GESTRA Steam Systems MK 45. MK 45 A (acciaio inossidabile) Manuale di Istruzioni Scaricatore di condensa MK 45, MK 45 A

Documenti analoghi
GESTRA Steam Systems UBK 46. Manuale di installazione Scaricatore di condensa UBK 46

GESTRA Steam Systems AK 45. Manuale di istruzioni Valvola di drenaggio AK 45

GESTRA Steam Systems BK 27N. Manuale di istruzioni Scaricatori di condensa BK 27N, DN 40-50

GESTRA Steam Systems BK 15. Manuale d installazione ed uso Scaricatori di condensa BK 15, DN 40-50

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Italiano. Manuale di istruzioni Spie visive «Vaposcope» VK 14, VK 16

Scaricatori di condensa BK BK 212-ASME. Manuale di istruzioni Italiano

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Manuale di istruzioni Spie visive «Vaposcope»

UNA 14 UNA 16 UNA 16A (Acciaio inossidabile) UNA 14P

BK35A/7 MK35A/7 DK36A/7. Manuale di istruzioni Scaricatori di condensa con base UNIVERSALE

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

TRG 5-53 TRG 5-54 TRG 5-55 TRG 5-57

Scaricatore di condensa a secchiello rovesciato IBV serie C in acciaio al carbonio

Filtri a cestello e Tipo a "T" in acciaio al carbonio Fig B34

CB 1 CB 2. Manuale di istruzioni Valvola di non ritorno a clapet 1..., CB 2...

FILTRO DEFANGATORE Serie 9064

Serie 06-M6. Valvola di ritegno a clapet wafer. made in. Campi di applicazione. Ritegno E U R O P E. 138

Filtrazione. CONDIZIONAMENTO RISCALDAMENTO

Istruzioni per il montaggio e per l uso

Scaricatori di condensa a galleggiante FT14 e FT14HC DN 1" HC, 1¼", 1½" e 2"

Valvole di ritegno a disco DCV10 in acciaio inox e DCV10C in acciaio al carbonio a guida centrale

Riduttori di pressione auto-servoazionati a pilota DP163, DP163G e DP163Y

ZK 313 Manuale di Istruzioni

Valvole di sicurezza a molla qualificate ad alzata totale Leser modello 441 e 442 XXL (DN )

Regolatori autoazionati serie 46 Regolatori della pressione differenziale e limitatori di portata Tipo 46-5 Tipo 46-6

Valvole di non ritorno a disco serie RK PN 6 PN 16

Serie F15. Riduttore di pressione flangiato ad azione diretta a pistone. Campi di applicazione. Regolazione.

GESTRA Sistemi per vapore NRG 16-50S. Italiano. Manuale d'installazione e uso Sonda di livello NRG 16-50S

Scaricatori di condensa a galleggiante in acciaio al carbonio FT44 (DN15 DN50)

Valvole di sfioro pressione auto-servoazionate a pilota SDP143

Serie PF6 per controllo on-off Valvole pneumatiche a pistone in acciaio inossidabile

Regolatori autoazionati Serie 46/47 Regolatori della portata e pressione differenziale Tipo 46-7 e Tipo 47-5 Installazione nel ritorno

Riduttori di pressione auto-servoazionati a pilota DP143, DP143G e DP143H

Valvole d'intercettazione a sfera M40Si ISO e M40Vi ISO DN ASME 150 e 300

Regolatori autoazionati serie 42. Valvola di controllo Tipo RS. Versione ANSI

Valvole di intercettazione con tenuta a soffietto BSA e BSAT

Valvole di intercettazione con tenuta a soffietto BSA e BSAT

Valvole rompivuoto VB14 e VB21 Istruzioni di installazione e manutenzione

PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47

FILTRO AUTOPULENTE CON CARTUCCIA MAGNETICA SERIE 9063

Valvole a pistone serie PF6 in acciaio inossidabile per controllo on-off

Allegato al foglio tecnico riduttori /06/04

Valvole di sicurezza a molla qualificate ad alzata totale Leser modello 455 e 456

Regolatori autoazionati Serie 42 Regolatore di portata e della pressione differenziale Tipo 42-37

