2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA



Documenti analoghi
WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LILY COMO (Idroscalo - Water AD)

1 *LIMR NOVI LIGURE 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO 3 ORARIO DI SERVIZIO 4 SERVIZI DI SUPPORTO ED ATTREZZATURE

1 *LILM CASALE MONFERRATO

AIP Italia AD 2 LIMJ 6-3. Procedura di salita iniziale RWY 28 Initial climb procedure RWY 28 REMARKS IXITO. REMARKS

1 LILY COMO (Idroscalo - Water AD)

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIPN VERONA/Boscomantico

1 LIPM MODENA/Marzaglia

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIDU CARPI/Budrione

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LILH VOGHERA/Rivanazzano

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

PARTENZE PER RWY 07 DEPARTURES FROM RWY 07

1 LIER ORISTANO/Fenosu

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LILN VARESE/Venegono

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LICP PALERMO/Bocca di Falco

1 LIAP L'AQUILA/Parchi

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

ENAV ARO/MET Tel ; Fax Tipo di traffico consentito (IFR/VFR) IFR/VFR 7 Note NIL

AIP Italia AD 2 LIRQ 6-3

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIQS SIENA/Ampugnano

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

1 LILN VARESE/Venegono

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

1 LIRJ MARINA DI CAMPO

AIP Italia AD 2 LIBG 6-3

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIER ORISTANO/Fenosu

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIQL LUCCA/Tassignano

BOLOGNA CTR. 1 AUTORITA DI CONTROLLO 1 CONTROLLING AUTHORITY Il servizio di controllo è fornito dal Controllo di Avvicinamento di BOLOGNA.

VERONA/Villafranca SID RNAV 1 RWY 04

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

STAR Milano Linate RWY18

1 LIPN VERONA/Boscomantico

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1 LIRZ PERUGIA/S.Egidio

1 LIRZ PERUGIA/S.Francesco

MCA: RDL104/8NM OST VOR/DME: 3000FT; OST VOR: 5000FT

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

AIP Italia AD 2 LIRF 6-3

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

Letter Of Agreement. IVAO Italia - LoA Interna Ancona APP - Padova ACC. Massimo SOFFIENTINI - LIPP-ACH. Emanuele PADOVAN

1 LIBR BRINDISI/Casale

1 LIBG TARANTO/Grottaglie

1 LIRZ PERUGIA/S.Francesco

1 LIPR RIMINI/Miramare

AIP ITALIA. Servizio Informazioni Aeronautiche ENAV S.p.A. Via Salaria, Roma

1 LIRJ MARINA DI CAMPO

1 LIMA TORINO/Aeritalia

1 LIRJ MARINA DI CAMPO

MCA: RDL104/8NM OST VOR/DME: 3000FT; OST VOR: 5000FT

1 LIEA ALGHERO/Fertilia

1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari

1 LIPH TREVISO/S.Angelo

AIP Italia AD 2 LIRF 6-19

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

1 LIPY ANCONA/Falconara

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1 LIRN NAPOLI/Capodichino

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

1 LIEO OLBIA/Costa Smeralda

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

1 LIPR RIMINI/Miramare

1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1 LICJ PALERMO/Punta Raisi

AERO CLUB DI CREMONA MIGLIARO

Leggere le Carte. In questa sezione cercheremo di spiegare come si leggono le carte aeronautiche.

1 LIDT TRENTO/Mattarello

1 LIDT TRENTO/Mattarello

1 LIPX VERONA/Villafranca

AIP Italia AD 2 LICR 4-3

REGOLAMENTO OPERATIVO AVIOSUPERFICIE E. MATTEI PISTICCI (MT)

FONIA DI BASE PER UN VOLO IFR

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

KOLOR point. MEL/MEA: GIANO RONDI: FL 70; RONDI ARC D22 PRS DME KOLOR: 5000 FT. GIANO 1B GIANO - TR 144 (RDL324 PRS VOR) - RONDI SALAP PRS VOR.

Transcript:

AIP - Italia AD 2 LIBD 1-1 1 LIBD BARI/Palese Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1 Coordinate ARP ARP coordinates 41 08'17''N 016 45'54''E 41 08'17''N 016 45'54''E 2 Direzione e distanza dalla città Direction and distance from city 6 NM W 6 NM W 3 Elevazione/Temperatura di riferimento Elevation/Reference temperature 177 FT / 28.7 C 177 FT / 28.7 C 4 Variazione magnetica/variazione annuale Magnetic variation/annual change 2 E (2005.0) / 5'E 2 E (2005.0) / 5'E 5 Autorità amministrativa aeroportuale Aerodrome administration authority ENAC - DA Bari - Brindisi 70057 Palese (Bari) Tel: +39 080 5361400 fax: +39 080 5361417 e-mail: aero.bari@enac.gov.it ENAC - DA Bari - Brindisi 70057 Palese (Bari) Tel: +39 080 5361400 fax: +39 080 5361417 e-mail: aero.bari@enac.gov.it Esercente Aerodrome operator Aeroporti di Puglia S.p.A. tel +39 080 5800219/259/251/351 fax +39 080 5800287/342 SITA: BRIKWXH, BRIKKXH, BRIKTXH e-mail: supervisoriseap@aeroportidipuglia.it supervisoriseap2@aeroportidipuglia.it Aeroporti di Puglia S.p.A. tel +39 080 5800219/259/251/351 fax +39 080 5800287/342 SITA: BRIKWXH, BRIKKXH, BRIKTXH e-mail: supervisoriseap@aeroportidipuglia.it supervisoriseap2@aeroportidipuglia.it Autorità ATS ATS authority ENAV Direzione tel: +39 080 5316218/5859100 Segreteria tel: +39 080 5859050 - fax: +39 080 5859051 ARO/Meteo: tel: +39 080 5316200/5859009 fax: +39 080 5316200/5859066 TWR tel: +39 080 5316151/5859010 ENAV Management tel: +39 080 5316218/5859100 Secretary tel: +39 080 5859050 - fax: +39 080 5859051 ARO/Meteo: tel: +39 080 5316200/5859009 fax: +39 080 5316200/5859066 TWR tel: +39 080 5316151/5859010 6 Tipo di traffico consentito (IFR/VFR) Type of traffic permitted (IFR/VFR) IFR/VFR IFR/VFR 7 Note Remarks 1) Centralino militare: tel +39 080 5839111 1) Military AD switchboard: tel +39 080 5839111 2) Codice di riferimento ANNEX 14 per infrastrutture di volo: 4E 2) Ref Code ANNEX 14 flight infrastructure: 4E 3 ORARIO DI SERVIZIO OPERATIONAL HOURS 1 Amministrazione aeroportuale Aerodrome Administration 2 Dogana e immigrazione Customs and immigration HR 0500-2300 (0400-2200) altri orari disponibili O/R con 6 ore di HR 0500-2300 (0400-2200) other HR available O/R with 6 HR PN tel preavviso tel +39 080 5316196 +39 080 5316196 3 Servizio sanitario Health and sanitation Il servizio sanitario è assicurato con assistenza medica con orario Sanitary service assured with medical assistance HR 0500-2300 0500-2300 (0400-2200) in caso di bisogno il servizio regionale 118 (0400-2200) in case of need the regional service 118 will be sarà attivato da Aeroporti di Puglia S.p.A. con orario 2300-0500 activated by Aeroporti di Puglia S.p.A. HR 2300-0500 (2200-0400) (2200-0400) con linea telefonica dedicata with dedicated telephone 4 AIS AIS 5 ARO ARO 6 METEO METEO 7 ATS ATS 8 Rifornimento Fuelling ENI: ENI: 0500-2200 (0400-2100), altri orari su richiesta entro detto orario, 0500-2200 (0400-2100), other hours O/R within the above tel. +39 080 5383306 fax +39 080 5374659 AIR BP ITALY: mentioned HR, tel. +39 080 5383306 fax +39 080 5374659 AIR BP ITALY: 0800-1700 (0700-1600), altri orari su richiesta entro detto orario, 0800-1700 (0700-1600), other hours O/R within the above tel. +39 080 5316254 fax +39 080 5316255 mentioned HR, tel. +39 080 5316254 fax +39 080 5316255 9 Handling Handling 10 Servizi di sicurezza Security 11 De-icing De-icing 12 Note Remarks 1) Handling: il servizio è assicurato da Aeroporti di Puglia S.p.A. 1) Handling: service is assured by Aeroporti di Puglia S.p.A. 4 SERVIZI DI SUPPORTO ED ATTREZZATURE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1 Attrezzatura di carico e scarico merci Cargo-handling facilities Nastri trasportatori - Trattori - Scale - Carrelli elevatori forniti da Conveyor belts - Tractors - Ladders - Elevators trolleys assured by Aeroporti di Puglia S.p.A. - ALITALIA opera in autoproduzione Aeroporti di Puglia S.p.A. - ALITALIA uses its own devices ENAV - Roma 10 SEP 2009 (10/09)

