSOLS AND INHALATIONS 12 THERAPEUTIC BALNEOTHERAPIES TREATMENTS WITH HYDRO MASSAGE IN ACQUA SILLENE MINERAL WATER includes medical consultation, relevant tests using equipment and hematochemical tests The Terme Sensoriali. The new Sanctuary of Wellbeing immersed in the lush vegetation of the Acqua Santa Park. The architecture and bioconstruction methods used to build the innovative Terme Sensoriali are in complete harmony with both oriental and western traditions concerning wellbeing. Follow 'd2paths 'd3 and relax in the Turkish bath, luxuriate in baths perfumed with essential oils while you listen to underwater music, take a sauna or hydromassage, cover yourself with therapeutic mud, relax with music therapy, enjoy the quiet of a room set aside for meditation and much more. Upstairs in the well designed rooms of the Wellness Centre, skilled staff provide beauty treatments and massage using natural spa products and oriental techniques. It is also possible to begin personalized courses of rebalancing, health and wellbeing treatments under the guidance of expert naturopaths and nutritionists. In the Inhalation and Health Centre, another of Chianciano s prized waters rich in mineral salts, L Acqua Santissima, is used. Thanks to its chemical-physic and therapeutic properties l Acqua Santissima is used in inhalation, aerosoltherapy, micronized nasal douche and insufflation. L Acqua Santissima water has an anti-inflammatory, mucolytic and sedative effect on the respiratory tract and is ideal for use in preventive therapy for smokers or those whose work involves proximity to pollutants such as gas, dust or smoke. There are numerous options with regard to diagnosis, treatment and remise en forme. The Health Centre in the spa has a diagnostic department with a laboratory specialising in clinical and microbiological analysis. There is also a laboratory specialising in cardioangiology and Doppler ultrasound, a centre for the treatment and prevention of osteoporosis where it is possible to have a CBS (computerized bone scan) and other departments for specialist visits. Centre specializing in Sports Medicine authorised and accredited by the Local Health Authorities. Terme Sillene have a Physiokinesi Therapy Centre specializing in rehabilitation of the musculoskeletal system. Terme di Chianciano SpA Via delle Rose 12, 53042 - Chianciano Terme (SI) www.termechianciano.it www.termesensoriali.it info@termechianciano.it Info: call center +39 0578 68111

21 Il Salone Sensoriale. Il nuovo Tempio del benessere immerso nel verde del Parco Acqua Santa Nell innovativo Salone Sensoriale architettura e bioedilizia sono in armonia con le tradizioni orientali e occidentali del benessere. Percorsi caratterizzati da soste nel Bagno Turco, immersione in vasche con olii essenziali e musica subacquea, saune, idromassaggi, stanza con argille per l applicazione di fanghi estetici, musicoterapica, stanze per la meditazione e molto altro. Negli eleganti camerini del Centro Benessere ubicato sopra le Terme esperti operatori eseguono trattamenti estetici e massaggi seguendo le tradizioni della bellezza al naturale tramite prodotti termali e tecniche orientali. È inoltre possibile iniziare percorsi personalizzati di riequilibrio e remise en forme grazie al supporto di esperti naturopati.

redazione: Giuliano Valdes, Editing Studio - Pisa cartografia: Bernardo Mannucci, Firenze CHIANCIANO TERME pianta della città / city-map / plan de ville / stadtplan

legenda / key / chenerklärung / légende Ufficio informazioni Tourist information office Bureau des renseignements Auskunftbüro Parcheggio Car park Parking Parkplatz Area archeologica Archaeological areas Zone archéologique Archäologisches Gebiet Musei Museums Musées Museen Cinema Cinema Cinémas Kino Ufficio Postale Post Office Bureau de Poste Postamt Carabinieri Carabinieri (police) Carabiniers (Police) Carabinieri Farmacia Chemist s shop Pharmacie Apotheke Guardia medica turistica First aid centre for tourists Médecins de garde pour les touristes Ärztl. Notdienst für Touristen

24 SpA The Sant Elena spring is situated on a charmingly high hill in the region of Chianciano Terme. A park of age-old oaks, majestic pines, silvery olive trees and radiant broom creating an ecological oasis of tranquillity. Its panorama includes the three lakes of Chiusi, Montepulciano and Trasimeno as well as Monte Amiata. Tuscany s symmetrical, gentle and harmonious shapes, its unrivalled art and other pleasures are a mere s stone throw away. ACQUA SANT ELENA Famous for centuries, Sant Elena s water is bicarbonate, low in minerals, high in calcium and alkaline and has important therapeutic properties that have been clinically-proved and scientifically-tested on humans and animals. It is recommended for the treatment of kidney disorders and afflictions of the gastrointestinal system. Sant Elena s water is easily tolerated, increases diuresis, acts as a detoxifier, promoting the elimination of renal calculus and gravel during and after treatment to prevent relapses, combating acute and chronic inflammation of the urinary tracts, regulates the effect of uric acid on the metabolism and is indicated for gastroenteric dyspepsia (such as heartburn, spasms), facilitates digestive functions and is advised for physical sports. Indications: Kidney and urinary tract conditions: calculosis, cystitis, cystopyelitis, urethritis, prostatitis. Metabolism disorders: hyperuricemia, gout, uric arthropathy, obesity Digestive system disorders: gastritis, dyspepsia, enteropathy Sports: a reintegrator of mineral salts and liquids Sant Elena s water can be drunk at room temperature, warm or cold in the morning, on an empty stomach, strolling through the magnificent park or alternatively in the afternoon to assist digestion. In convention with the Health Service COMPLIANCE PROCEDURE FOR THERMAL TREATMENTS IN ACCORD WITH THE HEALTH SERVICE Those who choose to undertake treatments with the Health Service (12 water-drinking cures following an initial medical check-up) must produce an official medical prescription from their family doctor recommending treatment of one of the following conditions: Calculosis of the urinary tracts and relapses Dyspepsia of gastroenteric or biliary nature Irritable bowel syndrome with constipation The park, events and conference centre The park and its large salons with a well-equipped elegant bar offer clients numerous ways to relax in comfort. Every afternoon an orchestra performs to an enjoyable dance floor. Physical harmony is mirrored by the music, the pace of strolls, the enjoyment of games in a perfect setting. The park s new salon offers an amazing stage for important events, concerts and fashion shows with seats for 1500 spectators. For sports lovers there are numerous bowling greens in the midst of nature, surrounded by ancient trees. A well-stocked newsagent s, a packed souvenir shop, television and reading rooms, a dedicated area for children s games and splendid sun terraces are among the various services offered in the park. The conference centre of 3 rooms with capacity for a respective 100, 350 and 400 people, is available for meetings, conferences, shows and banquets. BOTTLING PLANT One of Sant Elena s prestigious and historic activities is bottling its mineral water with the Sant Elena and Marzia brands in a new and modern building near the spring. Bottled straight from the spring it retains all its healthy attributes, is low in minerals and is ideal consumed daily during meals. Packaged in practical boxes of 6 glass bottles, for easy portability, (with screwtop and seal of guarantee) it is ideal for those who wish to continuing benefiting from the effects of the thermal water-drinking cure. Introducing Sorgente Sant Elena s new mineral water. Deriving from the famous thermal region of Chianciano Terme, a region renowned as far back as Etruscan and Roman times for its numerous curative and healthy springs. Marzia mineral water. Introducing Sorgente Sant Elena s new mineral water. Deriving from the famous thermal region of Chianciano Terme, a region renowned as far back as Etruscan and Roman times for its numerous curative and healthy springs. Marzia mineral water is rich in bicarbonates, sulphates, calcium and magnesium. Its high level of bicarbonates aids digestion when consumed at mealtimes. If drunk on an empty stomach it reduces gastric hyperacidity and is indicated for enterohepatic disorders linked to food intolerances. Its calcium assists mineralization of replacement bone tissue and is recommended for growing children, pregnant women and the elderly. A litre of Marzia provides 36% of an adult s daily recommended calcium intake. Its low sodium content is recommended for low-sodium diets and prevents against water retention. Its inherent sulphates and magnesium have an antispasmodic and anti-inflammatory effect on the intestine and help alleviate constipation. Its well-balanced chemical composition and pleasant taste make it the perfect choice of drinking water. HOW TO ORDER IT Home delivery: The Sorgente Sant'Elena delivers throughout Italy and abroad. Sant Elena and Marzia water comes in boxes of 6, with a practical carrying handle. Delivery rates vary according to destination. The minimum delivery necessary to offset transport costs is 100 kg (12 boxes of 6), or multiples of 12. Payment must be received in advance. Postal orders or cheques should be made out to Sorgente Sant'Elena SpA and sent to Viale della Libertà, 112-53042 Chianciano Terme (SI), Italy. Our mineral water can also be bought on-line via the website: www.termesantelena.it Terme opening times: from April to October. Bottling plant: open all year round - exported throughout Italy and abroad. For further information: Sorgente Sant Elena S.p.A. viale Della Libertà 112 / t 0578 31141 fx 0578 31369 www.termesantelena.it info@termesantelena.it

