CURRICULUM VITAE DI : Dott.ssa MOCERA Tiziana (aggiornato a Dicembre 2013) TITOLI Assegno di Ricerca post dottorato su Gli Anglicismi nella Lingua Italiana presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, da giugno 2009; Dottore di ricerca in Teoria e Prassi della Traduzione: Percorsi Interculturali Europei presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere da maggio 2007; Corso di Perfezionamento Universitario post-laurea in Teoria e Prassi della Traduzione: la Lingua Inglese dei Linguaggi Settoriali, conseguito presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, in data 11 dicembre 2003; Abilitazione all insegnamento nelle Scuole ed Istituti d istruzione Secondaria di Primo e Secondo Grado Statali, Classi di Concorso A345 e A346 (Inglese), conseguita a seguito di superamento di Concorso Ordinario nel 2000; Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell Università degli Studi di Palermo il 03 luglio 1995 con votazione finale di 110/110 e Lode (lingua quadriennale inglese); Cultore della materia Lingua Inglese dal giugno 2002 presso la Facoltà di Economia dell Università degli Studi di Bari; ATTIVITA DIDATTICA: 2013/2014; 2012/2013; 2011/2012; Pagina 1 di 7
2010/2011; Docente a contratto di Laboratorio di Lingua Inglese presso l Università degli Studi di Bari 2007/2008; Docente a contratto di Lingua Inglese presso l Università degli Studi di Bari 2006/2007; Docente a contratto di Laboratorio di Lingua Inglese presso l Università degli Studi di Bari 2006/2007; Docente a contratto di Lingua Inglese presso l Università degli Studi di Bari 2005/2006; Docente a contratto di Laboratorio di Lingua Inglese presso l Università degli Studi di Bari 2005/2006; 2003/2004; Docente a contratto di Lingua Inglese presso l Università degli Studi di Palermo Facoltà di Economia Corso di Laurea in Sviluppo Economico e Cooperazione Internazionale per l a.a. 2002/2003; Docente a contratto di Lingua Inglese presso l Università degli Studi di Palermo Facoltà di Economia Corso di Laurea in Sviluppo Economico e Cooperazione Internazionale per l a.a. 2001/2002; Docente a contratto di Lingua Inglese presso l Università degli Studi di Palermo Facoltà di Giurisprudenza Polo Didattico di Trapani per l a.a. 2000/2001; Docente a contratto di Didattica della Letteratura presso la Scuola di Specializzazione per l Insegnamento Secondario ( SSIS ) di Lecce per l a.a. 2003/2004; Docente a contratto di Comprensione e Produzione Orale e Scritta presso la Scuola di Specializzazione per l Insegnamento Secondario ( SSIS ) di Lecce per l a.a. 2001/2002; Docente a contratto di Lingua Materna e Lingua Straniera: Analisi Contrastiva presso la Scuola di Specializzazione per l Insegnamento Secondario ( SSIS ) di Lecce per l a.a. 2001/2002; Docente a contratto di Lingua Inglese al Corso di Formazione per il Personale Tecnico- Amministrativo della Facoltà di Medicina e Chirurgia dell Università degli Studi di Bari, per gli anni 2006 e 2007; Pagina 2 di 7
ATTIVITA SCIENTIFICA: Relatore al XXIII Convegno dell Associazione Italiana di Anglistica Forms of Migration. Migration of Forms, tenutosi a Bari dal 20 al 22 settembre 2007; Relatore al Seminario La Traduzione. Lo Stato dell Arte/ Translation. The State of the Art, il 04 e il 05 maggio 2005; Ha partecipato al Seminario Translating Culture, Translating Literature, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, dal 03 al 07 maggio 2010; Ha partecipato al Convegno Internazionale Early Foreign Language Learning in Educational Contexts. Bridging Good Practices and Research, tenutosi a Bari il 25 e il 26 marzo 2010; Ha partecipato al Seminario Issues in Translation: Language, Culture, Literature, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, dal 03 al 06 novembre 2009; Ha partecipato al Seminario Website Localisation, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, l 11 giugno 2009; Ha partecipato al Seminario Software Localisation, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 10 giugno 2009; Ha partecipato al Seminario Ricognizione Bibliografica, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 19 maggio 2009; Ha partecipato al