AD 2 LIBD 1-2 AIP - Italia 2 Tipi di carburante/olio Fuel/Oil types JET A1 / JET A1 / 3 Capacità di rifornimento Fuelling capacity ENI: 270000 litri di JA1 AIR BP ITALY: 100000 litri di JA1 ENI: 270000 litres of JA1 AIR BP ITALY: 100000 litres of JA1 4 Sistema de-icing De-icing facilities 1 Unit-Kilfrost ABC 3 Tipo 2 1 Unit-Kilfrost ABC 3 Type 2 5 Hangar per aeromobili in transito Hangar space for visiting aircraft 6 Servizio riparazioni per aeromobili in transito Repair facilities for visiting aircraft 7 Note Remarks 1) Carburante disponibile con esenzione doganale 1) Fuel AVBL duty free 5 SERVIZI PER I PASSEGGERI PASSENGER FACILITIES 1 Alberghi Hotels Nelle vicinanze dell'aeroporto ed in città Nearby the aerodrome and in town 2 Ristoranti Restaurants In aerostazione e nelle vicinanze dell'aeroporto In air terminal and in the vicinity of the aerodrome 3 Trasporti Transportation Taxi - Autonoleggio - Bus Taxi - Rental Car - Bus 4 Servizio medico Medical facilities Pronto soccorso - Medico - Ossigeno - Defibrillatore semiautomatico - Ospedale in Bari: 11 km - Ospedale S. Paolo: 6,50 km First aid treatment - Medical assistance - Oxygen - Semiautomatic defibrillator - Hospital in Bari town: 11 km - S. Paolo Hospital: 6,50 km 5 Banca e ufficio postale Bank and Post office Sì/No Yes/No 6 Ufficio turistico Touristic office Si Yes 7 Note Remarks 6 SERVIZI ANTINCENDIO E DI SOCCORSO RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 1 Categoria servizio antincendio aeroportuale Aerodrome category for fire fighting CAT 8 ICAO CAT 8 ICAO 2 Equipaggiamento per il soccorso Rescue equipment 3 Rimozione aeromobili in difficoltà Capability for removal of disabled aircraft Si Yes 4 Note Remarks 7 DISPONIBILITA STAGIONALE E SISTEMI DI PULITURA PISTE SEASONAL AVAILABILITY AND CLEARING 1 Equipaggiamenti di pulitura Types of clearing equipment Spazzatrici, equipaggiamento rimozione neve Sweepers, snow removal equipment 2 Priorità Clearance priorities Pista - taxiway - apron Runway - taxiway - apron 3 Note Remarks 1) L aderenza della pista è misurata ogni tre mesi in condizioni di 1) RWY adherence is measured every 3 months in wet conditions pista bagnata con GRIP TESTER Coefficiente minimo di attrito: G = 0.43 a 65 km/h, G = 0.24 a 95 km/h with GRIP TESTER Minimum friction coefficients: G = 0.43 at 65 km/h, G = 0.24 at 95 km/h 8 DATI RELATIVI AI PIAZZALI, ALLE VIE DI RULLAGGIO ED ALLE PIAZZOLE PROVA APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA 1 Superficie e resistenza dell area di stazionamento Apron surface and strength Superficie: 66200 mq cemento Resistenza: PCN 73 R/B/W/T Superficie: 37500 mq asfalto Resistenza: PCN 64 F/A/W/T Surface: 66200 sqm concrete Strength: PCN 73 R/B/W/T Surface: 37500 sqm asphalt Strength: PCN 64 F/A/W/T 10 SEP 2009 (10/09) ENAV - Roma

AIP - Italia AD 2 LIBD 1-3 2 Larghezza, superficie e resistenza delle TWY TWY width, surface and strength A Larghezza: 23 M Superficie: ASPH Resistenza: PCN 64/F/A/W/T B Larghezza: 23 M Superficie: ASPH Resistenza: PCN 64/F/A/W/T C Larghezza: 23 M Superficie: ASPH Resistenza: PCN 64/F/A/W/T D Larghezza: 23 M Superficie: ASPH Resistenza: PCN 64/F/A/W/T E Larghezza: 23 M Superficie: ASPH Resistenza: PCN 64/F/A/W/T F Larghezza: 23 M Superficie: ASPH Resistenza: PCN 64/F/A/W/T T Larghezza: 23 M Superficie: ASPH Resistenza: PCN 64/F/A/W/T A Width: 23 M Surface: ASPH Strength: PCN 64/F/A/W/T B Width: 23 M Surface: ASPH Strength: PCN 64/F/A/W/T C Width: 23 M Surface: ASPH Strength: PCN 64/F/A/W/T D Width: 23 M Surface: ASPH Strength: PCN 64/F/A/W/T E Width: 23 M Surface: ASPH Strength: PCN 64/F/A/W/T F Width: 23 M Surface: ASPH Strength: PCN 64/F/A/W/T T Width: 23 M Surface: ASPH Strength: PCN 64/F/A/W/T 3 Localizzazione/Elevazione ACL ACL location/elevation 4 Punto di controllo VOR/INS VOR/INS checkpoints / / 5 Note Remarks 9 GUIDA AI MOVIMENTI A TERRA E SISTEMI DI CONTROLLO E SEGNALAZIONE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1 Segnale di identificazione stand aeromobili, linee guida per Use of aircraft stand identification sign, TWY guide lines and TWY e sistemi di guida per parcheggio a vista negli stand visual docking/parking guidance system of aircraft stands degli aeromobili 1) Guida ottica d'accosto agli stands 7, 8, 9 e 10 2) Vedi carte AD e APD in vigore 1) Video docking guidance at stands 7, 8, 9 e 10 2) See AD and APD chart in force 2 Illuminazione e segnaletica per RWY e TWY RWY and TWY markings and lights 1) RGL installate sulle TWY: A, B, C, D, E, F 2) Vedi AD chart in vigore 1) RGL installed on TWY: A, B, C, D, E, F 2) See AD chart in force 3 Barre d arresto Stop bars 4 Note Remarks 1) Segnaletica verticale luminosa installata sull area di manovra 1) Illuminated signs installed on manoeuvring area 10 OSTACOLI AEROPORTUALI AERODROME OBSTACLES RWY e Area interessata RWY and Area affected Nelle aree di avvicinamento e decollo In approach and take off areas Tipo di ostacolo Elevazione Segnaletica e Luci Obstacle type Elevation Markings and Lights Nell area di circuitazione e all interno dell aerodromo In circling area and at aerodrome Note Remarks 1 2 3 Coordinate Coordinate Coordinates Coordinates Tipo di ostacolo Elevazione Segnaletica e Luci Obstacle type Elevation Marking and Lights a b c a b Vedi AOC in vigore See AOC in force 11 INFORMAZIONI METEOROLOGICHE METEOROLOGICAL INFORMATION 1 Ufficio METEO di riferimento Associated MET office BARI/Palese BARI/Palese 2 Orario di servizio Hours of service 3 Ufficio responsabile preparazione TAF/Periodo di validità Office responsible for TAF preparation/period of validity PREVI ROMA Fiumicino / 9H PREVI ROMA Fiumicino / 9H 4 Tipo di previsione per l atterraggio/intervallo di emissione Type of landing forecast/interval of issuance / / 5 Briefing e consultazione fornita Briefing and consultation provided Consultazione personale, telefono Personal consultation, telephone 6 Documentazione di volo/lingua usata Flight documentation/language used Testi in linguaggio chiaro abbreviato, carte It, En Abridged plain language texts, charts It, En ENAV - Roma 29 JAN 2009 (2/09)