26 Ristoranti in Chianciano / Chianciano s Restaurants Centro Storico Via Casini 22, t 0578 31444 Continentale Piazza Italia 56, t 0578 63272 Da Minnie (anche pizzeria) Via delle Piane 54, t 0578 63680 Europa (interno hotel / in hotel) V.le Baccelli 165, t 0578 63307 Fuoricentro (anche pizzeria) Str. per Sarteano, loc. Astrone t 0578 61344 Grand Hotel (interno hotel / in hotel) Piazza Italia 80, t 0578 63333 Grand Hotel Excelsior (interno hotel / in hotel) Via Sant Agnese 6, t 0578 64351 Hostaria Il Buco (anche pizzeria) Via della Pace 39 t 0578 30230 Il Calimero (anche self service) Viale della Libertà 1, t 0578 31503 Il Caminetto (anche pizzeria) Largo Amiata 8/10, t 0578 31070 Il Casale Via delle Cavine 36, t 0578 31737 Il Gabbiano Via Galilei 76, t 0578 60453 Il Rabarbaro Strada di Chiusi 30 Loc. Maglianella, t 0578 62078 La Brocca d Oro Viale della Libertà 162 t 0578 64499 La Pietriccia Via Madonna della Rosa 121 t 0578 30356 L Assassino Piazza Gramsci 15 t 0578 31767 La Torretta/Pane e Vino Via Dante 2 t 0578 320142 Mare Chiaro (anche pizzeria) Viale G. Di Vittorio 234 t 0578 64269 Majestic (interno hotel / in hotel) Via Buozzi 70, t 0578 63042 Minerva (interno hotel / in hotel) Via Ingegnoli 31, t 0578 64640 Palazzo Bandino (interno agriturismo / in agriturismo) Via delle Stiglianese 6 t 0578 61199 Patry (anche pizzeria) Via G. Di Vittorio 80/86 t 0578 63014 Roxi Bar Viale Baccelli 82, t 0578 64659 Sole (interno hotel / in hotel) Via delle Rose 40, t 0578 60194 Square (interno hotel Boston / in Boston hotel) Piazza Italia 5, t 0578 741104 Villa Teresa (interno hotel / in hotel) Via Emilia 36 t 0578 63658 I ristoranti che espongono questo simbolo hanno aderito ad un disciplinare che li impegna a proporre piatti realizzati con i prodotti tipici del territorio e con un giusto rapporto qualità/prezzo. Restaurants displaying this symbol are committed to offering dishes created using the region s traditional produce and with the right balance between quality and price. I ristoranti identificati da questo logo sono quelli che aderiscono al Progetto Alimentazione Fuori Casa dell Associazione Italiana Celiachia presenti sul sito www.celiachia.it alla data di questa pubblicazione (http://www.celiachia.it/ristoratori/ristoratori.asp). The restaurants identified by this logo adhere to the project of the Italian Celiac Association Alimentazione Fuori Casa (eating outside your own home) details of which can be found on the website www.celiachia.it at the time of publication. http://www.celiachia.it/ristoratori/ristoratori.asp) Numeri utili / Useful Numbers PRONTO INTERVENTO / EMERGENCY ASSISTANCE Carabinieri 112 Emergenza medica / Emergency Medical Assistance 118 Guardia di Finanza / Revenue Guard Corps 117 Guardia Medica: postazione temporanea, via Vesuvio e viale Roma (attiva dal 1/6 al 30/9, dalle 8 alle 20) / Emergency Medical AssistanceFirst-aid Station: temporary location, via Vesuvio and viale Roma (open from 1/6 to 30/9, from 8 am to 8 pm) Soccorso ACI / Car Breakdown 116 Socc. Pubb. Emergenza - PS / Emergency Assistance 113 Vigili del Fuoco / Fire Services 115 Vigili Urbani Chianciano Terme / 340 8327022 Chianciano Terme Traffic Police Ufficio Oggetti Smarriti / Lost Property Office 0578 652500 ASSISTENZA TURISTICA / TOURIST ASSISTANCE Agenzia per il Turismo Chianciano Terme Val di Chiana, Agenzia Trenitalia, Biglietti Ferroviari, Siena Mobilità, Biglietti Autolinee / Agent for Trenitalia, Train tickets, Siena Mobilità, Tickets, Bus Tickets Piazza Italia, 67 t 0578 671122 fx 0578 63277 www.terresiena.it - www.vivichiancianoterme.it infoaptchiancianoterme@terresiena.it Guide Escursioniste di Siena / 347 0761877 Siena Tourist Guides marcellagiosa@alice.it Ass. Guide di Siena / Siena Guides Association 0577 43273 www.guidesiena.it - info@guidesiena.it SERVIZIO TAXI / TAXI SERVICE Piazza Italia 0578 63989 Viale G. Baccelli 0578 60260 TRASPORTI / TRANSPORT Avis Autonoleggio/ Avis Car Hire 328 5353459 0578 228130 Città della Pieve, loc. Pò Bandino Caroti Autonoleggio / Caroti Car Hire 335 7217123 0578 275026 Chiusi, loc. Macciano Hertz-Bacci/ Car Hire 0578 223000 Chiusi, Via Buonarroti 21 DG Autonoleggio / DG Car Hire 347 3796018 0578 31102 Chianciano Terme, Viale Dante 8/12 349 2876416 Aesse Rent / Car Hire 346 5040412 0578 227993 Chiusi Stazione, p.zza Dante, 22 L.F.I. Terminal 0578 31174 Chianciano Terme, Strada per Chiusi 1 NOLEGGIO CON CONDUCENTE / HIRE WITH DRIVER Carbone Enrico 347 4337533 0578 61136 Caroti Roberto 335 7217123 0578 274207 Pieri Luca 338 3317378 0577 374830 VARIE / OTHERS POSTA / Main Post Office Sede piazza Italia 19 0578 659211 fx 0578 659234 POSTA / Post Office, Via Solferino 1 0578 31539 fx 0578 30400 CINEMA / CINEMAS Multisala Clev Village, loc. Querce al Pino 0578 275077

27 OSPEDALE/HOSPITALS Ospedali Riuniti Valdichiana loc. Nottola, Montepulciano 0578 7131 COMUNE/COMMUNE via Solferino, 3 Centralino / Switchboard 0578 6521 CENTRO POLISPORTIVO COMUNALE /SPORTS CENTRE via Abetone 3 0578 31142 FARMACIE DI TURNO / ROTA OF CHEMIST OPEN Il servizio settimanale festivo e notturno delle farmacie di turno si effettua dalle 8.30 del lunedì (precedente la domenica) alle 8.30 del lunedì (successivo la domenica) / The rota of chemists open during weekends and at night starts at 8.30 am Monday (before Sundays) to 8.30 am on Monday (after Sundays). mesi/months 2009 IMPIANTI DI DISTRIBUZIONE CARBURANTE / PETROL STATION TURNI DI APERTURA: sabato pom., domenica e festivi / OPENING ROTA: Saturday afternoon, Sunday and holidays mesi/months 2009 API* (G-GPL) v.le della Libertà 293 t 0578/64003 ESSO (G) loc. Maglianella t 0578/63502 AGIP* (G) viale Dante t 0578/31361 SHELL* (G) piazza Indipendenza t 0578/60193 G: gasolio/diesel GPL: gas auto *: distributori automatici benzina e gasolio 24 ore su 24 / automatic 24-hour petrol and diesel pumps Metano loc. Nottola, t 0578 707098, chiuso la domenica OFFICINE MECCANICHE / MECHANICS Aggravi, via della Valle 1, t 0578 63161 Autodue, viale della Libertà 295, t 0578 63252 Cinali Mario, loc. Astrone 222, t 0578 63147 Della Giovampaola, via Trasimeno 53, t 0578 31102 Fiat, viale della Libertà 274, t 0578 63113 Toppi, via dei Vepri 11, t 0578 31414 Vidmar, via Trasimeno 12, t 0578 30128 GLASOND 5 15 6 8 14 18 20 26 16 27 29 2 4 6 25 2112 13 15 23 25 26 27 2 7 19 24 28 9 1 8 20 11 30 22 13 GLASOND 2 8 7 5 20 18 15 15 26 9 13 14 12 27 25 22 30 27 1 21 19 23 6 4 20 29 2 2616 13 11 8 6 28 25 ORARIO DELLE MESSE / TIMETABLE OF SERVICES Chiesa Collegiata San Giovanni Battista Centro Storico - via Solferino - t 0578 30378 Tutto l anno: ore 11.00 festivi / All year round: 11 am Sunday Chiesa dell Immacolata Centro Storico - via A. Casini Tutti i giorni: ore 18.00 invernale / ore 18.30 estivo / All year round: 6 pm in winter/ 6.30 pm in summer Casa Suore dell Immacolata Viale Dante, 29 - t 0578 31374 Tutto l anno: ore 9.00 festivi / All year round: 9 am Sunday Chiesa Madonna della Rosa Via Madonna della Rosa - t 0578 30378 Tutto l anno: ore 12.00 festivi / All year round: midday Sunday Chiesa Santa Maria della Stella Via S. Michele - t 0578 63665 Giugno - Ottobre: ore 7.30/11.30/18.30 feriali, ore 7.30 / 10.30 / 11.30 / 18.30 festivi; Novembre - Maggio: ore 18.30 fer, ore 8.30/11.30 fest / June - October: 7.30 am/11.30 am/18.30 am weekdays, 7.30/10.30/11.30/18.30 Sundays, November - May: 6.30 pm weekdays, 8.30/11.30 Sundays Chiesa di Sant Antonio - Convento Frati Minori Viale Lombardia 64/a - t 0578 64145, dall ultima domenica di marzo all ultima domenica di ottobre (ora legale): ore 8.00/18.30 fer (da maggio fino alla 1 domenica di Ottobre, anche alle ore 11.00), ore 8.00 / 9.30 / 11.00 / 18.30 fest. Dall ultima domenica di ottobre all ultima domenica di marzo (ora solare): ore 8.00/17.30 fer, ore 8.00/9.30/ 11.00/17.30 fest. / From the final Sunday in March to the last Sunday in October (daylight-saving time). 8 am/6.30pm weekdays (from May until the first Sunday in October also at 11 am), 8 am / 9.30am / 11am / 6.30pm Sundays. From the last Sunday in October to the last Sunday in March (GMT), 8am/5.30 weekdays; 8 am/9.30am/11am/5.30pm Sundays. Chiesa San Francesco d Assisi Via dei Colli, Tutte le domeniche e festivi: ore 10.00, feriali: ore 17.30 Every Sunday and holiday: 10 am; weekdays 5.30 pm Gli orari elencati sono suscettibili di variazioni / The above timetable is subject to change. MERCATO/MARKETS settimanale: mercoledì / weekly: Wednesday Lunedì: Chiusi Scalo Martedì: Chiusi Città, Sinalunga Mercoledì: Chianciano Terme Giovedì: Montepulciano, Trequanda, San Casciano dei Bagni (1, 3 di ogni mese); Venerdì: Pienza, Sarteano, Torrita di Siena; Sabato: Bettolle, Cetona, Montepulciano Stazione MUSEI DELLA VAL DI CHIANA /MUSEUM OF THE VAL DI CHIANA Museo Archeologico delle Acque Viale Dante, Chianciano Terme - t 0578 30471 Museo d Arte di Chianciano Terme, Viale della Libertà 280 Museo della Collegiata, Piazzolina dei Soldati, Chianciano Terme - t 0578 30378 Museo Civico per la Preistoria del Monte Cetona Via Roma 37, Cetona - t 0578 237632 Museo Archeologico Nazionale, Via Porsenna 93, Chiusi - t 0578 20177 Museo della Cattedrale, Piazza Duomo 1, Chiusi - t 0578 226490 Museo Civico La città sotterranea, Via II Cimina 2, Chiusi - t 0578 27667 Museo Civico (Pinacoteca Crociani) Via Ricci, Montepulciano - t 0578 717300 Museo Diocesano, Corso Rossellino 30, Pienza - t 0578 749905 Palazzo Piccolomini, Piazza PIO II, Pienza - t 0578 748392 Museo Civico Archeologico, Via Roma 24, Sarteano - t 0578 269261 Museo della Terracotta, Via Valgelata, Trequanda (fraz. Petroio) - t 0577 665188 Teatropos, Piazza Nuova, Pienza (fraz. Monticchiello) - t 0578 755118

