Asseverazioni in Italia

Похожие документы
Il giudizio di ottemperanza nel processo tributario

Asseverazioni di perizie

La corruzione tra privati

Chiara Riva Essere amici tra idealità e realtà. Prefazione di Bruna Grasselli Carlo Felice Casula

Vai al contenuto multimediale

Il Codice Civile Commentario fondato e già diretto da Piero Schlesinger continuato da Francesco Donato Busnelli Artt

Dott. ing. Marco Manfroni

Andrea Loi Introduzione alla Topologia generale

La voluntary disclosure e il rimpatrio di capitali dall estero

Vincenzo Marinello Eserciziario di statistica economica e contabilità nazionale

Angelo Riva Comprare e vendere un azienda

FRANCESCO RUBINO. Il trust nel passaggio generazionale nelle imprese di famiglia ANTEPRIMA

Cendon / Book DIRITTO AMMINISTRATIVO PROFESSIONAL FARMACISTA. Barbara Cusato

IL REGOLAMENTO CE N. 261/2004

LA CONSULENZA TECNICA E LA PERIZIA IN MATERIA PENALE

L assistente sociale e l assistente sociale specialista

Silvia Briccoli Bati, Stefano Galassi, Giovanna Ranocchiai. Elementi di calcolo automatico delle strutture intelaiatae

Formazione professionale obbligatoria geometri: Cfp, regole e sanzioni

Francesco Magni DALL INTEGRAZIONE ALL INCLUSIONE GUIDA PER IL DOCENTE DI SOSTEGNO A.S. 2016/2017

NUOVI MEZZI DI COMUNICAZIONE E IDENTITÀ: OMOLOGAZIONE O DIVERSITÀ? Coordinatore nazionale

F ORMATO EUROPEO INFORMAZIONI PERSONALI TIZIANA MORGANTINI ESPERIENZA LAVORATIVA ISTRUZIONE E FORMAZIONE PER IL CURRICULUM VITAE. Nome.

Ctu: l iscrizione all albo passo per passo

Esercizi di Fondamenti di Sistemi Dinamici

COSTRUTTIVISMO GIURIDICO E GIURISDIZIONI INTERNAZIONALI

Il Tuo Futuro è Internazionale UNINT.EU

PATOLOGIE DELLA MUCOSA ORALE. a cura di Pietro Messina Giuseppe Alessandro Scardina. Con la collaborazione di A. Cacioppo, T. Pisano, A.

CURRICULUM DR. RIGHI GRAZIA MARIA

C U R R I C U L U M P R O F E S S I O N A L E

L asseverazione dei progetti edilizi

La Chimica nella Scuola

Elementi di analisi dei costi

Guida alla fatturazione dei professionisti

Antonella Musuraca Avvocato CURRICULUM VITAE

Tommaso Bini Dottore Commercialista Revisore Legale

LA PALOMBARA MARIA CRISTINA

GAETANO PACCHI Avvocato Via del Corso, FIRENZE Telefono Telefax CURRICULUM GAETANO PACCHI

Boris Igor Palella ESERCITAZIONI DI FISICA TECNICA

Direttore Massimiliano VISOCCHI Istituto di Neurochirurgia Università Cattolica del Sacro Cuore, Roma. Comitato scientifico Giuseppe MARANO

Curriculum Vitae Europass

LA MEDIAZIONE COME STRUMENTO PER LA GESTIONE DEI CONFLITTI

LA MEDIAZIONE FAMILIARE

IL SUBAPPALTO NEI CONTRATTI PUBBLICI

CURRICULUM VITAE. ROBERTA TISCINI, c.f. TSCRRT72C69H501W, nata a Roma (RM) il 29 marzo STUDI E TITOLI

Транскрипт:

ANTEPRIMA

Maria Antonietta Ferro Asseverazioni in Italia Le prassi dei Tribunali a confronto in un indagine pilota

Copyright 2012 Filodiritto Editore Via Decumana 66/a 40133 Bologna - 051.9843125 www.filodirittoeditore.com ISBN 978-88-95922-15-7 La traduzione, l adattamento totale o parziale, la riproduzione con qualsiasi mezzo (compresi i film, i microfilm, le fotocopie), nonché la memorizzazione elettronica, sono riservati per tutti i paesi. Filodiritto (www.filodiritto.com) e Filodiritto Editore (www.filodirittoeditore.com) sono marchi di Inforomatica S.r.l. (www.inforomatica.it)