AD 2 LIBD 1-4 AIP - Italia 7 Carte e documentazione disponibili per consultazione Charts and other information available for briefing or consultation P,W P,W 8 Mezzi aggiuntivi disponibili per l informazione Supplementary equipment available for providing information Telefax Telefax 9 Enti ATS destinatari delle informazioni ATS units provided with information TWR, APP TWR, APP 10 Informazioni climatologiche e informazioni supplementari Climatological information and additional information 12 CARATTERISTICHE FISICHE DELLE PISTE RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Designazione NR RWY Designation QFU Dimensioni RWY Dimension of RWY (M) Resistenza e superficie di RWY Strength and surface of RWY Coordinate THR THR coordinates THR ELEV, MAX TDZ ELEV della RWY per APCH di precisione THR ELEV, MAX TDZ ELEV of precision APCH RWY 1 2 3 4 5 6 07 067 2440 x 45 PCN 120 F/A/W/T 41 08'04.68''N 176.6 FT / 177 FT ASPH 016 44'48.74''E 25 247 2440 x 45 PCN 120 F/A/W/T 41 08'32.40''N ASPH 016 46'26.70''E 108.2 FT / 131 FT Designazione NR RWY Designation Pendenza di RWY-SWY Slope Dimensioni SWY SWY dimension (M) Dimensioni CWY CWY dimension (M) Dimensioni strip strip dimension (M) Dimensioni RESA RESA dimension (M) 1 7 8 9 10 11 07 Vedi AOC in vigore/see AOC in force 200 x 150 2560 x 300 90 x 90 25 Vedi AOC in vigore/see AOC in force 60 x 150 2560 x 300 90 x 90 Designazione NR RWY Designation OFZ Obstacle free zone (OFZ) Note Remarks 1 12 13 07 Non applicabile Not applicable 25 1) Testata in cemento/head in concrete (150 m) : PCN 74 R/A/W/T 2) RWY 25: RESA 90 x 60 pavimentata/paved 13 DISTANZE DICHIARATE DECLARED DISTANCES Designazione RWY RWY designator TORA (M) TODA (M) ASDA (M) LDA (M) 1 2 3 4 5 07 2440 2640 2440 2440 25 2440 2500 2440 2440 14 LUCI DI AVVICINAMENTO E LUCI PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING RWY ID Tipo Type AVVICINAMENTO APPROACH Lunghezza Length (M) Intensità Intensity THR VASIS PAPI MEHT (M) Colore Colour TDZ Lunghezza Length (M) 1 2.1 2.2 2.3 3 4.1 4.2 4.3 5 3 entrambi i THR 07 lati/both 15.0 G sides 25 SALS 360 LIH RWY ID Lunghezza Length (M) ASSE CENTRALE PISTA RCL Spaziatura Colore Spacing Colour (M) THR G Intensità Intensity Lunghezza Length (M) 3 entrambi i lati/both sides BORDO PISTA RWY EDGE Spaziatura Colore Spacing Colour (M) 17.0 Intensità Intensity 1 6.1 6.2 6.3 6.4 7.1 7.2 7.3 7.4 1540 30 W LIH 1840 60 W LIH 07 600 30 W/R LIH 300 30 R LIH 600 60 Y LIH 25 1540 600 300 30 30 30 W W/R R LIH LIH LIH 1840 600 60 60 W Y LIH LIH 29 JAN 2009 (2/09) ENAV - Roma

AIP - Italia AD 2 LIBD 1-5 RWY ID FINE PISTA RWY END Colore Colour Lunghezza Length (M) SWY RTIL CGL Note Remarks Colore Colour 1 8 9.1 9.2 10 11 12 07 R 2 1) Tipo di 25 R 2 avvicinamento/ approach type: type B 15 ILLUMINAZIONE AGGIUNTIVA, ALIMENTAZIONE SECONDARIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY 1 Localizzazione ABN/IBN, caratteristiche e orari ABN/IBN location, characteristics and hours of operation Coordinate ABN: 41 08'08''N 016 46'01''E ABN Coordinates: 41 08'08''N 016 46'01''E Caratteristiche: rotante a luci bianco/verde alternate Characteristics: revolving white/green alternating lights Orario: HN+/-30 Hours: HN+/-30 Coordinate IBN: 41 08'01''N 016 46'19''E IBN Coordinates: 41 08'01''N 016 46'19''E Caratteristiche: luce verde, lettere "BAR" emesse in codice Morse ogni Characteristics: green light, letters "BAR" Morse code flashed every 2" 2" Orario: HN+/-30 Hours: HN+/-30 2 Localizzazione LDI e luci Localizzazione anemometro e luci LDI: Vedi carta AD in vigore Anemometri a ultrasuoni: 1 a 360 m dopo THR RWY 07, 262 m lato destro RCL 1 a 300 m dopo THR RWY 25, 262 m lato sinistro RCL LDI location and lights Anemometer location and lights LDI: See AD chart in force Ultrasonic anemometers: 1 at 360 m after THR RWY 07, 262 m right side RCL 1 at 300 m after THR RWY 25, 262 m left side RCL 3 Illuminazione bordo e asse centrale TWY TWY edge and centre line lighting TWY: bordo TWY: edge 4 Alimentatore secondario/tempo di intervento Secondary power supply/switch over time Si/0'' Yes/0'' 5 Note Remarks 16 AREA DI ATTERRAGGIO ELICOTTERI HELICOPTERS LANDING AREA 1 Posizione Position 2 Elevazione Elevation 3 Dimensioni, superficie, resistenza, segnaletica Dimensions, surface, strength, marking 4 Orientamento Bearing 5 Distanze dichiarate Declared distances 6 Luci Lighting 7 Note Remarks 17 SPAZIO AEREO ATS ATS AIRSPACE Designatore e limiti laterali Designation and lateral limits Limiti verticali Vertical limits Classificazione dello spazio aereo Airspace classification Nominativo dell unità ATS Lingua ATS unit call sign Language Altitudine di transizione Transition altitude Note Remarks 1 2 3 4 5 6 Bari Palese ATZ Cerchio di raggio/circle of radius 5.0 NM centrato su/centred on: 41 08'17''N 016 45'42''E 2000 FT AGL D Bari TWR IT / EN 4000 FT 1) WI Bari CTR 18 SERVIZI DI COMUNICAZIONE ATS ATS COMMUNICATION FACILITIES Servizio Service Nominativo Call sign Frequenza MHZ Frequency MHZ Orario Operational hours Note Remarks 1 2 3 4 5 Emergenza Emergency 121.500 MHZ APP Bari APP 119.500 MHZ 122.100 MHZ Bari Radar 119.500 MHZ 0800-1700 (0700-1600) TWR Bari TWR 118.300 MHZ 122.100 MHZ ENAV - Roma 16 JUL 2009 (8/09)

AD 2 LIBD 1-6 AIP - Italia Servizio Nominativo Frequenza MHZ Orario Note Service Call sign Frequency MHZ Operational hours Remarks 1 2 3 4 5 ATIS Bari ATIS Arrival and Departure Information 124.050 MHZ 1) Informazioni ATIS disponibili anche chiamando il numero + 39 080 5859027/ Message ATIS also available by phone calling + 39 080 5859027 19 RADIOASSISTENZE ALLA NAVIGAZIONE E ALL ATTERRAGGIO RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Tipo di radioassistenza Type of aid CAT di/of ILS (VAR ILS/VOR) ID FREQ Orario Operational hours Coordinate antenna Antenna site coordinates (WGS84) Elevazione antenna DME Elevation of DME antenna Copertura operativa nominale Limitazioni Designated operational coverage Limitations Note Remarks 1 2 3 4 5 6 7 8 VDF NDB ILS RWY 07 LOC CAT I (2 E-2005.0) DME Bari Gonio Homer AME BAP BAP GP - OM - VOR/DME (2 E-2005.0) L VORTAC (3 E-2005.0) NDB NDB BAR BPL BRD BRD GIO 334.00 KHZ 111.35 MHZ CH 50Y 332.15 MHZ 75.00 MHZ 116.40 MHZ CH 111X 401.00 KHZ 113.20 MHZ CH 79X 363.50 KHZ 328.00 KHZ VOR DME VOR TACAN 41 08'31.2''N 016 46'37.6''E 41 29'59.8''N 015 50'16.1''E 41 08'35.2''N 016 46'36.6''E 41 08'13.5''N 016 45'01.0''E 41 08'12.6''N 016 45'01.3''E 41 06'37.6''N 016 39'39.2''E VOR 41 08'39.3''N 016 46'35.2''E DME 41 08'39.4''N 016 46'35.7''E 41 06'37.1''N 016 39'37.6''E VOR 40 36'39.1''N 018 00'10.3''E TACAN 40 36'38.6''N 018 00'10.2''E 40 36'19.7''N 018 00'31.8''E 40 48'00.7''N 016 54'04.7''E 56 M AMSL limitazioni a/limitations at 30 NM 200 /260 MRA 3500 FT 260 /200 MRA 1500 FT 25 NM limitazioni a/limitations at 25 NM 050 /170 MRA 2000 FT 170 /310 MRA 5500 FT 310 /050 MRA 10000 FT limitazioni a/limitations at 25 NM MRA 3500 FT 1) Disponibile su richiesta su tutte le frequenze di TWR, APP ed emergenza / Available on request on all TWR, APP and emergency frequencies 1) MAINT: ogni/every MON: 0900-1100 (0800-1000) 25 NM/10000 FT limitazioni a/limitations at 25 NM 237 /257 MRA 3500 FT 257 /237 MRA 3000 FT 37 M AMSL 26 M AMSL 80 NM/25000 FT limitazioni a/limitations at 40 NM 120 /300 MRA 7000 FT 300 /120 MRA 4000 FT 25 NM Slope 3 RDH:15.00 M 1) MAINT: primo/first THU di ogni mese/each month: 0700-0900 (0600-0800) 1) MAINT: secondo/second THU di ogni mese/ each month 0700-0900 (0600-0800) 200 NM/60000 FT VOR limitazioni a/limitations at 1) MAINT: 40 NM Primo e terzo THU 240 /300 MRA 3500 FT di ogni mese/first 300 /240 MRA 2500 FT and third THU each TACAN month: 0700-0900 limitazioni a/limitations at (0600-0800) 40 NM 240 /300 MRA 3500 FT 300 /240 MRA 2500 FT 78 NM limitazioni a/limitations at 50 NM 070 /240 MRA 2000 FT 240 /280 MRA 2500 FT 280 /070 MRA 1500 FT 50 NM limitazioni a/limitations at 50 NM 125 /135 NU 135 /190 MRA 6000 FT 190 /310 MRA 9000 FT 310 /125 MRA 6000 FT 1) MAINT: primo e terzo FRI di ogni mese/first and third FRI each month: 0900-1100 (0800-1000) 2) Copertura operativa nominale/ designated operational coverage: 340 /150 MRA non controllato in volo oltre il confine FIR/ Not calibrated beyond FIR boundary 16 JUL 2009 (8/09) ENAV - Roma