In Toscana, dove si incontrano la Val d Orcia e la Val di Chiana, esiste un luogo dove il tempo ha deciso di prendersi una pausa, dove le proprietà benefiche delle acque, la purezza dell aria e le peculiarità del territorio si fondono regalando un esperienza unica, per un ospitalità senza tempo. Montepulciano Terme e Spa nel rispetto della sua antica tradizione terapeutica, è in grado di offrire percorsi di benessere per chi non si accontenta di star bene, ma vuole sentirsi meglio e ritrovare sé stesso. Venite a scoprire l origine di questo benessere. LA CULLA DEL VOSTRO RINASCIMENTO. www.termemontepulciano.it info@termemontepulciano.it tel 0578 7911 - fax 0578 799149

segni convenzionali / conventional signs Tipologia struttura Type of accommodation Nome Struttura Lodging name Alberghi / hotels 1 Numero di camere Number of rooms HOTEL ABCDEFGHILMN Categoria Category Numero di letti Number of beds Indirizzo Address ABCDEFGHILM - ABCDEF 9999/999999 9999/999999 www.abcdefghilm.com 99 99 99 Numero di piazzole Number of camping-places info@ abcdefghilm..com 355 470 120 30 Numero di bagni Number of bathrooms Telefono Telephone Strutture associate Association membership Numero di unità abitative Number of apartments Numero di bungalow Number of bungalow Fax Telefax Segni Convenzionali Conventional signs Vedi dettagli 1 View details Capacità ricettiva totale persone Maximum number of guests Prezzo camera singola senza/con bagno Price for single room without/with bathroom Prezzo camera doppia senza/con bagno Price for double room without/with bathroom Prezzo mezza pensione per persona al giorno Price for half board per person per day Prezzo pensione completa per persona al giorno Price for full board per person Prezzo prima colazione Price for breakfast Prezzo giornaliero Price per day Prezzo settimanale Price per week Prezzo posto letto senza/con bagno Bed price without/with bathroom Prezzo: Adulto (campeggi) Price: Adults (camping) Prezzo: Bambino Price: Children Proprio parcheggio Parking Accettazione animali Pets are welcome Proprio campo da tennis Tennis court Piscina scoperta Swimming pool Piscina coperta Indoor swimming pool Sauna Sauna Impianti termali propri Thermal facilities Cassette di sicurezza in camera Security box in the room TV satellitare Satellite TV TV in camera TV in bedroom Maneggio Horseback riding Trekking Trekking Corsi di artigianato locale Local craftsmanship courses Biciclette Bikes Visite guidate Guided tours Somministrazione alimenti Foods available Degustazione Wine & food tasting Lavaggio auto e caravan Car & motorhome washing Self service / tavola calda Self service / snack bar Spaccio alimentare Grocerieses Agriturismo: menzioni aggiuntive di qualità Farm-housing: additional indications of quality Allevamento - itinerari a cavallo Horse Breeding - Routes on horseback Animali domestici benvenuti Pets welcomed Degustazioni guidate e prodotti tipici Guided tastings and typical products Corsi sulla produzione agricola Courses on agricultural production Accoglienza famigliare in fattoria Family welcoming in the farm-house Ristorazione con prodotti tipici aziendali Eating with typical products of the farm Accessibilità speciale ai diversamente abili Special accessibility to disabled Momenti di aggregazione con gli ospiti Moments of familiarization with guests Prezzo piazzola Tent site price Baby sitting Baby sitting Macchine lavatrici per biancheria Washing machines Riscaldamento Heating Animazione Organized activities Asciugacapelli Aria condizionata Air conditioning Discoteca Disco Hairdryers Cucina uso comune Ascensore Elevator / lift Ristorante Restaurant Bar Bar Accettazione gruppi Groups are welcome Accessibilità disabili Facilities for disabled Propria autorimessa Garage Frigo bar Mini bar Custodia valori alla reception Reception with safe Servizio congressi Conference hall Accesso internet Internet service Wi-Fi Wi-Fi Servizio fax Fax service Kitchen aivailable for customers Parco o giardino Park / garden Giochi per bambini Children playroom Servizio di colazione in camera Room service Telefono in camera Phone in bedroom Lavatura e stiratura biancheria Laundry service Accesso con vetture private Carte di credito Accessible with private car Credi cards Trasporto clienti stazione Bancomat Shuttle service to train station Bancomat per saperne di più: www.chiancianotermeinfo.it

segni convenzionali / conventional signs Classificazione di alberghi (da 5 stelle ad 1), residenze turistico alberghiere ( da 4 stelle a 2), campeggi (da 4 stelle a 1) e villaggi turistici (da 4 stelle a 2) / Hotel categories (from 5 stars to 1), apartment hotels ( from 4 stars to 2), campsites (from 4 stars to 1), bungalow & camping villages (from 4 stars to 2) Classificazione dei Residence (da 4 chiavi a 2) / Holiday apartment complex categories (from 4 keys to 2) Classificazione degli Agriturismi (da 3 spighe ad 1) / Holiday farm categories (from 3 wheat-ears to1) Le strutture ricettive contraddistinte da questo simbolo hanno aderito al progetto Terre di Siena in bici, garantendo idonea accoglienza e servizi specializzati ai cicloturisti / Accommodation facilities marked with this symbol have adhered to the Terre di Siena in bici project and guarantee a welcome and specialized services for cycle tourists Le strutture contrassegante con questo marchio aderiscono al circuito In vacanza con i bambini e garantiscono un servizio di ospitalità specifico per bambini di ogni età, con attrezzature adeguate. / Accommodation displaying this symbol is part of the On holiday with the children circuit and is guaranteed to be particularly welcoming to families on holiday with children of all ages. Terre di Siena Ospiti di valore - Le strutture ricettive contrassegnate con questo marchio condividono il rispetto per i valori di questo territorio e offrono ai turisti-cittadini un attenzione particolare per la tutela dell ambiente e per le identità culturali che connotano le Terre di Siena. / The Accommodation facilities marked with this symbol share the respect for the values of this area and offer tourists-citizens attention to environmental protection and cultural identities that characterize the Terre di Siena. Le strutture ricettive contrassegnate con questo marchio aderiscono al protocollo Benvenuti in Toscana e si impegnano a garantire una migliore qualità dell'accoglienza e dell'informazione turistica. / The accommodation facilities showing this brand signed the protocol Benvenuti in Toscana (Welcome to Tuscany): they give their guests the warmest welcome and provide full tourist information. Le strutture ricettive contrassegnate con questo marchio aderiscono al protocollo Benvenute in Toscana e garantiscono standard di qualità e di accoglienza al femminile. / The accomodation facilities showing this brand signed the protocol Benvenute in Toscana (Welcome to Tuscany) and guarantee to their women guests the warmest welcome and high quality standards. Avvertenze / Warnings I dati relativi alle strutture ricettive sono ricavati (dalle loro) dalle comunicazioni ufficiali dei prezzi e dei servizi, alla data 23 dicembre 2008; i prezzi potranno subire variazioni a partire dal 1 giugno 2009, in caso di comunicazione supplettiva da parte degli operatori turistici Si elencano di seguito alcuni dei criteri editoriali adottati nella pubblicazione: / Accommodation data is drawn from the official statements available on 23 December 2008. Rates are subject to change as of 1 June 2009. The following criteria have been applied for some of the symbols used in the booklet: Percentuale di accesso ai disabili: il simbolo è visualizzato quando la superficie delle aree accessibili dichiarata è maggiore o uguale al 50% della superficie totale. / The wheelchair symbol is used when the barrier-free area is at least 50 per cent of the total area of the facility. Frigobar e Cassette di sicurezza in camera: il simbolo è visualizzato quando è comunicata la presenza del servizio in almeno il 50% del totale delle camere. / The minibar and safe-deposit box symbols are used when the related services are provided in at least 50 per cent of the rooms. Aria condizionata in camera: il simbolo è visualizzato quando il servizio è presente nella totalità delle camere. / The air conditioning symbol is used when the related service is provided in the total of the rooms. Alloggi Privati: Sono visualizzati solo i nominativi e recapito delle strutture ricettive che hanno inserito nella comunicazione i propri prezzi e servizi. / Private lodgings: There are only displayed the names and contact details of the accommodation facilities that have included in the Commission their prices and services. Agriturismo: Le strutture ricettive non adeguate alla ultima direttiva regionale (D.P.G.R. 3 Agosto 2004, n. 46/R) sulla classificazione, da una a tre spighe di grano, non sono pubblicizzate nel presente carnet né saranno pubblicizzati nei siti istituzionali (www.provincia.siena.it - www.terresiena.it) / Farm houses: The facilities that are not adequate to the latest directive regional (D.P.G.R. August 3, 2004, n. 46/R) about classification, from one to three ears of corn, are not advertised in this carnets and would not be publicized in institutional sites (www.provincia.siena.it - www.terresiena.it) per saperne di più: www.chiancianotermeinfo.it