Scaricatori di condensa termostatici a pressione bilanciata per vapore pulito BT6-B

VALVOLE DI RITEGNO IMPIEGO INSTALLAZIONE

Regolatore della pressione differenziale Tipo Fig. 1 Tipo 45-6 (0,1 1 bar, DN 15) Istruzioni operative e di montaggio EB 3226 IT

Istruzioni di montaggio

Riduttori di pressione autoazionati DRV7 e DRV7G

VALVOLE DI FONDO CON FILTRO IN ACCIAIO INOX

822 NOVA DOPPIA ELETTROVALVOLA AUTOMATICA DI INTERCETTAZIONE REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO TUTTE LE REGOLAZIONI ACCESSIBILI DALL ALTO

FLESSIBILI ESTENSIBILI STORM

V2/V3GG. Valvole a globo con attacchi femmina per attuatori MEV3P1-24/230, EMV1-24. dati tecnici. identificativo prodotto

Riduttore di pressione Tipo 44-2 e Tipo 44-3 (SAV) Fig. 1 Tipo Istruzioni operative e di montaggio EB IT

820 NOVA DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO ELETTROVALVOLA DI INTERCETTAZIONE.

VALVOLE. Serie 100: valvole idrauliche a flusso avviato

Valvole di sicurezza a molla qualificate ad alzata normale Leser modello 483 per applicazioni sanitarie

SERIE M6 con molla SERIE 06 senza molla Valvola di ritegno a clapet Wafer

V5822A/V5823A,C/V5832A/V5833A,C

Regolatori autoazionati pilotati dal fluido di processo Riduttore Tipo 2333 con valvola pilota Sfioratore Tipo 2335 con valvola pilota

GESTRA Sistemi per vapore LRG Italiano. Manuale d'installazione Sonda di conduttività LRG 16-9

Valvola di regolazione pneumatica Tipo e Tipo Valvola ad angolo asettica Tipo 3249

820 NOVA mv ALIMENTAZIONE TRAMITE TERMOPILA DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO

Istruzioni operative e di montaggio EB 3009 IT. Regolatore della pressione autoazionato. Con valvola di controllo Tipo RS

Istruzioni per il montaggio

VALVOLA DI RIEMPIMENTO E VALVOLA DI RITEGNO

Indice Pagina Note importanti Uso appropriato... 3 Note di sicurezza... 3 Pericolo... 4 Condizioni di applicabilità secondo articolo 9 della PED... 4

Valvola di controllo azionata con pilota MATERIALI

Istruzioni di montaggio Bollitore solare SEM-1 Pagina 17-24

DA 50. Regolatori di pressione differenziale Regolatore di pressione differenziale con set-point regolabile DN 32-50

Manuale d Uso e Manutenzione

Valvole di sicurezza Tipo BSV 8

Valvola a sede inclinata, metallo

delle nostre valvole di intercettazione esenti da manutenzione a tenuta morbida per montaggio wafer con scartamento uguale a DN

Serie 240 Valvola di regolazione e a chiusura rapida pneumatica per gas Tipo Gas e Tipo Gas omologata DIN-DVGW secondo DIN EN 161

Regolatori autoazionati Serie 42 Regolatore di pressione differenziale con attuatore di apertura e valvola Tipo 2422 Tipo Tipo 42-25

Valvole di ritegno a disco DCV1, DCV2 e DCV3 Istruzioni di installazione e manutenzione

Valvola pneumatica Tipo e Tipo Valvola a microflusso Tipo 3510

D05FT Riduttore di pressione

Valvole di sovrafflusso OFV 20-25, OFV-SS 20-25

VALVOLAME E FILTRI A Y FLANGIATI IN GHISA

Multiplex Trio F. Modell / A523391

Serie inox. Valvola a sfera filettata in acciaio AISI 316 F/F. Campi di applicazione. Intercettazione. 50

Serie 3331 Valvola a farfalla pneumatica Tipo 3331/BR 31a

HERZ-Changefix HERZ Estrattore per gruppi otturatori di valvole termostatiche HERZ-TS-90