AIP - Italia AD 2 LIBD 1-7 Tipo di radioassistenza Type of aid CAT di/of ILS (VAR ILS/VOR) ID FREQ Orario Operational hours Coordinate antenna Antenna site coordinates (WGS84) Elevazione antenna DME Elevation of DME antenna Copertura operativa nominale Limitazioni Designated operational coverage Limitations Note Remarks 1 2 3 4 5 6 7 8 VOR/DME (2 E-2005.0) NDB VIE VIE 112.60 MHZ CH 73X 405.00 KHZ VOR DME VOR 41 54'46.3''N 016 02'56.7''E DME 41 54'46.0''N 016 02'56.3''E 41 54'47.9''N 016 03'03.6''E 308 M AMSL 80 NM/50000 FT limitazioni entro/limitations within 20 NM 170 /270 MRA 5000 FT limitazioni oltre/limitations 1) MAINT: beyond 20 NM entro/ primo/first WED di limitations within 40 NM ogni mese/each 170 /230 MRA 12000 FT month 0700-0830 230 /270 MRA 7000 FT (0600-0730) limitazioni a/limitations at 40 NM 000 /140 MRA 4000 FT 140 /170 MRA 7000 FT 270 /360 MRA 4000 FT 100 NM limitazioni a/limitations at 50 NM 200 /270 MRA 12000 FT 270 /200 MRA 6000 FT 20 REGOLAMENTI DEL TRAFFICO LOCALE LOCAL TRAFFIC REGULATIONS 1 Uso preferenziale delle piste Runway preferential use 2 Apron Apron 1) Per ragioni di sicurezza, le operazioni di parcheggio per tutti gli 1) Due to safety reason, parking operations for all aircraft are aeromobili devono essere effettuate dal personale di rampa di Aeroporti di Puglia S.p.A., con esclusione degli aeromobili compulsory by handling agent Aeroporti di Puglia S.p.A., except for ALITALIA and base aircraft ALITALIA e di quelli di base nell aerodromo 2) Vedi APDC e Remarks in vigore 2) See APDC and Remarks in force 3 Norme per l utilizzo delle vie di rullaggio Special rules for taxiway use 1) Uscire con cautela e alla minima velocità dalla RWY attraverso la TWY A a causa della pendenza longitudinale della TWY 1) Exit from RWY via TWY A with caution and at minimum speed due to TWY longitudinal slope 2) Sulla TWY T e sulla TWY A mantenere l asse centrale di TWY e la minima velocità a causa della pendenza longitudinale delle TWY e della pendenza trasversale della strip. 2) On TWY T and TWY A maintain TWY centreline and minimum speed due to TWY longitudinal slope and strip transversal slope. 4 Procedure speciali applicabili agli aeromobili in condizioni di Aircraft special procedures in low visibility conditions bassa visibilità 5 Operazioni per l utilizzo della pista nel tempo strettamente Special operational practice for minimum RWY occupancy necessario 6 Restrizioni locali ai voli Local flight restrictions 1) Atterraggio proibito a tutti gli aeromobili con carico di animali vivi provenienti da paesi extracomunitari 1) Landing forbidden to all aircraft coming from extra community countries transporting live animals 7 Disposizioni per gli aeromobili dell aviazione generale Provisions for general aviation aircraft Il servizio è assicurato da Aeroporti di Puglia S.p.A.: tel +39 080 Service assured by Aeroporti di Puglia S.p.A.: tel +39 080 5800253, fax +39 080 5800264, cell. +39 340 4121465, e-mail: 5800253, fax +39 080 5800264, cell. +39 340 4121465, e-mail: aviazionegenerale@aeroportidipuglia.it aviazionegenerale@aeroportidipuglia.it 21 PROCEDURE ANTIRUMORE NOISE ABATEMENT PROCEDURES 1 Generalità General Ordinanza ENAC n. 5/2006 del 06.03.2006 Provision of ENAC Italian Aviation Authority n. 5/2006 dated 06/3/ 2006 Oltre a quanto riportato nella presente tabella si rimanda alla sezione In addition to what hereafter is stated see also ENR 1.5 for general ENR 1.5 per la normativa generale e alla tabella 24 per la descrizione provisions and table 24 for the description of INITIAL CLIMB, SID delle procedure di INITIAL CLIMB, SID e STAR. and STAR procedures. 2 Uso delle piste Use of RWY 1) Partenze 1) Departures 2) Arrivi 2) Arrivals Ai velivoli in atterraggio è fatto divieto di far uso della propulsione inversa (reverse thrust) ad una potenza superiore al minimo, come previsto dal manuale di volo del velivolo, eccetto che per comprovate ragioni di sicurezza o ragioni operative. The use of thrust reverse over minimum levels as reported in the flight manual is forbidden to landing airplanes, except for safety or operational reasons. 3) Restrizioni notturne 3) Night restrictions Dalle ore 2100 alle 0500 (dalle 2000 alle 0400) è fatto obbligo ai velivoli in atterraggio di utilizzare l intera pista di volo per portarsi alle aree di sosta. From 2100 to 0500 (2000 to 0400) the use of the whole runway length by the landing airplanes taxiing to the apron is mandatory. 3 Restrizioni al suolo Ground restrictions 1) Spinta inversa 1) Reverse 2) APU 2) APU L APU dovrà essere acceso non prima di 60 minuti dall orario schedulato di partenza dell aeromobile e spento non oltre 20 minuti dall arrivo dell aeromobile; solo in casi eccezionali potrà essere autorizzato l uso dell APU per periodi più lunghi. No auxiliary power unit shall be turned on 60 minutes earlier than the estimated off-block time and turned off 20 minutes later than the on block time. A longer period for the auxiliary power unit use must be authorized by the airport authority. ENAV - Roma 29 JAN 2009 (2/09)