tipologie / typologies per saperne di più: www.chiancianotermeinfo.it

Alberghi / hotels ADMIRAL PALACE CONGRESS & BEAUTY VIALE UMBRIA 2-18 +39 0578 63297 +39 0578 654177 admiral@albanesihotels.it www.admiralpalace.it 90 198 133 CRISTALLO Via Lombardia, 35 +39 0578 64051 +39 0578 64052 info@hotelcristallo.biz www.hotelcristallo.biz 48 93 104 199 114 82 6 GRAND HOTEL CAPITOL GARIBALDI VIALE DELLA LIBERTA, 492 +39 0578 64681 +39 0578 64686 info@capitolchianciano.it www.capitolchianciano.it 110 68 149 78 95 GRANDE ALBERGO FORTUNA VIA DELLA VALLE, 76 +39 0578 62774 +39 0578 654910 info@grandealbergofortuna.it www.grandealbergofortuna.it 98 130 88 252 96 135 15 300 240 20 ALBA VIALE DELLA LIBERTA, 288 +39 0578 64300 +39 0578 60577 info@albahotel.net www.albahotel.net 63 104 78 GRAND HOTEL PIAZZA ITALIA, 8 +39 0578 63333 +39 0578 62014 72 224 76 grand.hotel@libero.it www.grandhotelchianciano.it 114 135 GRAND HOTEL EXCELSIOR VIA S. AGNESE, 6 +39 0578 64351 +39 0578 63214 direzione@grandhotelexcelsior.it www.grandhotelexcelsior.it 160 72 216 72 125 MAJESTIC VIA B. BUOZZI, 7 +39 0578 63042 +39 0578 62101 majestic@fabahotels.it www.fabahotels.it 81 132 49 95 55 inclusa 108 included 75 110 90 GRAND HOTEL AMBASCIATORI ALEXANDER PALME VIA B. BUOZZI, 76 +39 0578 64010 +39 0578 63271 info@alexpalme.com www.alexpalme.com 66 146 67 VIALE DELLA LIBERTA 512 +39 0578 64371 +39 0578 64371 ambasciatori@barbettihotels.it www.barbettihotels.it 95 120 115 221 121 98 GRAND HOTEL MILANO VIALE ROMA, 46 +39 0578 63227 +39 0578 63764 56 146 61 info@ghmilano.it www.ghmilano.it 90 100 MICHELANGELO VIA LE PIANE 146 +39 0578 64004 +39 0578 60480 63 122 65 hotelmichelangelo@libero.it www.hotel-michelangelo.it 110 128 13 120 168 116 GRAND HOTEL BOSTON ATLANTICO PALACE HOTEL VIALE DELLA LIBERTà 494 +39 0578 63881 +39 0578 60608 hotelatlantico@cretedisiena.com www.atlanticopalacehotel.it 68 152 72 PIAZZA ITALIA, 5 +39 0578 63472 +39 0578 60218 info@grandhotelboston.it www.grandhotelboston.it 120 168 102 234 106 116 GRAND HOTEL TERME PIAZZA ITALIA, 8 +39 0578 63254 +39 0578 63524 76 161 82 ght.prenotazioni@medeahotels.com www.medeahotels.com 90 160 120 15 MODERNO VIALE G. BACCELLI, 1 +39 0578 63754 +39 0578 60656 66 121 70 info@hotelmodernochianciano.com www.hotelmodernochianciano.com inclusa 105 130 included 100 90 per saperne di più: www.vivichiancianoterme.it

PATRIA ANGELA ASTORIA BELLARIA VIALE ROMA 56 +39 0578 64506 +39 0578 64506 patria@barbettihotels.it www.barbettihotels.it 30 57 34 VIA DELLA VALLE, 46 +39 0578 64359 +39 0578 63287 info@albergoangela.com www.albergoangela.com 30 55 33 VIA RONCACCI, 15 +39 0578 61324 +39 0578 654170 info@albergoastoria.net www.albergoastoria.net 49 82 51 VIA VERDI, 57 +39 0578 64691 +39 0578 63979 49 91 53 albergobellaria@libero.it www.albergobellariachianciano.com 65 85 68 40 5 65 43 7 7 PLAZA PIAZZA ITALIA, 2 +39 0578 63518 +39 0578 63576 50 119 56 info@hotelplazachianciano.it www.hotelplazachianciano.it 2 80 85 10 ANGIOLINO VIA SABATINI, 43 +39 0578 63715 +39 0578 60200 info@hotelangiolino.it www.hotelangiolino.it 75 41 100 43 65 9 ATTICO VIA MANZONI, 5 +39 0578 60738 +39 0578 654640 infohotel@hotelattico.com www.hotelattico.com 37 72 42 66 44 5 BOSCO VIA C. MARCHESI, 83 +39 0578 64307 +39 0578 63123 info@hotelbosco.it www.hotelbosco.it 26 42 66 56 100 55 inclusa 61 included RAFFAELLO VIA DEI MONTI, 3 +39 0578 657000 +39 0578 64923 hotel.raffaello@libero.it www.hotelraffaello.si.it 110 68 95 71 inclusa 90 included ARDEA VIA PIAVE, 12 +39 0578 63783 +39 0578 63785 37 5 28 52 27 49 AURORA VIA PO', 13 +39 0578 63617 +39 0578 64808 info@aurorachianciano.com www.aurorachianciano.com 65 31 74 35 inclusa 6 included CARLTON VIA U. FOSCOLO, 21 +39 0578 64395 +39 0578 64440 hotelcarlton@gmail.com www.hotelcarltonelite.it 5 80 51 108 53 85 10 ARISTON VIALE G. BACCELLI, 168 AVE CHIANCIANO AGGRAVI VIA G. DI VITTORIO, 118 +39 0578 64032 +39 0578 63456 34 76 36 +39 0578 63671 hotel.ariston@alice.it www.hotel-ariston.it 27 57 28 VIA PIAVE, 27 +39 0578 63619 +39 0578 63619 info@albergoave.com www.hotelave.it 56 109 62 VIA B. BUOZZI, 51 +39 0578 63649 +39 0578 64121 hotelchianciano@libero.it www.hotelchianciano.com 71 99 75 www.chianciano.com/hotel/aggravi 80 68 8 48 71 61 16 42 7 4 per saperne di più: www.vivichiancianoterme.it