Autrice Maria Antonietta Ferro, da sei anni organizzatrice e docente di corsi di formazione per traduttori, dopo la laurea in Lingue e letterature straniere presso l Università di Pisa, si specializza a Torino e Roma, rispettivamente in Marketing internazionale e Commercio con l estero. La sua formazione si arricchisce ulteriormente con un Master in Traduzione all Università di Siena. Dal 1996 è traduttrice specializzata in ambito giuridico e CTU presso il Tribunale di Lucca per le lingue inglese, francese, spagnolo e tedesco. Dal 1999 svolge la libera professione. Abstract Il volume raccoglie i dati relativi ad un indagine pilota, svolta dall Autrice, in relazione alle diverse modalità d iscrizione all Albo dei CTU e di asseverazione di documenti presso i vari Tribunali italiani: ne nasce un quadro interessante, dove sono presenti discrepanze, spesso sostanziali, in procedure che dovrebbero essere identiche nell intero territorio nazionale. Sommario 1. Premessa 7 2. Metodologia 8 3. Questionario 9 4. Risultati per area geografica 13 5. Conclusioni 30 6. Appendici 35 Appendice 1: I Tribunali in Italia 35 Appendice 2: Come si diventa Consulenti Tecnici del Giudice (Dal sito del Tribunale di Roma) 38 Appendice 3: Come si diventa Consulenti Tecnici del Giudice (Dal sito del Tribunale di Milano) 39 Appendice 4: Disposizioni per il giuramento delle traduzioni (Dal sito del Tribunale di Roma) 41 Appendice 5: Disposizioni per il giuramento delle traduzioni (Dal sito del Tribunale di Milano) 42

Appendice 6: Modello di domanda di iscrizione all Albo dei Consulenti Tecnici (dal sito del Tribunale di Firenze) 43 Appendice 7: Esempio di pagina web di un Tribunale 49 Appendice 8: La traduzione ufficiale degli Atti di stato civile (dal sito di A.N.U.S.C.A.) 50 Appendice 9: Nota n. 1622/99/U, in data 16 giugno 1999, del Ministero di Grazia e Giustizia, Affari Civili 51 Appendice 10: Circolare 26 febbraio 2002 n. 1/2002 53 Appendice 11: Art. 9 (Contributo unificato per le spese degli enti previdenziali) 54

A Piero Bernecich, amico da sempre. Un sentito ringraziamento alle colleghe e ai colleghi traduttori che hanno contribuito alla raccolta dei dati, permettendo così la realizzazione di questo lavoro. Un grazie speciale a Sabrina Tursi, per il costante sostegno e l entusiasmo con cui mi accompagna quotidianamente. Filodiritto Editore

1. Premessa L idea di raccogliere informazioni sulle modalità di iscrizione all Albo dei CTU e di asseverazione di documenti presso i Tribunali è nata nell ambito dello svolgimento delle ormai numerose edizioni del corso di formazione Il traduttore giurato da me ideato. Dal confronto con colleghi che operano in ogni parte d Italia sono emerse discrepanze spesso sostanziali di comportamento fra un Tribunale e un altro. Diversità a volte difficilmente comprensibili, trattandosi di procedure che dovrebbero attenersi a modalità identiche sull intero territorio nazionale. Perché in alcuni tribunali è richiesta l apposizione della marca per diritti di cancelleria e in altri no? Perché il conteggio del numero di pagine su cui apporre la marca da bollo viene effettuato secondo criteri diversi a seconda del Tribunale a cui ci si rivolge? Perché esistono differenze di procedura perfino fra un Tribunale e la sua sede distaccata? Perché nella stessa città è richiesto il pagamento dei diritti di cancelleria se si assevera in Tribunale e non è richiesto se si assevera presso gli Uffici del Giudice di Pace? Rispondere a questi interrogativi non può ovviamente rientrare nelle finalità di questa indagine che vorrebbe, invece, avere lo scopo di fornire un quadro preliminare di una situazione complessa e a volte contraddittoria, richiamando l attenzione delle istituzioni competenti sull opportunità di approfondire l esame delle problematiche in questione e rendere maggiormente omogeneo il modo di procedere delle cancellerie, per quanto attiene in particolare all asseverazione di traduzioni. Il questionario su cui si basa la raccolta dei dati è stato strutturato tenendo presente principalmente la figura del traduttore come utente dei servizi di asseverazione forniti da Volontaria Giurisdizione e Giudice di Pace. I risultati possono tuttavia rivestire un certo interesse anche per altre categorie di professionisti, quali ingegneri, architetti, geometri, che debbano asseverare perizie relativamente alla propria specializzazione. Filodiritto Editore