AD 2 LIBD 1-8 AIP - Italia 3) Prove Motori 3) Engine run ups a) Ogni prova motori dovrà essere effettuata sul raccordo A, nei pressi del prolungamento della via di rullaggio principale T (vedere AD chart). a) Every engine run-up will be carried out on taxiway A at the intersection between taxiways A and T (see AD chart) b) E tassativamente vietato effettuare prove motori sul piazzale di sosta aeromobili. b) Engine run-ups are strictly forbidden on the apron. c) Le prove motori sono altresì vietate dalle ore 2100 alle 0500 (dalle 2000 alle 0400) salvo che riguardino aeromobili che devono essere immediatamente impiegati. d) I tempi di prova motore devono essere contenuti il più possibile e comunque le prove devono essere svolte in accordo con quanto previsto dai manuali tecnici. L orientamento dell aeromobile deve ridurre al massimo possibile la generazione di rumore verso le zone abitate e l utenza aeroportuale. e) Nell area, attrezzata secondo necessità, sarà vietato l accesso al personale sprovvisto dei previsti indumenti protettivi (cuffie antirumore, dispositivi di protezione individuale). f) E fatto obbligo agli operatori addetti di assicurarsi che, prima della messa in moto, l area sia libera da corpi estranei (cespugli, oggetti vari), allo scopo di evitare che gli stessi possano essere spinti sull area di manovra dal flusso dei gas di scarico ed anche costituire pericolo per la propria incolumità. 4 Attività addestrativa Training activity c) Engine run-ups are forbidden from 2100 to 0500 (2000 to 0400) except for aircraft which must be immediately employed. d) Engine run-ups must be carried out according to technical manuals and last as short as possible. The aircraft shall be placed in order to minimize noise towards built-up areas and airport users. e) The access to the area, fitted up as necessary, is forbidden to the staff lacking of suitable equipment (noise abatement headset, workers protection devices). f) Before the engine run-ups, operators shall check that the area is free of foreign objects which could invade the manoeuvring area and also cause damage to people. 22 PROCEDURE DI VOLO FLIGHT PROCEDURES 1 GENERALITA GENERAL 2 PROCEDURE PER I VOLI IFR PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS 2.1 Informazioni generali General information 1) Procedure in caso di avaria al VORTAC «BRD» In caso di inefficienza del VORTAC BRD, le radiali indicate nelle SID e STAR interessate e riferite al VORTAC, devono intendersi come rilevamenti di pari valore riferiti all NDB di Brindisi (BRD) 1) Procedures in case of «BRD» VORTAC failure In the event of BRD VORTAC failure, the radials shown in the affected SID and STAR referred to the VORTAC shall be intended as bearings referred to Brindisi (BRD) NDB of same value 2) Procedure in caso di avaria al VOR «VIE» In caso di inefficienza del VOR VIE, le radiali indicate nelle SID e STAR interessate e riferite al VOR, devono intendersi come rilevamenti di pari valore riferiti all NDB di Vieste (VIE) 2) Procedures in case of «VIE» VOR failure In the event of VIE VOR failure, the radials shown in the affected SID and STAR referred to the VOR shall be intended as bearings referred to Vieste (VIE) NDB of same value 2.2 Arrivi Arrivals 1) Procedure di entrata 1) Entry procedures Descrizione delle STAR: Vedere tabella 24 STAR description: See table 24 2) Procedure di attesa/discesa/mancato avvicinamento 2) Holding/approach/missed approach procedures 3) Controllo delle velocità 3) Speed control 4) Procedure di radio-avaria 4) Radio-failure In caso di radio avaria la radioassistenza designata su cui iniziare la discesa per l atterraggio è BAR VOR In the event of radio failure, the radio aid designated to descend for landing is BAR VOR 2.3 Partenze Departures 1) Informazioni generali 1) General information 2) Procedure per la messa in moto 2) Start-up procedures 3) Procedure di uscita 3) Exit procedures Procedure di salita iniziale e SID: Vedere tabella 24 Initial Climb procedures and SID: See table 24 4) Controllo delle velocità 4) Speed control 3 PROCEDURE RADAR RADAR PROCEDURES 3.1 Informazioni generali General information 3.2 Caratteristiche operative Operational characteristics 1) Uso del radar nel Servizio di Controllo di Aerodromo 1) Use of radar in Aerodrome Control Service 2) Uso del radar per i movimenti di superficie (SMR) 2) Use of radar for surface movements (SMR) 3.3 Caratteristiche tecniche Technical characteristics 3.4 Radar avaria Radar failure 4 PROCEDURE PER I VOLI VFR PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS 4.1 Informazioni generali General information 4.2 Attività di circuito Circuit activity 4.3 Arrivi Arrivals 4.4 Partenze Departures 4.5 Sorvoli Overflying 29 JAN 2009 (2/09) ENAV - Roma

AIP - Italia AD 2 LIBD 1-9 4.6 VFR Speciale Special VFR 4.7 VFR notturno VFR/N VFR/N con aeromobili, consentito in accordo a quanto riportato in ENR VFR/N aircraft flights, allowed according to rules reported in ENR 1.2 1.2 Per l attività VFR/N con aeromobili, il circuito di traffico è a Nord della For VFR/N aircraft flights, traffic circuit is North of RWY: pista: 1) per RWY 25, virata a destra 1) for RWY 25, right turn 2) per RWY 07, virata a sinistra 2) for RWY 07, left turn 4.8 Attività addestrativa Training activity 23 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ADDITIONAL INFORMATION 1) Atterraggio e decollo degli elicotteri civili: L Aeroporto di Bari Palese è sprovvisto di apposita area per 1) Take-off and landing of civil helicopters: Bari Palese Airport is not provided with a civil helicopter l atterraggio/involo degli elicotteri civili. Tali operazioni alighting area. It will be used either RWY 07/25 avverranno sulla RWY 07/25 2) Dal 1 marzo al 31 ottobre sfalcio erba con orario sull area di manovra e vicino l apron. Personale in contatto radio con la torre solo sull area di manovra. 2) Grass cutting in progress from 1st March to 31th October HR on manoeuvring area and near the apron. Men in radio contact with tower only on manoeuvring area. 24 CARTE RELATIVE ALL AEROPORTO DI BARI/Palese CHARTS RELATED TO BARI/Palese AERODROME Carte - Charts Pagine - Pages Aerodrome Chart AD 2 LIBD 2-1 Aircraft Parking Docking Chart AD 2 LIBD 2-3, 2-5 Aerodrome Obstacle Chart Type A AD 2 LIBD 3-1 Standard Instrument Arrival Chart (STAR) VOR RWY 07 AD 2 LIBD 4-1, 4-3/4 Standard Instrument Arrival Chart (STAR) VOR RWY 25 AD 2 LIBD 4-5/6 Standard Instrument Arrival Chart (STAR) NDB AD 2 LIBD 4-7/8 Visual Approach Chart (VAC) AD 2 LIBD 5-1 Instrument Approach Chart (IAC) ILS Z RWY 07 AD 2 LIBD 5-3 Instrument Approach Chart (IAC) ILS Y RWY 07 AD 2 LIBD 5-5 Instrument Approach Chart (IAC) ILS X RWY 07 AD 2 LIBD 5-7 Instrument Approach Chart (IAC) VOR or LLZ Z RWY 07 AD 2 LIBD 5-9 Instrument Approach Chart (IAC) VOR or LLZ Y RWY 07 AD 2 LIBD 5-11 Instrument Approach Chart (IAC) VOR X RWY 07 AD 2 LIBD 5-13 Instrument Approach Chart (IAC) VOR W RWY 07 AD 2 LIBD 5-15 Instrument Approach Chart (IAC) LO Z RWY 07 AD 2 LIBD 5-17 Instrument Approach Chart (IAC) LO Y RWY 07 AD 2 LIBD 5-19 Instrument Approach Chart (IAC) VOR Z RWY 25 AD 2 LIBD 5-21 Instrument Approach Chart (IAC) VOR Y RWY 25 AD 2 LIBD 5-23 Instrument Approach Chart (IAC) VOR X RWY 25 AD 2 LIBD 5-25 Instrument Approach Chart (IAC) LO Z RWY 25 AD 2 LIBD 5-27 Instrument Approach Chart (IAC) LO Y RWY 25 AD 2 LIBD 5-29 Standard Instrument Departure Chart (SID) RWY 07 AD 2 LIBD 6-1, 6-3/4 Standard Instrument Departure Chart (SID) RWY 25 AD 2 LIBD 6-5, 6-7/8 Aerodrome Obstacle Chart Type B Vedi /see GEN 3.2 ENAV - Roma 29 JAN 2009 (2/09)

Intenzionalmente bianca Intentionally left blank

AIP Italia AD 2 LIBD 2-5 STAND ACFT CODE DIMENTIONS RESTRICTIONS AIRCRAFT PARKING DOCKING REMARKS SELF MANEUVERING PUSH BACK REMARKS 1 C Max wing-span 36 m Yes Not requested Cannot be operated when stand 20 engaged 2 C Max wing-span 36 m Yes Not requested Cannot be operated when stand 20 engaged 3 C Max wing-span 36 m Yes Not requested 4 C Max wing-span 36 m Yes Not requested Entry/exit only TWY C 5 C Max wing-span 36 m Not allowed Yes Cannot be operated when stand 5A engaged 5A D Max wing-span 42 m Yes Not requested Cannot be operated when stands 5 or 6 engaged 6 C Max wing-span 36 m Not allowed Yes Cannot be operated when stand 5A engaged 7 D Max wing-span 45 m Not allowed Yes 8 C Max wing-span 36 m Not allowed Yes 9 C Max wing-span 36 m Not allowed Yes 10 D Max wing-span 45 m Not allowed Yes Must be operated with C ACFT code when stand 11 engaged 10A E Max wing-span 61 m Not allowed Yes 1) Cannot be operated when stands 10 or 11 engaged 2) Max overall length 28 m for stand 12 3) Follow-me compulsory 4) Entry/exit only TWY D Cannot be operated when 11 C Max wing-span 36 m Not allowed Yes stands 10A, or 10 with D ACFT code, engaged 12 C Max wing-span 28 m Max overall length 28 m when Yes Not requested Max overall length 30 m stand 10A engaged 13 C Max wing-span 28 m Max overall length 30 m Yes Not requested 14 C Max wing-span 30 m Max overall length 36 m Yes Not requested 15 C Max wing-span 28 m Max overall length 30 m Yes Not requested 16 C Max wing-span 28 m Max overall length 30 m Yes Not requested 17 C Max wing-span 30 m Max overall length 36 m Yes Not requested 18 C Max wing-span 28 m Max overall length 30 m Yes Not requested 20 E Max wing-span 65 m Yes Not requested 1) Cannot be operated when stands 1 or 2 engaged 2) Entry/exit only TWY C ENAV Roma Data provided by Aeroporti di Puglia S.p.A. 17 JUL 2008 (8/08)