COLUMBIA EDELWEISS EUROPA GIGLIO VIA G. BACCELLI, 107 +39 0578 64391 +39 0578 654163 info@hotelcolumbia.si.it www.hotelcolumbia.si.it 60 144 63 VIA PO, 27 +39 0578 63724 +39 0578 63065 info@hotelvillaedelweiss.it www.hotelvillaedelweiss.it 36 62 40 VIA G. BACCELLI, 165 +39 0578 63307 +39 0578 63433 info@tt-tour.it www.tt-tour.it 48 95 50 VIA EMILIA, 18 +39 0578 63657 +39 0578 60104 albergo.giglio@libero.it www.hotel-giglio.net 38 61 40 100 65 3 40 7 3 75 65 30 48 inclusa included CONTINENTALE PIAZZA ITALIA, 56 +39 0578 63272 +39 0578 60426 info@hotelcontinentale.it www.hotelcontinentale.it 42 72 45 EDEN VIA TICINO, 2 +39 0578 64061 +39 0578 64013 info@hoteledenonline.com www.hoteledenonline.com 40 68 28 56 30 5 FIRENZE VIA DELLA VALLE, 52 +39 0578 63706 +39 0578 63700 info@hotelfirenze.si.it www.hotelfirenze.si.it 39 33 81 35 1 6 GINA VIA LE PIANE, 98 +39 0578 64076 +39 0578 64076 40 18 33 19 43 85 75 GLORIA VIALE DELLA LIBERTà, 176 CRISTINA VIA ADIGE, 31 +39 0578 60552 +39 0578 60553 43 84 47 hcristina@tin.it www.hotelcristinachiancianoterme.it EDY PIAZZA INDIPENDENZA, 5 +39 0578 63327 +39 0578 62044 hotel-edy@libero.it www.albergoedy.com 5 18 38 19 49 FRANCA (licenza sospesa) PIAZZA INDIPENDENZA, 2 +39 0578 63682 +39 0578 60614 34 46 39 69 42 48 4 +39 0578 64646 +39 0578 60103 40 78 42 h.gloria@tiscalinet.it www.chiancianoterme.com/hotel/gloria 40 5 5 4 2 6 DEL BUONO VIA G.BACCELLI, 224 +39 0578 63017 +39 0578 63017 info@hoteldelbuono.com www.hoteldelbuono.com 80 39 68 39 75 7 ELENA VIA G. BACCELLI, 194 +39 0578 64068 +39 0578 63640 info@elenahotel.it www.elenahotel.it 34 66 35 5 GARDEN VIA LE PIANE, 82 +39 0578 63608 +39 0578 63608 info-hotelgarden@libero.it www.hotelgarden.it 40 43 83 47 6 GOLF HOTEL VIA VENETO, 7 +39 0578 63321 +39 0578 63352 28 51 30 golfhotel@cretedisiena.com www.golfhotelchianciano.com 43 65 62 per saperne di più: www.vivichiancianoterme.it

GRANDE ALBERGO LE FONTI LA LUCCIOLA LORY MARINO VIALE DELLA LIBERTA, 523 +39 0578 63701 +39 0578 63701 90 130 74 150 83 100 18 VIALE G. BACCELLI, 84 +39 0578 64257 +39 0578 64190 40 5 31 67 35 VIALE G. DI VITTORIO, 286 +39 0578 63704 +39 0578 61100 info@hotellory.net www.hotellory.net 28 61 30 VIA G. SABATINI, 25 +39 0578 63142 +39 0578 60142 hotelmarino@libero.it www.hotelmarino.com 30 56 33 6 LA PRIMULA HERMITAGE HOTEL VIA P. INGEGNOLI, 39 +39 0578 62606 +39 0578 62624 info@hermitagehotel.it www.hermitagehotel.it 130 110 47 86 47 90 VIA EMILIA, 8 +39 0578 63434 +39 0578 63434 35 LA ROSETTA VIA C. MARCHESI, 2 35 +39 0578 64057 +39 0578 64149 info@albergolarosetta.it www.albergolarosetta.it 16 25 17 inclusa included 27 60 27 48 4 LUCA VIA PIAVE, 37 +39 0578 63964 +39 0578 63964 info@hotelvillaluca.it www.hotelvillaluca.it 90 67 139 75 67 8 MARTINI VIA G. BACCELLI, 174 +39 0578 63632 +39 0578 60123 info@albergomartini.it www.albegomartini.it MARYSTELLA 39 63 43 8 IRIS VIA DEI COLLI, 82 +39 0578 63369 +39 0578 62129 info@hoteliris.net www.hoteliris.net 80 43 80 52 inclusa 65 included LE SORGENTI VIALE G. BACCELLI, 42 +39 0578 64056 +39 0578 64056 info@albergolesorgenti.it www.albergolesorgenti.it 77 176 79 MACERINA VIA MACERINA, 27 +39 0578 64040 +39 0578 62076 68 204 72 5 VIA VENETO, 12-18 +39 0578 64509 +39 0578 62097 info@marystella.com www.marystella.com 44 2 43 63 45 46 34 46 44 65 68 6 MARGHERITA MASSARELLI IRMA VIALE DELLA LIBERTA, 302 +39 0578 63941 +39 0578 63941 78 190 83 inclusa 78 included LEONARDO VIA ALFIERI, 36 +39 0578 63861 +39 0578 62460 info@albergoleonardo.it www.albergoleonardo.it 22 48 22 VIA LOMBARDIA, 2 +39 0578 62667 +39 0578 63396 31 53 35 alb.margherita@virgilio.it www.hotelmargheritachianciano.it 5 80 12 VIA MACERINA, 34 +39 0578 64609 +39 0578 64075 info@hotelmassarelli.it www.hotelmassarelli.it 47 62 53 136 57 8 40 65 per saperne di più: www.vivichiancianoterme.it

in45 97 anni anni di esperienza 19 64 57 Cassa Rurale ed Artigiana di Sovicille. Cassa Rurale ed Artigiana di Chianciano Terme. 2009: Insieme, 4.000 soci, proseguono quel progetto iniziato da oltre 45 anni e destinato a promuovere e difendere i princìpi cooperativi e mutualistici che rappresentano la natura stessa della Banca, mettendo a frutto i 97 anni di esperienza comune. Con te al momento giusto!

MEDITERRANEO MONICA NISI PERUGINA VIA G. BACCELLI, 22 +39 0578 64256 48 128 50 info@hotelmediterraneo-chiancianoterme.it www.hotelmediterraneo-chiancianoterme.it VIA G. BACCELLI, 188 +39 0578 63105 +39 0578 60137 direzione@hotel-monica.it www.hotel-monica.it 30 60 33 VIA G. VERDI +39 0578 64593 +39 0578 64678 info@hotel-fc.it www.hotel-fc.it 35 85 37 VIA ADIGE, 34 +39 0578 63798 +39 0578 63190 info@hotelperugina.it www.hotelperugina.it 22 40 24 40 68 68 65 10 35 7 POSTA MINERVA VIA P. INGEGNOLI, 31 +39 0578 64640 +39 0578 62021 info@hotelminerva.org www.hotelminerva.org 65 146 67 MONTECARLO VIA DELLA LIBERTA', 478 +39 0578 63903 +39 0578 63093 hotelmontercarlo@libero.it www.hotel-montecarlo.it 41 72 43 NUOVO ALBERGO REX VIA PASCOLI, 35 +39 0578 64206 +39 0578 64350 albergoflora@libero.it www.albergoflora.it VIA U. FOSCOLO, 5 +39 0578 63171 +39 0578 63048 info@htlposta.it www.htlposta.it 65 100 66 133 75 inclusa 75 included 5 85 68 6 2 75 65 6 PANORAMA VIA A. VOLTA, 44 MIRALAGHI VIA DELLA LIBERTA', 190 +39 0578 64546 +39 0578 64546 info@miralaghi.it www.miralaghi.it 110 50 109 54 inclusa 80 included NANDA VIA TAGLIAMENTO, 9 +39 0578 63571 +39 0578 64611 info@hotelnanda.it www.hotelnanda.it 36 3 45 95 47 3 +39 0578 63606 +39 0578 61087 39 62 43 panoramaalbergo@tiscali.it www.hotelpanoramachiancianoterme.com inclusa 40 included PRESIDENT VIA G. BACCELLI, 26 +39 0578 64131 +39 0578 62122 75 192 82 info@hotelpresidentchiancianoterme.it www.hotelpresidentchiancianoterme.it 2 78 68 6 PARK HOTEL VIA RONCACCI, 3 MIZAR VIA LOMBARDIA, 43 +39 0578 61023 +39 0578 654669 hotel.mizar@libero.it www.hotelmizar.com 75 61 138 65 NIAGARA VIA DEI COLLI, 57 +39 0578 64693 +39 0578 64692 info@hotel-niagara.it www.hotel-niagara.it 100 33 62 35 75 +39 0578 63603 +39 0578 64652 info@parkhotelchianciano.it www.parkhotelchianciano.it 44 62 61 168 63 62 6 QUISISANA VIA G. BACCELLI, 5 +39 0578 63651 +39 0578 63653 info@tt-tour.it www.tt-tour.it 75 56 88 58 65 per saperne di più: www.vivichiancianoterme.it