Riduttori di pressione autoazionati DRV7 e DRV7G

Valvola di non ritorno

STAD. Valvole di bilanciamento DN 15-50

VALVOLA MISCELATRICE TERMOSTATICA PER IMPIANTI SOLARI

Filtri a manicotto Fig 1, Fig 12, Fig 13, Fig 14, Fig 16 e Fig 16L Istruzioni di installazione e manutenzione

Valvole di sfioro pressione autoazionate DEP4

RV DN PVC-C. Raccoglitore di impurità

Valvole di regolazione spurgo per caldaie Serie BCV / DN15 50 (½" 2")

Valvole di sfioro pressione autoazionate DEP7

Istruzioni per il montaggio

Sicurezza. Istruzioni d uso Valvola di non ritorno gas GRS, fermafiamma GRSF PERICOLO. Indice AVVERTENZA ATTENZIONE Elster GmbH Edition 06.

STAD. Valvole di bilanciamento DN 15-50

POP/S POMPA DI RILANCIO CONDENSA vedere modelli disponibili

Regolatori di temperatura autoazionati Serie 43 Regolatore di temperatura Tipo 43-1 Tipo 43-2

Valvole di regolazione della pressione Tipo OFV, OFV-SS

Transcript:

GESTRA Steam Systems MK 45 I MK 45 A (acciaio inossidabile) Manuale di Istruzioni 810351-03 Scaricatore di condensa MK 45, MK 45 A

Indice Note importanti Pagina Diagramma die portata...3 Componenti...4 Crontrollo delle membrane...5 Legenda...6 Uso appropriato...7 Note di sicurezza...7 Pericolo...7 Conformità alla direttiva europea N. 97/23 PED...7 Descrizione Composizione della fornitura...8 Descrizione dell apparecchio...8 Funzionamento...8 Dati tecnici MK 45...9 Dati tecnici MK 45 A...10 Targhetta di identificazione MK 45...11 Targhetta di identificazione MK 45A...11 Installazione MK 45, MK 45A...12 Esecuzione: flangiata...12 Esecuzione: filettata...12 Esecuzione: tasca a saldare...12 Esecuzione: a saldare di testa...13 Trattamento termico delle saldature...13 Manutenzione Controllo scaricatori di condensa...13 Pulizia / Sostituzione della membrana e sede...14 Pulizia o sostituzione del filtro...14 Coppie di serraggio...15 Parti di ricambio Elenco parti di ricambio...15

Diagramma di portata [lb/h] [kg/h] 1 2 3 4 Portata 0,1 0,3 0,6 1 3 6 10 [bar] 0,2 0,4 0,8 2 4 8 22 [psi] p max. 1 Portata massima di condensa fredda per MK 45-2, MK 45 A-2. 2 Portata massima di condensa fredda per MK 45-1, MK 45 A-1. 3 Portata massima di condensa calda per MK 45-2, MK 45 A-2. 4 Portata massima di condensa calda per MK 45-1, MK 45 A-1. Fig. 1 3

Componenti A B E1 E2 C D E F F1 F2 G H I J K Fig. 2 L 4

Controllo delle membrane Membrana E1 per impiego con sede tandem F1 : 5 N 1, 5 U 1 Membrana funzionante Membrana difettosa 3,2 mm 2,6 mm Membrana E2 per impiego con sede tandem F2 : 5 N 2, 5 U 2 Membrana funzionante Membrana difettosa 4,4 mm 3,8 mm M N O Fig. 3 P 5

Legenda A Vite esagonale M 10 x 25, EN 24017-1.7258 B Targhetta C Coperchio D Molla E Membrana E1 E2 Membrana per sede tandem Membrana per sede singola F Sede con valvola di ritegno F1 Sede tandem F2 Sede singola G Bussola (non serve come parte di ricambio) H Guarnizione del coperchio, 40 x 48 x 2 I Corpo (nella figura: flangiato) J Filtro K Guarnizione A 24 x 29 L Tappo del filtro M 24 x 1,5 M Numero di codice per pressione differenziale 5 = p 22 bar N Numero di codice per temperatura di apertura N = Standard, t circa 10 K U = Sotto raffreddata, t circa 30 K O Numero di codice per capacità di scarico 1 = Bassa capacità 2 = Alta capacità P Codice costruttore 6