Intenzionalmente bianca Intentionally left blank

AIP Italia AD 2 LIBD 4-3 VIE 2C (*) VIE VOR/NDB RDL/QDR 142 VIE VOR/NDB fino a 16 NM BAR DME, quindi virare a destra fino ad intercettare e seguire ARC 14 NM BAR DME, quindi attraversando RDL 257 BAR VOR virare a sinistra per il punto MAPIS.. VIE 2C (*) VIE VOR/NDB RDL/QDR 142 VIE VOR/NDB until 16 NM BAR DME, then turn right until joining ARC 14 NM BAR DME, then crossing RDL 257 BAR VOR turn left bound to MAPIS. MEL/MEA: VIE VOR/NDB RDL/QDR 142/13 NM VIE VOR/DMENDB : FL 120; RDL/QDR 142/13 NM VIE VOR/DMENDB INT RDL/QDR 142 VIE VOR/22 NM BAR DME: FL 90;INT RDL/QDR 142 VIE VOR/22 NM BAR DME INT RDL/QDR 142 VIE VOR/16 NM BAR DME: 4000 FT; INT RDL/QDR 142 VIE VOR/16 NM BAR DME MAPIS: 3000 FT(**) (*) (Non disponibile durante gli orari di attivazione della zona/not available during activation periods of zone: LI R116A) (**) MEA 4000 FT se è prevista attesa nella holding su/if is expected holding on: MAPIS VIE 2D(*) VIE VOR/NDB RDL/QDR 142 VIE VOR/NDB per BAR VOR. VIE 2D(*) VIE VOR/NDB RDL/QDR 142 VIE VOR/NDB per BAR VOR. MEL/MEA: VIE VOR/NDB RDL/QDR 142/13 NM VIE VOR/DMENDB: FL 120; RDL/QDR 142/13 NM VIE VOR/DMENDB INT RDL/QDR 142 VIE VOR/22 NM BAR DME: FL 90; INT RDL/QDR 142 VIE VOR/22 NM BAR VOR: 4000FT (*) (Non disponibile durante gli orari di attivazione della zona/not available during activation periods of zone: LI R116A) PISIP 2C PISIP TR 162 (RDL 342 BAR VOR) fino a 16 NM BAR DME, quindi virare a destra fino ad intercettare e seguire ARC 14 NM BAR DME, quindi attraversando RDL 257 BAR VOR virare a sinistra per il punto MAPIS. PISIP 2C PISIP TR 162 (RDL 342 BAR VOR) until 16 NM BAR DME, then turn right until joining ARC 14 NM BAR DME, then crossing RDL 257 BAR VOR turn left bound to MAPIS. MEA: PISIP RDL 342/16 NM BAR DME: 4000 FT; RDL 342/16 NM BAR DME MAPIS: 3000FT (**) (**)MEA 4000 FT se è prevista attesa nella holding su/if is expected holding on: MAPIS PISIP 2D PISIP TR 162 (RDL 342 BAR VOR) per BAR VOR. BIRSU 2C BIRSU TR 186 (RDL 006 BAR VOR) fino a 16 NM BAR DME, quindi virare a destra fino ad intercettare e seguire ARC 14 NM BAR DME, quindi attraversando RDL 257 BAR VOR virare a sinistra per il punto MAPIS. MEA: PISIP BAR VOR: 4000 FT PISIP 2D PISIP TR 162 (RDL 342 BAR VOR) bound to BAR VOR. BIRSU 2C BIRSU TR 186 (RDL 006 BAR VOR) until 16 NM BAR DME, then turn right until joining ARC 14 NM BAR DME, then crossing RDL 257 BAR VOR turn left bound to MAPIS. MEA: BIRSU RDL 006/16 NM BAR VOR/DME: 4000 FT; RDL 006/16 NM BAR VOR/DME MAPIS: 3000FT(**) (**)MEA 4000 FT se è prevista attesa nella holding su/if is expected holding on: MAPIS BIRSU 2D BIRSU TR 186 (RDL 006 BAR) per BAR VOR BANAV 2C BANAV TR 194 (RDL 014 BAR VOR) fino a 16 NM BAR DME, quindi virare a destra fino ad intercettare e seguire ARC 14 NM BAR DME, quindi attraversando RDL 257 BAR VOR virare a sinistra per il punto MAPIS. MEA: BIRSU BAR VOR/DME: 4000FT BIRSU 2D BIRSU TR 186 (RDL 006 BAR) bound to BAR VOR BANAV 2C BANAV TR 194 (RDL 014 BAR VOR) until 16 NM BAR DME, then turn right until joining ARC 14 NM BAR DME, then crossing RDL 257 BAR VOR turn left bound to MAPIS. MEL/MEA: BANAV RDL 014/30 NM BAR VOR/DME: FL 80; RDL 014/30 NM BAR VOR/DME RDL 014/16 NM BAR VOR/DME: 4000 FT; RDL 014/16 NM BAR VOR/DME MAPIS: 3000FT (**) (**)MEA 4000 FT se è prevista attesa nella holding su/if is expected holding on: MAPIS BANAV 2D BANAV TR 194 (RDL 014 BAR VOR) per BAR VOR. BANAV 2D BANAV TR 194 (RDL 014 BAR VOR) bound to BAR VOR. MEL/MEA: BANAV RDL 014/30 NM BAR VOR/DME: FL 80; RDL 014/30 NM BAR VOR/DME BAR VOR/DME: 4000FT ENOXA 2D ENOXA TR 263 (RDL 083 BAR VOR) per BAR VOR. ENOXA 2D ENOXA TR 263 (RDL 083 BAR VOR) bound to BAR VOR. MEL/MEA: ENOXA RDL 083/30 NM BAR VOR/DME: FL 80; RDL 083/30 NM BAR VOR/DME BAR VOR/DME: 4000FT DOLON 2D DOLON TR 310 (RDL 310 BRD VORTAC) PIKEL TR 260 (RDL 080 BAR VOR) BAR VOR. DOLON 2D DOLON TR 310 (RDL 310 BRD VORTAC) PIKEL TR 260 (RDL 080 BAR VOR) BAR VOR. MEL/MEA: DOLON RDL 310/39 NM BRD VORTAC: FL 80; RDL 310/39 NM BRD VORTAC BAR VOR: 4000FT BRD 2D (A discrezione ATC) BRD VORTAC/NDB RDL/QDR 298 BRD VORTAC/NDB (RDL 118 BAR VOR) per BAR VOR. MEA: BRD VORTAC/NDB BAR VOR: 4000FT BRD 2D (ATC discretion) BRD VORTAC/NDB RDL/QDR 298 BRD VORTAC/NDB (RDL 118 BAR VOR) bound to BAR VOR. ENAV Roma 22 MAY 2008 (6/08)

AD 2 LIBD 4-4 AIP Italia TOPNO 2C TOPNO RDL 247 BAR VOR per MAPIS. TOPNO 2C TOPNO RDL 247 BAR VOR bound to MAPIS. MEA: TOPNO RDL 247/16 NM BAR VOR/DME: 4000FT; RDL 247/16 NM BAR VOR/DME MAPIS: 4000 FT TOPNO 2D TOPNO RDL 247 BAR VOR per BAR VOR. AME 2C (A discrezione ATC) MEA: TOP VOR/NDB BAR VOR: 4000 FT AME NDB QDR 157 AME NDB per TOPNO. Attraversando RDL 251 BAR VOR virare a sinistra fino ad intercettare e seguire RDL 247 BAR VOR (TR 067 ) per MAPIS. TOPNO 2D TOPNO RDL 247 BAR VOR bound to BAR VOR. AME 2C (ATC discretion) AME NDB QDR 157 AME NDB bound to TOPNO. Crossing RDL 251 BAR VOR turn left until joining RDL 247 BAR VOR (TR 067 ) bound to MAPIS. MEL/MEA: AME NDB INT QDR 157 AME NDB/RDL251 BAR VOR: FL 110; INT QDR 157 AME NDB/RDL251 BAR VOR RDL 247/16 NM BAR VOR/DME: 4000FT; RDL 247/16 NM BAR VOR/DME MAPIS: 3000FT (*) (In caso di attivazione della zona LI R116A il tratto AME INT QDR 157 AME NDB/RDL 251 BAR VOR deve essere volato sotto controllo radar e la navigazione dovrà essere strettamente riferita all asse centrale della rotta/when LI R116A is active segment AME INT QDR 157 AME NDB/RDL 251 BAR VOR must be performed under radar control and navigation shall be strictly referred to the centre-line) 22 MAY 2008 (6/08) ENAV Roma