REALI VIA MARCHESI, 79 +39 0578 63686 +39 0578 62777 info@hotelreali.it www.hotelreali.it 44 113 48 ROSATI (licenza sospesa) VIA DEL GIGLIO, 22 +39 0578 63425 +39 0578 63425 info@albergorosati.com www.albergorosati.com 45 121 41 SAN PAOLO VIA P. INGEGNOLI, 22 +39 0578 60221-64889 +39 0578 63753 36 75 38 inclusa 5 included SANTA CHIARA VIA DEI COLLI, 50 +39 0578 63312 +39 0578 63691 info@hotel-santachiara.it www.hotel-santachiara.it 119 252 130 1 32 110 80 68 7 SANREMO RINASCENTE VIA G. BACCELLI, 119 +39 0578 64641 +39 0578 63865 hotelrinascente@libero.it www.hotelrinascente.com 53 98 55 ROSSANA VIA DELLA LIBERTA', 372 +39 0578 64208-60560 +39 0578 64475 info@albergorossana.it www.albergorossana.it 43 94 47 VIA P. INGEGNOLI, 21 +39 0578 63301 +39 0578 63609 albergosanremo@libero.it www.albergosanremo.net 65 61 111 66 inclusa included SANTA LUCIA VIA LE PIANE, 76 +39 0578 63604 +39 0578 659794 hotel-santalucia@libero.it www.albergosantalucia.it 21 42 22 38 5 3 80 6 35 5 5 inclusa included SANT'ANTONIO RISORGIMENTO VIA G. BACCELLI, 133 +39 0578 63845 +39 0578 63845 54 111 60 info@risorgimentohotel.com www.risorgimentohotel.com 40 5 4 SALUS VIALE G. BACCELLI, 154 +39 0578 63375 +39 0578 63733 34 69 37 hotellesorgenti_salus@virgilio.it www.albergolesorgenti.it 35 3 4 VIALE LOMBARDIA, 64 +39 0578 63049 +39 0578 64650 info@albergosantantonio.com www.albergosantantonio.com 30 38 44 54 99 57 44 6 SATURNO VIA ALFIERI, 23 +39 0578 64647 +39 0578 62082 h.saturno@bcc.tin.it www.hotelsaturno.it 30 4 20 42 22 ROMA VIALE DELLA LIBERTA', 459 +39 0578 63005-63792 +39 0578 63793 info@hotelromachianciano.it www.hotelromachianciano.it 34 37 74 31 71 33 4 SAN GIORGIO VIALE DELLA LIBERTA, 454 +39 0578 64012 +39 0578 60258 info@albergosangiorgio.it www.albergosangiorgio.it 40 75 30 52 31 SANTA CATERINA VIA ARNO, 64 +39 0578 31333 +39 0578 31390 info@hotel-santacaterina.it www.hotel-santacaterina.it 42 8 27 52 29 inclusa 5 included SAVOIA PALACE VIA DELLA LIBERTA', 511 +39 0578 60191 +39 0578 64883 47 67 88 147 91 65 per saperne di più: www.vivichiancianoterme.it

SOLE VIA DELLE ROSE, 4 +39 0578 60194 +39 0578 60196 108 262 87 hsole@libero.it www.hotelsolechiancianoterme.it TRIESTE VIALE DELLA LIBERTA, 286 +39 0578 61050 +39 0578 64551 33 54 35 hotel-trieste@libero.it www.hoteltriestechianciano.it VILLA MARINA VIA DELLA VALLE, 30 +39 0578 63310 +39 0578 63342 8 20 24 22 62 VILLA SILVIO (licenza sospesa) VIA XXIX GIUGNO, 25 +39 0578 30004 +39 0578 30004 75 28 46 30 75 5 85 85 6 75 6 STELLA D'ORO VIALE DELLA LIBERTA, 428 +39 0578 63303 +39 0578 64196 info@stelladoro.it www.stelladoro.it 35 SUISSE VIA LE PIANE, 62 34 +39 0578 763820 +39 0578 63430 suisse.chianciano@tiscali.it www.italiaabc.it/h/suisse TIRRENIA 5 PIAZZA INDIPENDENZA, 11 +39 0578 63958 +39 0578 63958 info@hoteltirrenia.it www.hoteltirrenia.it 8 39 75 40 5 33 69 35 3 15 33 18 UNIVERSO VIALE G. BACCELLI, 95 +39 0578 64608 +39 0578 64608 info@albergouniverso.com www.albergouniverso.com 48 VILLA GAIA VIA P. INGEGNOLI,4 35 65 +39 0578 63071 +39 0578 60467 info@albergovillagaia.it www.albergovillagaia.it VILLA MARIA VIA MACERINA, 19 40 48 64 +39 0578 63003 +39 0578 63003 info@villamariachianciano.it www.villamariachianciano.it 60 142 63 8 31 63 32 8 inclusa included 47 100 49 VILLA RICCI VIA G. DI VITTORIO, 51 +39 0578 63906 +39 0578 63660 info@hotelvillaricci.it www.hotelvillaricci.it VILLA ROSA VIA G. BACCELLI, 6 36 100 +39 0578 64605 +39 0578 64605 albergovillarosa@yahoo.it VIA G. CARDUCCI, 7 36 40 VILLA ROSSELLA +39 0578 63602 +39 0578 61280 info@hotelvillarossella.it www.hotelvillarossella.it 2 99 268 115 75 10 49 120 48 48 18 46 20 3 VILLA VERDE VIA MACERINA, 18 +39 0578 60693 +39 0578 60692 31 VITTORIA VIA DEL GIGLIO, 32 42 +39 0578 63429 +39 0578 63313 info@hotelvittoriachianciano.it www.hotelvittoriachianciano.it BELLAVISTA VIALE BACCELLI, 140 +39 0578 63741 +39 0578 654240 bellavista.chianciano@tin.it 24 37 47 58 100 60 43 inclusa included 36 68 39 49 3 54 118 54 www.chianciano.com/albergo/bellavista CASA IMMACOLATA VIALE DANTE, 29 +39 0578 31374 +39 0578 31495 4 54 76 65 40 per saperne di più: www.vivichiancianoterme.it

DA GIANCARLO MACERINA DIP SESTRIERE TRASIMENO VIALE DELLA LIBERTA', 37 +39 0578 31230 +39 0578 320307 dagiancarlo@libero.it 2 8 21 8 VIA MACERINA, 27 +39 0578 64040 +39 0578 62076 40 18 21 18 5 VIA PIRANDELLO, 2 +39 0578 63359 +39 0578 63322 5 18 36 19 8 VIA G.CARDUCCI, 22 +39 0578 63607 +39 0578 63607 35 47 27 55 29 47 4 DOLOMITI (licenza sospesa) VIALE DELLA LIBERTA, 206 +39 0578 63757 +39 0578 63757 35 19 25 20 4 MARCONI VIA B. BUOZZI, 11 +39 0578 64209 +39 0578 64209 www.albergomarconi.com 21 35 2 32 41 36 3 SORRENTO VIA MENCATTELLI, 25 +39 0578 64393 +39 57861138 20 26 21 45 22 40 4 VILLA CROCIANI VIA DELLA VALLE, 13 +39 0578 63379 +39 0578 63379 38 20 24 21 1 GIORNI VILLA DIONORI VIA G. PASCOLI, 32 +39 0578 64396 +39 0578 64396 info@hotelgiorni.it www.hotelgiorni.it 2 42 88 46 47 PAOLA VIALE DELA LIBERTA', 132 +39 0578 64696 +39 0578 64696 pensionepaola@libero.it 5 21 47 26 inclusa included SORRISO VIA G. CARDUCCI, 39 +39 0578 64327 +39 0578 64327 30 18 42 19 inclusa 44 included VIA G.CARDUCCI, 5 +39 0578 63358 +39 0578 63358 40 5 23 50 25 VILLA GIULIA LUANA VIA PIAVE, 49 +39 0578 63638 +39 0578 60649 alessioaalberati@libero.it 36 24 53 25 48 3 S. MARCO (licenza sospesa) VIA DELLA LIBERTA', 471 +39 0578 63133 +39 0578 63176 62 60 92 63 STEFANUCCI VIA DEL CASTAGNOLO, 27 +39 0578 63066 +39 0578 63066 albstefanucci@libero.it 16 43 18 48 3 PIAZZA INDIPENDENZA, 9 +39 0578 63664 +39 0578 63664 14 25 15 hotelvillagiulia@cretedisiena.com www.albergovillagiulia.it 43 37 LUCA DIPENDENZA VIA PIAVE,, 29 +39 0578 63964 +39 0578 63964 info@hotelvillaluca.it www.hotelvillaluca.it 4 9 4 7 8 SANTA RITA VIA G.BACCELLI, 208 +39 0578 64095 +39 0578 64423 9 21 47 24 1 4 TOSCANA VIA G.PASCOLI, 22 +39 0578 64657 +39 0578 64657 info@albergotoscana.com www.albergotoscana.com 32 20 45 22 48 4 VILLA GIULIANA VIA DEI COLLI, 46 +39 0578 63791 +39 0578 63527 35 5 21 43 23 47 3 per saperne di più: www.vivichiancianoterme.it

VILLA GRADITA VIA G. CARDUCCI, 1 +39 0578 63655 +39 0578 63655 46 25 65 29 46 6 SMERALDO VIA LE PIANE, 90 +39 0578 63750 +39 0578 63750 23 40 18 45 19 39 2 VILLA IDA VIA ADDA, 24 +39 0578 63237 +39 0578 63237 25 40 14 25 15 40 4 Residence / residences I FUCOLI VIA G. PASCOLI, 1 +39 0578 63787 +39 0578 63462 8 15 8 68 VILLA LUISA VIA G.PASCOLI, 52 +39 0578 63667 +39 0578 63667 12 24 13 www.chiancianopoolhotels.it/hotelvillaluisa 40 49 49 3 SONIA VIA EMILIA, 29 +39 0578 62042 34 35 39 40 10 15 10 38 3 Residenze turistico alberghiere / tourist hotels CANDIA RESIDENCE VIA TEVERE, 125 +39 0578 64483-0578 64282 +39 0578 64282 info@candiaresidence.it www.candiaresidence.it 15 55 25 IL GABBIANO VIA G. GALILEI, 78 +39 0578 64924 +39 0578 64924 residenceilgabbiano@libero.it 4 18 36 18 127 76 SORRENTO DIPENDENZA VILLA TERESA VIA EMILIA, 36 +39 0578 63658 35 5 12 25 14 VIA MENCATELLI, 37 +39 0578 63437 +39 0578 61138 26 7 16 7 40 4 RESIDENZA TONY VIALE G. BACCELLI, 238 +39 0578 63317 +39 0578 63317 7 15 7 125 90 LA PALAZZINA VIA C. MARCHESI, 63 +39 0578 63859 +39 0578 63859 90 50 300 10 21 11 VILLA ANDREUCCI VIA DEI COLLI, 12 ANDREA VIA OMBRONE, 44 +39 0578 63559 13 25 14 +39 0578 60240 39 12 25 12 inclusa 44 included SANT'AGNESE VIA G.PASCOLI, 54 +39 0578 63548 Case appartamenti per vacanza / apartment houses DALLA VIA FRIZZI MIRIA 30 39 4 VILLA CANAPINI 40 6 14 6 8 inclusa included VIA ALFIERI, 34 +39 0578 60024 3 3 3 VIA OMBRONE, 42 6 392 6 392 LE TERRAZZE +39 0578 60432 +39 0577 60432 11 22 12 VENERE VIA G. CARDUCCI, 36 +39 0578 64505 luciacarpini@tiscali.it 28 48 14 24 15 42 39 38 2 VIALE G. BACCELLI, 242 +39 0578 62126 +39 0578 62126 info@rvenere.it www.rvenere.it 11 18 11 100 IL MAGGIOLINO VIA PIRANDELLO, 14 +39 0578 60492 2 10 19 10 2 per saperne di più: www.vivichiancianoterme.it