Note importanti Uso appropriato Utilizzare gli scaricatori di condensa MK 45, MK 45A solamente per scaricare condensa da linee vapore o per l evacuazione di aria. Osservare scrupolosamente i limiti «Pressione/Temperatura» e le specifiche tecniche, considerare inoltre la resistenza agli agenti chimici ed alla corrosione. Note di sicurezza Gli scaricatori di condensa devono essere installati solo da personale specializzato. Per personale specializzato si intendono persone che abbiano: seguito corsi di specializzazione in termotecnica usato ed applicato apparecchiature nel rispetto delle regolamentazioni vigenti conoscenze di pronto soccorso raggiunto un riconosciuto ed appropriato livello di competenze per l installazione e la messa in marcia di questo tipo di apparecchiature Pericolo Durante l esercizio lo scaricatore è sotto pressione ed è molto caldo. Smontando lo scaricatore oppure allentando le viti il fluido uscirà violentemente con probabili scottature. Questi lavori devono sempre essere eseguiti ad impianto freddo senza pressione e utilizzando le valvole di intercettazione sia a monte che a valle (se è presente una contro pressione). Parti interne con spigoli vivi possono causare lesioni alle mani, per questo motivo raccomandiamo vivamente di usare robusti guanti da lavoro durante montaggi o manutenzioni. Conformità con la direttiva europea N. 97/23 PED*) Gli scaricatori devono essere da noi provati e collaudati e sono esclusi dallo scopo della direttiva (Articolo 3, comma 3) Gli scaricatori di condensa non devono essere marchiati CE. *) PED = Pressure Equipment Directive (Direttiva per Apparecchiature in Pressione) 7

Descrizione Composizione della fornitura MK 45 1 Scaricatore di condensa MK 45 1 Manuale di istruzioni MK 45A 1 Scaricatore di condensa MK 45 A 1 Manuale di istruzioni Descrizione dell apparecchio MK 45 è uno scaricatore termostatico con membrana anticorrosione insensibile ai colpi d ariete, è dotato di filtro interno a «Y», valvola di non ritorno e guarnizione del coperchio in grafite (amianto non presente). Installabile in qualsiasi posizione. Lo scaricatore con membrana standard «N» scarica senza accumulo virtuale di condensa, lo scaricatore con membrana speciale di tipo «U» scarica con 30 K ( C) di sotto raffreddamento. MK 45-1 «Tandem» (doppia chiusura) Particolarmente indicato per basse portate di condensa. Fornibile con membrana standard «5 N 1» oppure con membrana sotto raffreddata «5 U 1». MK 45-2 a sede singola Indicato per alte portate di condensa. Fornibile con membrana standard «5 N 2» oppure con membrana sotto raffreddata «5 U 2». MK 45A-1 «Tandem» (doppia chiusura) Particolarmente indicato per basse portate di condensa. Fornibile con membrana standard «5 N 1» oppure con membrana sotto raffreddata «5 U 1». MK 45A-2 a sede singola Indicato per alte portate di condensa. Fornibile con membrana standard «5 N 2» oppure con membrana sotto raffreddata «5 U 2». Funzionamento MK 45 è uno scaricatore termostatico con elemento di regolazione a membrana. La membrana è riempita con un liquido che bolle ad una temperatura inferiore di qualche grado a quella dell acqua. Quando la condensa comincia a scorrere nello scaricatore e la temperatura è bassa, il liquido nella membra mantiene l otturatore aperto. Con l aumentare della temperatura il liquido bolle ed evapora, la pressione interna aumenta ed il disco/otturatore chiude. Il flusso si blocca la temperatura scende ed il ciclo riprende. Lo scaricatore si dearea automaticamente durante la messa in servizio e durante l esercizio. Può anche essere impiegato come deareatore. Il corretto funzionamento dello scaricatore MK 45 non è influenzato da fluttuazione di pressione in ingresso ne da variazioni della contropressione. 8