AD 2 LIBD 4-6 AIP Italia VIE 2B (*) VIE VOR/NDB RDL/QDR 142 VIE VOR/NDB per BAR VOR. VIE 2B (*) VIE VOR/NDB RDL/QDR 142 VIE VOR/NDB bound to BAR VOR. MEL/MEA: VIE VOR/NDB RDL/QDR 142/13NM VIE VOR-NDB/DME: FL 120; RDL/QDR 142/13NM VIE VOR-NDB/DME INT RDL/QDR 142 VIE VOR NDB/22NM BAR DME: FL 90; INT RDL/QDR 142 VIE VOR NDB/22NM BAR DME BAR VOR: 4000 FT. (*) (Non disponibile durante gli orari di attivazione della zona/not available during activation periods of zone: LI R116A) BIRSU 2A BIRSU RDL/QDR 118 VIE VOR/NDB fino 56NM VIE DME (o INT RDL/QDR 118 VIE VORNDB/RDL 042 BAR VOR), quindi virare a destra fino ad intercettare e seguire RDL 070 BAR VOR (TR 250 ) per il punto OSMAL. BIRSU 2B BIRSU TR 186 (RDL 006 BAR VOR) fino a BAR VOR. PISIP 2A PISIP TR 129 (RDL 129 VIE VOR) fino a 44 NM VIE DME, quindi virare a sinistra per intercettare eseguire ARC 16 NM BAR DME. Attraversando RDL 060 BAR VOR virare a destra per il punto OSMAL. PISIP 2B PISIP TR 162 (RDL 342 BAR VOR) per BAR VOR. BANAV 2A BANAV TR 194 (RDL 014 BAR VOR) fino a 18 NM BAR DME, quindi virare a sinistra per intercettare e seguire ARC 16 NM BAR DME. Attraversando RDL 060 BAR VOR virare a destra per il punto OSMAL. MEA: BIRSU OSMAL: 4000 FT. BIRSU 2A BIRSU RDL/QDR 118 VIE VOR/NDB until 56NM VIE DME (or INT RDL/QDR 118 VIE VORNDB/RDL 042 BAR VOR), then turn right until joining RDL 070 BAR VOR (TR 250 ) bound to OSMAL. BIRSU 2B BIRSU TR 186 (RDL 006 BAR VOR) bound to BAR VOR. MEA: BIRSU BAR VOR: 4000 FT. PISIP 2A PISIP TR 129 (RDL 129 VIE VOR) until 44 NM VIE DME, then turn left to join ARC 16 NM BAR DME. Crossing RDL 060 BAR VOR turn right bound to OSMAL. MEA: PISIP OSMAL: 4000 FT. PISIP 2B PISIP TR 162 (RDL 342 BAR VOR) bound to BAR VOR. MEA: PISIP BAR VOR: 4000 FT. BANAV 2A BANAV TR 194 (RDL 014 BAR VOR) until 18 NM BAR DME, then turn left until joining ARC 16 NM BAR DME. Crossing RDL 060 BAR VOR turn right bound to OSMAL. MEL/MEA: BANAV RDL 014/30NM BAR VOR/DME: FL 80; RDL 014/30NM BAR VOR/DME OSMAL: 4000 FT. BANAV 2B BANAV TR 194 (RDL 014 BAR VOR) per BAR VOR. BANAV 2B BANAV TR 194 (RDL 014 BAR VOR) bound to BAR VOR. MEL/MEA: BANAV RDL 014/30NM BAR VOR/DME: FL 80; RDL 014/30NM BAR VOR/DME BAR VOR: 4000 FT BRD 2B (A discrezione ATC) BRD VORTAC/NDB RDL/QDR 298 BRD VORTAC/NDB ( RDL 118 BAR VOR) per BAR VOR. LUXIL 1A LUXIL, quindi intercettare e seguire ARC 20 NM BAR DME. Attraversando RDL 076 BAR VOR virare a sinistra per intercettare e seguire RDL 070 BAR VOR (TR 250 ) per il punto OSMAL. MEL/MEA: BRD VOR/TAC/NDB BAR VOR:4000FT BRD 2B (ATC discretion) BRD VORTAC/NDB RDL/QDR 298 BRD VORTAC/NDB ( RDL 118 BAR VOR) bound to BAR VOR. LUXIL 1A LUXIL, then join ARC 20 NM BAR DME. Crossing RDL 076 BAR VOR turn left to intercept and follow RDL 070 BAR VOR (TR 250 ) bound to OSMAL. MEL/MEA: LUXIL INT ARC 20 NM BAR DME/RDL 116 BAR VOR: FL 90; INT ARC 20 NM BAR DME/RDL 116 BAR VOR OSMAL: 4000 FT. TOPNO 2B TOPNO RDL 247 BAR VOR (TR 067 ) per BAR VOR. ENOXA 2A ENOXA TR 298 (RDL 118 VIE VOR) attraversando RDL 072 BAR VOR (74NM VIE DME) virare a sinistra per intercettare e seguire RDL 070 BAR VOR (TR 250 ) per il punto OSMAL. TOPNO 2B TOPNO RDL 247 BAR VOR (TR 067 ) bound to BAR VOR. MEA: TOPNO BAR VOR: 4000 FT. TOPNO 2A ENOXA TR 298 (RDL 118 VIE VOR) crossing RDL 072 BAR VOR (74 VIE DME) turn left until joining RDL 070 BAR VOR (TR 250 ) bound to OSMAL. MEL/MEA: ENOXA INT RDL 118 VIE VOR/RDL 072 BAR VOR : FL 80; INT RDL 118 VIE VOR/RDL 072 BAR VOR OSMAL: 4000 FT. DOLON 2A DOLON RDL/QDR 310 BRD VOR/NDB PIKEL, quindi virare a sinistra per il punto OSMAL. DOLON 2A DOLON RDL/QDR 310 BRD VOR/NDB PIKEL, then turn left bound to OSMAL. MEA: DOLON RDL/QDR 310/39NM BRD VORTAC/NDB: FL80; RDL/QDR 310/39NM BRD VORTAC/NDB PIKEL - OSMAL: 4000 FT. AIRAC effective date 27 AUG 2009 (A8/09) ENAV Roma

AD 2 LIBD 4-8 AIP Italia VIE 2E (*) VIE VOR/NDB RDL/QDR 142 VIE VOR/NDB fino a 43 NM VIE DME, quindi virare a destra su QDR 346 BPL L (TR 166 ) per BPL L. VIE 2E (*) VIE VOR/NDB RDL/QDR 142 VIE VOR/NDB until 43 NM VIE DME, then turn right on QDR 346 BPL L (TR 166 ) bound to BPL L. MEL/MEA: VIE VOR/NDB RDL/QDR 142/13NM VIE VOR-NDB/DME: FL 120; RDL/QDR 142/13NM VIE VOR-NDB/DME RDL/QDR 142/43 NM VIE VOR-NDB/DME: FL 90 ; RDL/QDR 142/43 NM VIE VOR-NDB/DME BPL L: 4000 FT. (*) (Non disponibile durante gli orari di attivazione della zona/not available during activation periods of zone: LI R116A) AME 2F (A discrezione ATC) (*) AME NDB QDR 157 AME NDB per il punto TOPNO; attraversando QDR 251 BPL L virare a sinistra fino ad intercettare e seguire QDR 247 BPL L (TR 067 ) per BPL L. AME 2F (ATC discretion) (*) AME NDB QDR 157 AME NDB bound to TOPNO; crossing QDR 251 BPL L turn left until joining QDR 247 BPL L (TR 067 ) bound to BPL L. MEL/MEA: AME NDB INT QDR 157 AME NDB/QDR 251 BPL L: FL 110; INT QDR 157 AME NDB/QDR 251 BPL L BPL L: 4000 FT. (*) (In caso di attivazione della zona LI R116A il tratto AME INT QDR 157 AME NDB/RDL 251 BAR VOR deve essere volato sotto controllo radar e la navigazione dovrà essere strettamente riferita all asse centrale della rotta/when LI R116A is active segment AME INT QDR 157 AME NDB/RDL 251 BAR VOR must be performed under radar control and navigation shall be strictly referred to the centre-line) TOPNO 2E TOPNO QDR 247 BPL L (TR 067 ) per BPL L. TOPNO 2E TOPNO QDR 247 BPL L (TR 067 ) bound to BPL L. MEA: TOPNO BPL L: 4000 FT. TOPNO 2F TOPNO QDR 283 GIO NDB (TR 103 ) per GIO NDB, quindi lasciare GIO NDB su QDR 041 fino ad attraversare QDR 094 BPL L, quindi virare a sinistra fino ad intercettare e seguire QDR 076 BPL L (TR 256 ) per BPL L. TOPNO 2F TOPNO QDR 283 GIO NDB (TR 103 ) per GIO NDB, then leave GIO NDB on QDR 041 until crossing QDR 094 BPL L, then turn left until joining QDR 076 BPL L (TR 256 ) bound to BPL L. MEA: TOPNO GIO NDB INT QDR 041 GIO NDB/QDR 107 BPL L: FL 90; INT QDR 041 GIO NDB/QDR 107 BPL L INT QDR 041 GIO NDB/QDR 094 BPL L BPL L: 4000 FT. BRD 2E (A discrezione ATC) BRD 2E (ATC discretion) BRD VOR/NDB RDL/QDR 294 BRD VOR/NDB (QDR 114 BPL BRD VOR/NDB RDL/QDR 294 BRD VOR/NDB (QDR 114 BPL L) per BPL L. L) bound to BPL L. MEA: BRD VOR/NDB BPL L: 4000 FT. PISIP 2E PISIP 2E PISIP RDL/QDR 129 VIE VOR/NDB UVOKA, quindi virare a PISIP RDL/QDR 129 VIE VOR/NDB UVOKA, quindi virare a destra su QDR 027 BPL L (TR 207 ) per BPL L. destra su QDR 027 BPL L (TR 207 ) bound to BPL L. MEA: PISIP BPL L: 4000 FT. BIRSU 2E BIRSU RDL/QDR 118 VIE VOR/NDB fino a 56 NM VIE DME (o INT RDL/QDR 118 VIE VOR NDB/QDR 046 BPL L), quindi virare a destra fino ad intercettare e seguire QDR 069 BPL (TR 249 ) per BPL L. BANAV 2E BANAV TR 201 (QDR 021 BPL L) per BPL L. BIRSU 2E BIRSU RDL/QDR 118 VIE VOR/NDB until 56 NM VIE DME (o INT RDL/QDR 118 VIE VOR NDB/QDR 046 BPL L), then turn right until joining QDR 069 BPL (TR 249 ) bound to BPL L. MEL/MEA: BIRSU RDL//QDR118/56 NM VIE VORDME/NDB BPL L: 4000FT BANAV 2E BANAV TR 201 (QDR 021 BPL L) bound to BPL L. MEL/MEA: BANAV INT QDR 021 BPL L/QDR 110 VIE NDB: FL 80; INT QDR 021 BPL L/QDR 110 VIE NDB BPL L: 4000 FT. ENOXA 2E ENOXA TR 298 (QDR 118 VIE NDB), attraversando QDR 071 BPL L virare a sinistra fino ad intercettare e seguire QDR 069 BPL L (TR 249 ) per BPL L. ENOXA 2E ENOXA TR 298 (QDR 118 VIE NDB), crossing QDR 071 BPL L turn left until joining QDR 069 BPL L (TR 249 ) bound to BPL L. MEL/MEA: ENOXA INT QDR 118 VIE NDB/QDR 071 BPL L: FL 80; INT QDR 118 VIE NDB/QDR 071 BPL L BPL L: 4000 FT. DOLON 2E DOLON RDL/QDR 309 BRD VOR/NDB PIKEL, quindi virare a sinistra su QDR 076 BPL L (TR 256 ) per BPL L. DOLON 2E DOLON RDL/QDR 309 BRD VOR/NDB PIKEL, then turn left on QDR 076 BPL L (TR 256 ) bound to BPL L. MEL/MEA: DOLON PIKEL: FL 80; PIKEL BPL L: 4000 FT. 22 MAY 2008 (6/08) ENAV Roma