LE GINESTRE Agriturismo / farm houses TERRA D'ARCOIRIS PODERE GELLO VIA DELLA VALLE, 1 +39 0578 63017 +39 0578 63017 info@hoteldelbuono.com www.hoteldelbuono.com 130 3 9 5 130 PALAZZO BANDINO VIA DELLE STIGLIANESI, 3 +39 0578 61199 +39 0578 62021 gabrielevaleriani@libero.it www.valerianigroup.com 15 30 18 STRADA DELLA MAGLIANELLA 5 +39 0578 60270 +39 0578 60270 terradarcoiris@libero.it www.terradarcoiris.it 35 35 7 13 5 8 VIA CAVINE E VALLI, 69 +39 3332764116 silvio.giacomini@libero.it 100 5 16 5 8 PALAZZO DELL'OPERA VIA CASINI, 28 +39 0578 63037 0578 303444 +39 0578 64675 clantehotel@libero.it 155 130 927 775 4 11 4 155 130 927 775 128 CAMPO CONTILE VIA MADONNA DELLA ROSA, 38 +39 O578 30308 5 198 165 3 6 3 5 10 CASA ROSSA LOC. POD CASA ROSSA, 5/9 +39 0578 31320 +39 0578 31320 agri.casarossa@libero.it 2 8 2 100 PODERE LA SELVA VIA FOCE E FORNACE, 25 +39 0578 69103 3 7 2 rcaldesi@libero.it www.agriturismolaselva.com 80 POGGIO DELLE ROSE STRADA DEI VEPRI, 4 +39 0578 320098 +39 0578 320098 poggio.dellerose@tin.it www.poggiodellerose.com 200 120 1150 750 5 20 7 200 120 1150 750 PIETRICCIA LOC. LA PIETRICCIA +39 0578 30356 +39 0578 320777 info@lapietriccia.com www.lapietriccia.com 40 75 6 11 6 CHIARENTANA STRADA FOCE E FORNACE - LOC. LA FOCE +39 00578 69101 +39 0578 69113 info@lafoce.com 20 35 16 886 85 15 Affittacamere / room rentals AGGRAVI MONICA STRADA DI FONTEGUERRA, 19 +39 0578 30473 5 12 5 locandadegliartisti@tiscali.it www.locandadegliartisti.com LA BOSCHETTINA AL CASALE SESTINA VIA PIAVE, 55 +39 0578 63357 +39 0578 63850 80 60 420 5 10 5 80 60 420 PODERE GELLINO LOC. LE VALLI +39 0578 31135 3 5 3 domenico.tarantola@libero.it 200 STRADA DELLA CHIANA, 49 +39 0578 30158 +39 0578 30158 agriturismolaboschettina@virgilio.it www.agriturismolaboschettina.it 3 6 2 180 100 VIA CAVINE E VALLI, 36 +39 0578 60501 +39 0578 60273 CIARAPICA ANGIOLA A VIA LEOPARDI, 16 +39 0578 63923 3 6 3 6 6 3 VALERIA LA PROVENCA VIA PIAVE, 55 +39 0578 63357 110 770 420 4 8 5 110 770 420 POGGIO ALL'OLMO STRADA DELLA CHIANA, 39 +39 0578 30125 +39 0578 30125 info@poggioallolmo.it www.poggioallolmo.it 5 10 5 145 95 STRADA D. VITTORIA, 51 - LOC. LA FOCE +39 0578 62768 +39 0578 62768 info@laprovenca.it www.laprovenca.it 5 11 5 160 100 CIARAPICA ANGIOLA B VIA LEOPARDI, 23 +39 0578 63923 5 9 3 DALLA VIA FRIZZI MIRIA VIA C. MARCHESI, 25 +39 0578 60024 3 6 3 per saperne di più: www.vivichiancianoterme.it

DELLA LENA ORIANA VIA G. DI VITTORIO, 196 +39 0578 60573 3 5 3 VILLA NELLA VIA LE PIANE, 134 +39 6 10 1 MONTAUTO LA FOCE STRADA DELLA GRENCAIA, 1 - LOC. LA FOCE +39 0578 69101 +39 0578 69101 5 10 4 info@lafoce.com ROGHI FATIMA VIA PIAVE, 58 +39 0578 60356 +39 0578 60356 3 4 2 faty@alice.it Case per ferie / holiday apartments CIRCOLO SOTTOUFFICIALI MARINA MILITARE VIA G. DI VITTORIO, 11 +39 0578 64155 +39 0578 64596 circolosott@libero.it 17 22 22 25 inclusa included Alloggi privati / private room B&B ASPETTANDOMANI VIA ISONZO, 46/A +39 0578 63167 +39 0578 63167 aspettandomani@hotmail.it CAPITONI ANGELA VIA DANTE, 6 +39 0578 30120 6 9 6 CENCETTI PRIAMO VIA MENCATTELLI, 10 +39 0578 63769 FALSETTI DORINA STRADA DELLA VITTORIA, 35 +39 0578 64486 +39 0578 64486 3 6 3 GIANNOTTI GIOVANNA VIA GARIBALDI, 10 +39 0578 31239 5 9 4 per saperne di più: www.vivichiancianoterme.it

APT Chianciano Terme Val di Chiana t +39 0578 671122 / +39 0578 671123 infoaptchiancianoterme@terresiena.it www.vivichiancianoterme.it VENERDI 28 AGOSTO SALA FELLINI ore 18,00 8 1/2 e Nine: un caso. L eredità Felliniana. Con Chita Rivera, Mario Fratti, Mario Sesti, Vittorio Boarini. SALA MESCITA TERME ore 19,30 Istantaneeottoemezzo. Dall Archivio Storico del Cinema le fotografie di scena a colori di Paul Ronald. SALONE NERVI ore 21,30 Omaggio a Sergio Castellitto: alla ricerca dell erede di Mastroianni Scene scelte del suo cinema e la sequenza preferita di 8 1/2. SABATO 29 AGOSTO PIAZZA ITALIA/PARCO DELLE TERME nel pomeriggio Performance itinerante della banda cittadina Bonaventura Somma. SALONE NERVI ore 21,00 Io e 8 1/2. Sergio Rubini, Laura Morante, Domenico Starnone, Vittorio Boarini raccontano se stessi e il rapporto con Fellini. PIAZZA ITALIA dalle ore 21,00 La notte di Bianca di Chianciano Terme, mostre, musica, shopping e spettacolo. DOMENICA 30 AGOSTO PIAZZA ITALIA ore 11,00 Performance della banda cittadina Bonaventura Somma. TERME DI CHIANCIANO Terme aperte. Ingresso gratuito in occasione del 90 anno di attività di Federterme. PARCO FUCOLI ore 16,30 Miriam & i Revers. Pomeriggio danzante. PARCO ACQUASANTA ore 17.00 Gianni Giannini. Spettacolo di cabaret PALAMONTEPASCHI ore 21,00 Musicanti con Tosca e Massimo Venturiello L INGRESSO AGLI SPETTACOLI È GRATUITO.