Descrizione continua Dati tecnici MK 45 Pressione / Temperatura massimi per MK 45 PN 40 Limiti p-t (pressione/temperatura) secondo EN 1092-1, gruppo materiali 3E0 Materiale 1.0460 [P250GH (vecchia designazione C22.8)] / ASTM A 105 DN 15, 20, 25 Attacchi Flangiati PN 40, Flangiati ASME 300 Pressione di esercizio [bar] 40,0 30,2 25,8 24,0 23,1 Con temperatura massima [ C] 10 fino 50 200 300 350 400 Pressione / Temperatura massimi per MK 45 ANSI 150 Limiti p-t (pressione/temperatura) secondo ASME B16.34, Classe 150, gruppo materiali 1.1 Materiale 1.0460 [P250GH (vecchia designazione C22.8)] / ASTM A 105 DN 15, 20, 25 Attacchi Flangiati ASME 150 Pressione di esercizio [bar] 19,7 14 10,2 8,4 5,6 Con temperatura massima [ C] 20 200 300 350 425 Pressione differenziale 1 ) 2 ) Massima pressione differenziale DPMX 22 bar [320 psi] 1 ) Considare anche le tabelle «Pressione/Temperatura». 2 ) Pressione di ingresso meno pressione in uscita. Materiali MK 45 EN ASTM Corpo P250GH (1.0460) A105 Coperchio P250GH (1.0460) A105 Viti 42CrMo4 (1.7225) A193B7 Guarnizione del corpo membrana Altre parti interne Guarnizione del corpo Hastelloy Acciaio inossidabile grafite / CrNi 9

Descrizione continua Dati tecnici MK 45 A (acciaio inossidabile) Pressione / Temperatura massimi per MK 45A PN 40 Limiti p-t (pressione/temperatura) Materiale secondo EN 1092-1, gruppo materiali 13E0 1.4404 (X2CrNiMo17-12-2) / ASTM A182-F316L DN 15, 20, 25 Attacchi Flangiati PN 40, Flangiati ASME 300 Pressione di esercizio [bar] 40 29 25 24 24 Con temperatura massima [ C] 20 200 300 350 400 Pressione / Temperatura massimi per MK 45A ANSI 150 Limiti p-t (pressione/temperatura) secondo ASME B16.34, Classe 150, gruppo materiali 2.3 Materiale 1.4404 (X2CrNiMo17-12-2) / ASTM A182-F316L DN 15, 20, 25 Attacchi Flangiati ASME 150 Pressione di esercizio [bar] 15,9 11,1 9,7 8,4 5,6 Con temperatura massima [ C] 20 200 300 350 425 Pressione differenziale 1 ) 2 ) Massima pressione differenziale DPMX 22 bar [320 psi] 1 ) Considare anche le tabelle «Pressione/Temperatura». 2 ) Pressione di ingresso meno pressione in uscita. Materiali MK 45A EN ASTM Corpo 1.4404 (X2CrNiMo17-12-2) A182-F316L Coperchio 1.4404 (X2CrNiMo17-12-2) A182-F316L Viti A2-70 A193B8 Guarnizione del corpo membrana Altre parti interne Guarnizione del corpo Hastelloy Acciaio inossidabile grafite / CrNi 10

Descrizione continua Targhetta di identificazione MK 45-1 Bassa capacità di scarico - 2 Alta capacità di scarico MK45-1 Membrana termostatica 5 N 1 U 5 U 1 MK45-2 Membrana termostatica 5 N 2 U 5 U 2 MADE BY GESTRA MADE BY GESTRA Fig. 4 Fig. 5 Targhetta di identificazione MK 45 A - 1 Bassa capacità di scarico - 2 Alta capacità di scarico Membrana termostatica 5 N 1 U 5 U 1 Membrana termostatica 5 N 2 U 5 U 2 Fig. 6 Fig. 7 11