Seminario Principi di Traduzione Comunitaria tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 30 aprile 2009; Ha partecipato all incontro di aggiornamento Cambridge Days, tenutosi a Bari il 09 marzo 2009; Ha partecipato alla giornata di formazione Teaching with Technology Yes we c@n, tenutasi a Bari il 18 febbraio 2009; Ha partecipato al Seminario Introduction to Localization, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 03 giugno 2008; Ha partecipato al Seminario Il Linguaggio Giuridico, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, dal 19 al 21 maggio 2008; Ha partecipato al Seminario Translating Literacy Sociolets: a Cultural Political Practice, tenutosi il 22 maggio 2008; Ha partecipato al Seminario Translation as a Transformative Act, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 18 aprile 2008; Ha partecipato all incontro di aggiornamento Innovation and Change in Language Testing, tenutosi a Bari il 06 dicembre 2007; Pagina 3 di 7
Ha partecipato al Seminario A Narrative Perspective on Translation & Interpreting in Situations of Conflict, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 30 maggio 2007; Ha partecipato al Convegno Nazionale New Approaches to English Language Teaching, tenutosi a Bari il 20 aprile 2007; Ha partecipato al Seminario A Practical Approach to the Translating of a Text on Architecture, il 19 marzo 2007; Ha partecipato al Seminario WordSmith Tools for Language Analysis, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, l 08 giugno 2006; Ha partecipato al Seminario Information and Communication Technology for Translation, il 07 giugno 2006; Ha partecipato al Seminario Internazionale sulla Traduzione, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, dal 30 maggio al 01 giugno 2006; Ha partecipato al Seminario Most Sublimely Terribile: Translating the Romantic Hyperbole in the Language of Tourism, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 23 maggio 2006; Ha partecipato al Seminario Traduzione Letteraria e oltre/literary Translation and beyond, il 19 e il 20 maggio 2006; Ha partecipato al Seminario Trados DEMO with Hands on Translation, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 16 maggio 2006; Ha partecipato al Seminario Corpus-based Translation Studies: Theory and Practice, tenutosi il 19 aprile 2006; Ha partecipato al Seminario Preparing your Corpus for Use with Wordsmith Tools, tenutosi il 12 aprile 2006; Ha partecipato al Seminario Creatività in LSP: Business Language as a Case in Point, tenutosi l 11 aprile 2006; Ha partecipato al Seminario Woman in Anglo-Saxon literature and Culture. The Pagan Period, il 07 aprile 2006; Ha partecipato al Convegno Nazionale Achieving Success in the European Classroom, tenutosi a Bari il 04 aprile 2006; Ha partecipato al Seminario Turismo, Linguaggio e Traduzione, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 28 marzo 2006; Pagina 4 di 7
Ha partecipato al Seminario di Orientamento Bibliografico, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 22 marzo 2006; Ha partecipato al Seminario Anglicismi nel Lessico Economico e Finanziario, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 21 marzo 2006; Ha partecipato al Seminario Translation Strategies: Theory and Practice, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 14 febbraio 2006; Ha partecipato al Seminario Introduction to ESP Studies, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 07 febbraio 2006; Ha partecipato al Seminario Dis/similarities between English and Italian Ads. Implications for the Translation Process, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 13 dicembre 2005; Ha partecipato al Seminario Endophoric and Exophporic References in Scientific Discourse. Holistic Approach to Language of Translation, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 17 novembre 2005; Ha partecipato al Seminario An Overview on Localization and on Information Technology Translation, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 03 novembre 2005; Ha partecipato al Seminario Un Aspetto Particolare della Traduzione Informatica: la Localizzazione di Software e