Biennale d Arte di Chianciano Terme 13-27 Settembre 2009 MUSEO D ARTE DI CHIANCIANO TERME Il Museo d Arte di Chianciano Terme ospita una serie di collezioni che spaziano dall Arte Asiatica all Arte Contemporanea. Sono esposti lavori di artisti come Tom Nash, Frances Turner, Brian Willsher e Albert Louden, disegni da Luca Giordano e il Guercino a George Grosz e Marino Marini, lavori storici provenienti da collezioni reali, acquaforti ed incisioni eseguiti da grandi Maestri come Piranesi e Delacroix. Il Museo si sviluppa su una superficie di circa 3.000 metri quadrati e offre al visitatore la possibilità di avere una esperienza unica: quella di ammirare lavori di 5.000 anni addietro, per poi ritornare al presente o affacciarsi a ciò che ci darà il futuro. Museum of Art Chianciano The Exhibition covers 3.000 square metres of the Museum and aims to bring together the most talented emerging and established contemporary artists from across the world. MUSEO D ARTE DI CHIANCIANO TERME Viale della Libertà 280 Chianciano Terme con il patrocinio del Comune di Chianciano For more information www.museodarte.org

46 Il nuovo Portale www.vivichiancianoterme.it La nuova immagine e lo stile di Chianciano Terme si manifestano pienamente nel portale www.vivichiancianoterme.it, concepito come una preziosa guida interattiva per chi vuole scoprire luoghi dal fascino straordinario e vuole costruirsi una vacanza a misura dei propri interessi, dei propri gusti e della propria tasca. Grazie a una grafica fresca, chiara ed essenziale, non contiene soltanto le classiche informazioni utili al turista ma è anche uno strumento accattivante per entrare in contatto con una terra davvero unica, custode di un originale civiltà della bellezza alla quale unisce la secolare tradizione dell accoglienza e del piacere. Il portale è una usability certificata (ad alta fruibilità) secondo la legge 4/2004 ed è multilingue (italiano, inglese e tedesco). Le informazioni, raccolte per aree tematiche, consentono una navigazione rapida e una ricerca dei contenuti efficace e mirata. Contiene mappe, per conoscere percorsi e itinerari, fotografie e posizioni di località di interesse storico-monumentale e paesaggistico, curiosità relative ai comuni dell ambito territoriale, l elenco delle strutture ricettive (hotel, bed&breakfast, agriturismo, campeggi, ostelli per la gioventù, residenze d'epoca), i punti di ristorazione, l indicazione delle botteghe artigiane e dei negozi per lo shopping, la descrizione delle specialità agroalimentari tipiche e tutte le informazioni per il viaggio. Una sezione, aggiornata in tempo reale, è dedicata alle news con notizie di eventi e con offerte speciali. Il nuovo portale è impreziosito da Mytour, una scheda, collegata con un data base, che permette di personalizzare il proprio soggiorno a Chianciano Terme e nel territorio circostante. Basta inserire i propri dati, il numero delle persone per la vacanza, le proprie preferenze (per esempio hotel, campeggio, B&B, etc, visite a musei, partecipazione ad eventi, terme, degustazioni, visite guidate, shopping) e il costo che si intende sostenere, per ricevere, in tempo reale dal tour operator - partner dell APT - la proposta con le indicazioni desiderate e il prezzo complessivo. Un click per vivere Chianciano Terme. Adesso. The new portal www.vivichiancianoterme.it The new image and style of Chianciano Terme are clearly visible in our portal www.vivichiancianoterme.it, devised as an interactive guide for those looking for fantastic places to visit and wishing to plan a holiday taking into account their personal interests, tastes and finances. Thanks to new, clear and essential graphics, it not only contains the classic tourist information but is also a fascinating instrument allowing users to enter into contact with the uniqueness of an area where beauty has always played an important role together with the centuries old tradition of hospitality and leisure. The usability of the portal is certified according to law no. 4/2004 and it is available in three languages, Italian, English and German. The information, presented according to topic, consents a rapid, effective and direct search. There are maps showing routes and itineraries, photographs, places of historical and scenic interest, local customs and events, a list of places to stay (hotels, bed and breakfast, farm stays, campsites, youth hostels, villas), places to eat, artisan workshops, shops, descriptions of local food and wine specialities plus everything you need to know for your journey. A section, constantly updated, is dedicated to news and information with regard to events and special offers. The section entitled Mytour is connected to a database which allows users to personalize their stay in Chianciano and the surrounding area. All you need do is fill in your name, address etc, the number of people in your group, your personal preferences (e.g. hotel, campsite, B&B etc., museums and events to visit, spas, wine and food tasting, guided visits, shopping), plus the amount you wish to spend and immediately the tour operator - partner of the APT - will propose a package and the total cost. From today, Chianciano Terme is only a click away.

47 Per saperne di più For more information Presso gli uffici dell Agenzia per il Turismo di Chianciano Terme, sono in distribuzione brochures e cartine del territorio con interessanti proposte turistiche (in alcuni casi, veri e propri pacchetti), oltre all elenco completo degli alberghi. Di seguito, alcuni esempi di materiali in distribuzione, per lo più gratuita, negli uffici suddetti. Brochures and maps of the area are available at the tourist offices of Chianciano Terme. These contain interesting suggestions for itineraries and visits. Examples of available material (most of which is free of charge) can be obtained in the above offices. Tuttituristi Qualche idea e tante indicazioni per fare turismo in gruppo o da soli, camminando veloci, ma anche piano piano. Per arrivare comunque tutti, dappertutto. Particolarmente dedicato alle persone diversamente abili. Tuttituristi, Lots of information and suggestions for single or group travellers, paying particular attention to the problems faced by the disabled, and those who find movement and walking a problem. Terra delle acque Un territorio ricchissimo di sorgenti calde, fredde, tiepide, talvolta addirittura bollenti. Ma tutte accomunate dal fatto di essere utilizzate, da secoli, per il benessere dell uomo. Land of the waters, A territory rich in mineral springs; hot, cold, tepid or sometimes even boiling. All having in common the fact that for centuries they have been used by man in his search for wellness. Val di Chiana Una nuova brochure per scoprire che quella che una volta era solo una palude malsana, oggi è una vallata rigogliosa di colture pregiate e con tanti piccoli centri ricchissimi di arte e storia. A new brochure shows how an unhealthy swamp has been transformed into a bounteously-cultivated valley filled with towns steeped in art and history. Val d Orcia Le aride biancane si fondono con le verdissime colline; cipressi solitari punteggiano il paesaggio: un elegante brochure per andare alla scoperta di un territorio tra i più belli d Italia, dove sono presenti, contemporaneamente, tutti gli aspetti delle Terre di Siena. Val d Orcia. The arid slopes blend with the deep green hills. Solitary cypress trees dot the landscape. This elegant brochure helps explore one of the most beautiful parts of Italy, where all the aspects of the Terre di Siena are gathered together in the area. Guida all ospitalità 2009 L annuario generale di tutti gli esercizi ricettivi del territorio, divisi per tipologie e categorie. Hospitality Guide 2009. A general annual guide to all the activites in our area, divided by category and type. Val di Chiana e Val d Orcia: i tesori delle cattedrali e dei musei d arte sacra Una terra già ricca di bellezze paesaggistiche e storiche, che ha anche la fortuna di possedere tante cattedrali e tanti musei d arte sacra: quanto il culto di Dio si coniuga perfettamente con il culto del bello. The Val di Chiana and the Val d Orcia: the treasures of the Cathedrals and Museums of Sacred Art, A land rich in beautiful scenery and historic buildings, which is also endowed with numerous cathedrals and museums of sacred art: fine examples of how the worship of God and the worship of beauty blend so well together. Da Pienza alla Chiana senese: qualche idea e brevi percorsi tra la val di Chiana e la val d Orcia Tante idee e tante indicazioni in alcuni percorsi che attraversano tematicamente queste due valli, dov è nata e si è sviluppata la cultura della Toscana meridionale. From Pienza to the area known as the Sienese Chiana: a few suggestions and itineraries between the Val di Chiana and the Val d Orcia. A number of suggestions and thematic itineraries crossing these two valleys, where the culture of southern Tuscany originated and flourished. Il sapore della civiltà, la civiltà dei sapori Un viaggio emozionale tra i sapori, gli odori e la cultura più antica di questo territorio. Tra un sorso di vino e una fetta di pane con l olio. The taste of culture, the culture of taste. An emotional journey through the flavours, odours and the oldest culture and traditions of this part Tuscany. Between a sip of wine and a slice of bread drizzled with olive oil

Paesaggi Culturali, Termali e Siti Unesco A land of Spas, Culture and UNESCO World Heritage sites Paesaggi Culturali Termali e Siti Unesco Per organizzare le tue vacanze a Chianciano Terme e nelle Terre di Siena, usufruendo di interessanti pacchetti turistici a tema per il tuo benessere, la cultura, l enogastronomia, la natura...; per acquistare biglietti ferroviari e di trasporto pubblico locale; per prenotare una guida turistica; per programmare al meglio un soggiorno in questo splendido angolo di Toscana; per muoverti da solo o in gruppo; per farti cucire addosso la tua vacanza su misura. Organize your holidays in Chianciano Terme and Terre di Siena, taking advantage of a variety of package tours on topics including wellness, culture, wine, cuisine, nature ; buy railway tickets and local bus tickets; book a guided tour; plan a stay in this splendid corner of Tuscany; travel alone or in groups; chose your own made to measure holiday. Paesaggi Culturali, Termali e Siti Unesco presso Centro Servizi Turistici / At the Tourist Centre Apt Chianciano Terme Val di Chiana, Piazza Italia 67-53042 Chianciano Terme (SI) t +39 0578 671122 fx 0578 63277 www.eutoscana.it prenota@terresiena.it direzione tecnica management Destriero Viaggi

Agenzia per il Turismo Chianciano Terme Val di Chiana copertina di un Carnet dell ospite del 1959 Agenzia Trenitalia / Biglietti ferroviari Siena Mobilità / Biglietti autolinee Agent for Trenitalia / train tickets Siena Mobilità tickets / Bus tickets Centro Servizi Turistici / information and tourist offices Piazza Italia 67 53042 Chianciano Terme (Si) t 039 0578 671122/3 fx 039 0578 63277 direzione e sede amministrativa / head office Via Sabatini 7 53042 Chianciano Terme (Si) t 039 0578 67111 fx 039 0578 64623 infoaptchiancianoterme@terresiena.it www.vivichiancianoterme.it www.terresiena.it per prenotazione servizi turistici / to book guided tours and other tourist services: prenota@terresiena.it benvenuti nella città del benessere welcome to the town of well-being