Installazione MK 45, MK 45A Gli scaricatori MK 45 / MK 45A possono essere installati sia in posizione orizzontale che verticale. In caso di montaggio orizzontale, il coperchio deve essere in alto. Esecuzione: Flangiata 1. Valutare accuratamente la migliore posizione di montaggio. 2. Verificare la direzione del flusso. Una freccia è riportata sul corpo dello scaricatore. 3. Per un eventuale smontaggio del coperchio C prevedere uno spazio di almeno 30 mm. 4. Togliere le protezioni in plastica (servono solo come protezione durante il trasporto). 5. Pulire entrambe le superfici delle flange. 6. Installare lo scaricatore. Esecuzione: Filettata 1. Valutare accuratamente la migliore posizione di montaggio. 2. Verificare la direzione del flusso. Una freccia è riportata sul corpo dello scaricatore. 3. Per un eventuale smontaggio del coperchio C prevedere uno spazio di almeno 30 mm. 4. Togliere le protezioni in plastica (servono solo come protezione durante il trasporto). 5. Pulire entrambe le filettature. 6. Installare lo scaricatore. Esecuzione: Tasca a saldare 1. Valutare accuratamente la migliore posizione di montaggio. 2. Verificare la direzione del flusso. Una freccia è riportata sul corpo dello scaricatore. 3. Per un eventuale smontaggio del coperchio C prevedere uno spazio di almeno 30 mm. 4. Togliere le protezioni in plastica (servono solo come protezione durante il trasporto). 5. Smontare il gruppo di regolazione come descritto alla voce «Manutenzione». 6. Pulire entrambe le tasche. 7. Saldare ad arco solo manualmente (processo di saldatura 111 e 141 secondo DIN EN 24053). 12

Installazione continua Esecuzione: A saldare di testa 1. Valutare accuratamente la migliore posizione di montaggio. 2. Verificare la direzione del flusso. Una freccia è riportata sul corpo dello scaricatore. 3. Per un eventuale smontaggio del coperchio C prevedere uno spazio di almeno 30 mm. 4. Togliere le protezioni in plastica (servono solo come protezione durante il trasporto). 5. Smontare il gruppo di regolazione come descritto alla voce «Manutenzione». 6. Pulire entrambe le tasche. 7. Saldare ad arco solo manualmente (processo di saldatura 111 e 141 secondo DIN EN 24053) oppure saldatura autogena (processo di saldatura 3 secondo DIN EN 24063). Attenzione Gli scaricatori possono essere saldati su linee in pressione solamente da saldatori patentati (norma DIN EN 287). Non coibentare lo scaricatore di condensa. Trattamento termico delle saldature Non è richiesto nessun trattamento termico delle saldature. Manutenzione Lo scaricatore di condensa non richiede manutenzione speciale. In ogni caso se viene utilizzato su linee non perfettamente pulite sarà necessario un controllo ed una pulizia del filtro. Controllo degli scaricatori di condensa Lo scaricatore di condensa MK 45 può essere controllato durante il funzionamento con lo strumento ad ultrasuoni «VAPOPHON» oppure con l unità elettronica «TRAPtest». Se vengono rilevate perdite continue di vapore vivo pulire lo scaricatore e/o sostituire la membrana. 13

Manutenzione continua Pulizia / Sostituzione della membrana e sede 1. Consultare le note «Pericolo» riportate a pag. 7. 2. Allentare le viti A e togliere il coperchio C. 3. Togliere e pulire la membrana E. Togliere la sede F. 4. Sostituire la membrana E in caso di evidente consumo o danneggiamento. 5. Pulire il corpo e tutte le superfici delle guarnizioni. 6. Applicare del grasso per alte temperature sulle viti e sulle parti di tenuta (p. e. grasso WINIX 2150) 7. Avvitare la sede con una coppia di 90 Nm. 8. Posizionare la membrana E sopra la sede F e premere uniformemente. 9. Sostituire la guarnizione H solo in caso di evidente danneggiamento. Usare lo stesso coperchio C. Sostituire sempre la guarnizione H in caso di sostituzione del coperchio o uso di coperchio di altro scaricatore. 10. Inserire il coperchio sullo scaricatore. Serrare le viti A alternativamente e a più riprese con una coppia di serraggio di 25 Nm. Utensili Chiave fissa 16 mm (vite M 10 x 25) Chiave fissa 22 mm ( per gruppo di regolazione) Chiave dinamometrica 20 120 Nm DIN ISO 6789 Pulizia o sostituzione del filtro 1. Consultare le note «Pericolo» riportate a pag. 7. 2. Togliere il tappo L ed il filtro J. 3. Pulire il filtro, il tappo e la guarnizione. 4. Sostituire il filtro ed il tappo in caso di evidente consumo. 5. Sostituire la guarnizione K se danneggiata. 6. Applicare grasso per alte temperature sul filetto del tappo (p. e. WINIX 2150). 7. Sostituire la guarnizione K ed il filtro J, serrare il tappo L con una coppia di 120 Nm. Utensili Chiave fissa 30 mm Chiave dinamometrica 20 120 Nm DIN ISO 6789 WINIX 2150 è un marchio registrato della WINIX GmbH, Norderstedt 14