Documentazione, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 25 ottobre 2005; Ha partecipato al Seminario La Revisione della Traduzione Specializzata, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 25 ottobre 2005; Ha partecipato al Seminario From Terminology to Phraseology in the Language of Medicine: a Corpus Study for Translation Purposes, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 20 ottobre 2005; Ha partecipato al Seminario Reading and Metacognitive Skills for Legal Study, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 02 maggio 2005; Ha partecipato al Seminario La Traduzione nel Medioevo Germanico e la Traduzione di un Testo Medievale di Origine Germanica, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 14 aprile 2005; Ha partecipato al Seminario Volgarizzare il Latino: Esercizi di Traduzione in Piers Plowman di W. Langland, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere il 21 marzo 2005; Ha partecipato al Seminario Tradurre Amphitryon di J. Dryden, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 24 febbraio 2005; Ha partecipato al V Congresso Internazionale dell Associazione Italiana di Linguistica Applicata Problemi e Fenomeni di Mediazione Interlinguistica e Interculturale, tenutosi a Bari i1 17 e il 18 febbraio 2005; Pagina 5 di 7
Ha partecipato al Seminario Glossary Creation: a Practical Approach, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 25 novembre 2004; Ha partecipato al Seminario Computer Aided Translation, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 23 novembre 2004; Ha partecipato al Seminario Translation and Ideology, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 16 novembre 2004; Ha partecipato al Seminario A Pedagogic Approach to ESP: English for Finance across Languages and Cultures, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, l 11 novembre 2004; Ha partecipato al Seminario From DTS to Corpus Based T.S. Translation Issues in the Language of Ecotourism, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 02 novembre 2004; Ha partecipato al Seminario Sul Tradurre il Teatro, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 21 giugno 2004; Ha partecipato al Seminario Corpus-based Translation Studies: the State of the Art 10 Years on, il 07 giugno 2004; Ha partecipato al Seminario Aspetti Teorici della Traduzione Letteraria, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 14 maggio 2004; Ha partecipato al Seminario Confessioni di un Traduttore, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 14 maggio 2004; Ha partecipato al Seminario Traduzione Automatica: Prospettive, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 06 aprile 2004; Ha partecipato al Seminario Traduzione Automatica: Principi Metodologici, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 05 aprile 2004; Ha partecipato al Seminario Teatro e Cinema fra Teoria e Prassi, tenutosi presso l Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, il 26 marzo 2004; Ha partecipato al Seminario La Ricerca in Ambito di Teoria e Prassi della Traduzione, tenutosi il 25 marzo 2004; Ha partecipato al Seminario dell Associazione Italiana di Anglistica Maschere del British Empire, tenutosi a Palermo il 23 e il 24 gennaio 2003; Ha partecipato al Seminario Regionale La Formazione dei Docenti Formatori di Lingue Straniere, tenutosi ad Acquaviva delle Fonti ( Ba) il 26 settembre 2002; Ha partecipato al Convegno Narrazioni Coloniali. Figurazioni e Trasformazioni, tenutosi a Palermo il 17 maggio 2002; Pagina 6 di 7
Ha partecipato al Convegno Paradigmi Letterari del Tardo Vittorianesimo, tenutosi a Palermo l 11 maggio 2001; Ha partecipato al Seminario Reading Activities for Stimulating Classroom Response, tenutosi a Palermo il 26 novembre 1999; Ha partecipato al VII Seminario Europeo Multidisciplinare di Studi Canadesi, tenutosi a Milazzo (Pa), dall 01 al 03 ottobre 1999; Ha partecipato con propri interventi al Programma di attività extra muraria, coordinato dal Prof. Elio Di Piazza, presso la facoltà di Scienze della Formazione in Palermo, durante l anno accademico 1997/98, inerenti l analisi intertestuale di alcuni romanzi del tardo vittorianesimo. Pagina 7 di 7