Manutenzione continua Coppie di serraggio Rifer. Descrizione Coppia [Nm] F Sede 90 A Viti del coperchio 25 L Tappo del filtro 120 Tutti i valori di coppia indicati riferiti a temperatura ambiente di 20 C. Parti di ricambio Elenco parti di ricambio Part. Denominazione Codice MK 45-1 MK 45-2 MK 45A-1 MK 45A-2 E1 F1 E2 F2 H H Membrana + sede, 5N1 375 109 Membrana + sede, 5U1 375 111 Membrana + sede, 5N2 375 110 Membrana + sede, 5U2 375 112 K J L Filtro completo 375 113 375 113 375 382 375 382 E1 E2 Membrane termostatica 5N1 376 165 1 ) Membrane termostatica 5U1 376 166 1 ) Membrane termostatica 5N2 376 167 1 ) Membrane termostatica 5U2 376 168 1 ) H K Guarnizione del coperchio 40 x 48 x 2, Quantità minima 50 pezzi 2 ) Guarnizione per il tappo del filtro A 24 x 29 Quantità minima 50 pezzi 2 ) 375 159 375 159 375 162 375 162 1 ) Confezione da 10 pezzi. Per quantità inferiori rivolgersi ai distributori locali 2 ) Per quantità inferiori rivolgersi ai distributori locali 15

GESTRA Agenzie in tutto il mondo: www.gestra.de España GESTRA ESPAÑOLA S.A. Luis Cabrera, 86-88 E-28002 Madrid Tel. 00 34 91 / 5 15 20 32 Fax 00 34 91 / 4 13 67 47; 5 15 20 36 E-mail: aromero@flowserve.com Polska GESTRA Polonia Spolka z.o.o. Ul. Schuberta 104 PL - 80-172 Gdansk Tel. 00 48 58 / 3 06 10-02 od 10 Fax 00 48 58 / 3 06 33 00 E-mail: gestra@gestra.pl Great Britain Flowserve Flow Control (UK) Ltd. Burrel Road, Haywards Heath West Sussex RH 16 1TL Tel. 00 44 14 44 / 31 44 00 Fax 00 44 14 44 / 31 45 57 E-mail: gestraukinfo@flowserve.com Portugal Flowserve Portuguesa, Lda. Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159 Porto 4100-082 Tel. 0 03 51 22 / 6 19 87 70 Fax 0 03 51 22 / 6 10 75 75 E-mail: jtavares@flowserve.com Italia Flowserve S.p.A. Flow Control Division Via Prealpi, 30 l-20032 Cormano (MI) Tel. 00 39 02 / 66 32 51 Fax 00 39 02 / 66 32 55 60 E-mail: infoitaly@flowserve.com USA Flowserve DALCO Steam Products 2601 Grassland Drive Louisville, KY 40299 Tel.: 00 15 02 / 4 95 01 54, 4 95 17 88 Fax: 00 15 02 / 4 95 16 08 E-mail: dgoodwin@flowserve.com GESTRA AG Postfach 10 54 60, D-28054 Bremen Münchener Str. 77, D-28215 Bremen Telefon +49 (0) 421 35 03-0 Telefax +49 (0) 421 35 03-393 E-Mail gestra.ag@flowserve.com Internet www.gestra.de 810351-03/1105cm 2003 GESTRA AG Bremen Printed in Germany 16