AIP Italia AD 2 LIBD 6-3 PARTENZE PER RWY 07 DEPARTURES FROM RWY 07 Procedura di salita iniziale Dopo il decollo procedere su RDL 067 BAR VOR (TR 067 ). A 7 DME BAR (8NM BAP DME), da attraversare a 2000 ft o al di sopra, inserirsi nella SID assegnata Le virate dopo il decollo devono essere eseguite con i seguenti parametri: IAS MAX 250 kt per le SID TOPNO 6A, TOPNO 6C, AME 6A, AME 6C, URENA 6A, BRD 6A, DOLON 6A, BANAV 6A, VIE 6A e VIE 6C; gradiente minimo di salita 300 ft/nm (4.93%) fino a lasciare 3000 ft per le SID TOPNO 6A, TOPNO 6C, AME 6A, URENA 6A, BRD 6A, DOLON 6A, VIE 6A e VIE 6C; gradiente minimo di salita 300 ft/nm (4.93%) fino a lasciare FL90 per le SID LUXIL 5A, AME 6C, BANAV 6A e VIE 6D; DESCRIZIONE DELLE SIDs Completata la procedura di salita iniziale: Initial climb procedure After take-off, proceed on RDL 067 BAR VOR (TR 067 ). At 7 DME BAR (8NM BAP DME), to be crossed at 2000 ft or above, join the assigned SID Turns after take off shall be performed according to the following parameters: IAS MAX 250 kt for SID TOPNO 6A, TOPNO 6C, AME 6A, AME 6C, URENA 6A, BRD 6A, DOLON 6A, BANAV 6A,VIE 6A and VIE 6C; minimum climb gradient 300 ft/nm (4.93%) until leaving 3000 ft for SID TOPNO 6A, TOPNO 6C, AME 6A, URENA 6A, BRD 6A, DOLON 6A, VIE 6A and VIE 6C; minimum climb gradient 300 ft/nm (4.93%) until leaving FL90 for SID LUXIL 5A, AME 6C, BANAV 6A and VIE 6D; SIDs DESCRIPTION Initial climb procedure completed: TOPNO 6A (A discrezione ATC) Procedere su RDL 067 BAR VOR fino a 16NM BAR DME (17NM BAP DME), quindi virare a sinistra su TR 215 (RDL 035 BAR VOR) per BAR VOR. Lasciare BAR VOR su RDL 247 (TR 247 ) per il punto TOPNO. TOPNO 6A (ATC discretion) Proceed on RDL 067 BAR VOR until 16NM BAR DME (17NM BAP DME), then turn left on TR 215 (RDL 035 BAR VOR) bound to BAR VOR. Leave BAR VOR on RDL 247 (TR 247 ) bound to TOPNO. MCA/MCL: RDL 067/16NM BAR VOR/DME (17NM BAP DME): 4000FT; RDL 035/16NM BAR VOR/DME (17NM BAP DME): FL50 o/or TRL se più alto/if higher; TOPNO: FL110. TOPNO 6C Virare a sinistra su TR 212 fino ad intercettare e seguire RDL 247 BAR VOR per il punto TOPNO. TOPNO 6C Turn left on TR 212 until joining RDL 247 BAR VOR bound to TOPNO. MCA/MCL: RDL 247/13NM BAR VOR/DME (12NM BAP DME): 4000FT; TOPNO: FL110 LUXIL 5A Procedere su RDL 067 BAR VOR fino a 18NM BAR DME, quindi virare a destra per intercettare e seguire ARC 20 NM BAR DME fino al punto LUXIL. LUXIL 5A Proceed on RDL 067 BAR VOR until 18NM BAR DME, then turn right until joining ARC 20 NM BAR DME bound to LUXIL. MCA/MCL: RDL 067/18NM BAR VOR/DME FL50 o/or TRL se più alto/if higher; INT ARC 20 NM BAR DME/ RDL 116 BAR VOR FL90; LUXIL FL 100 (FL 120 if proceeding via M742) AME 6A (A discrezione ATC) (*) Procedere su RDL 067 BAR VOR fino a 16NM BAR DME (17NM BAP DME), quindi virare a sinistra su TR 215 (RDL 035 BAR VOR) per BAR VOR. Lasciare BAR VOR su RDL 295 (QDR115 AME NDB) per AME NDB. AME 6A (ATC discretion) (*) Proceed on RDL 067 BAR VOR until 16NM BAR DME (17NM BAP DME), then turn left on TR 215 (RDL 035 BAR VOR) bound to BAR VOR. Leave BAR VOR on RDL 295 (QDR115 AME NDB) bound to AME NDB. MCA/MCL: RDL 067/16NM BAR VOR/DME (17NM BAP DME): 4000FT; RDL 035/16NM BAR VOR DME (17NM BAP DME): FL50 o/or TRL e più alto/if higher; RDL 295/15NM BAR VOR/DME: FL105. (*) Non disponibile durante gli orari di attivazione della zona/not available during activation periods of zone: LI R116A AME 6C (A discrezione ATC) Virare a sinistra su TR 212 fino ad intercettare e seguire RDL 247 BAR VOR per il punto TOPNO, quindi virare a destra su QDR 157 AME NDB (TR 337 ) per AME NDB. AME 6C (ATC discretion) Turn left on TR 212 until joining RDL 247 BAR VOR bound to TOPNO, then turn right on QDR 157 AME NDB (TR 337 ) bound to AME NDB. MCA/MCL: RDL 247/13NM BAR VOR/DME (12NM BAP DME): 4000FT; TOPNO: FL110. URENA 6A Procedere su RDL 067 BAR VOR fino a 11NM BAR DME (12NM BAP DME), quindi virare a destra su TR 099 per il punto PIKEL, quindi URENA. URENA 6A Proceed on RDL 067 BAR VOR until 11NM BAR DME (12NM BAP DME), then turn right on TR 099 bound to PIKEL, URENA. MCA/MCL: RDL 067/11NM BAR VOR/DME (12NM BAP DME): 3000FT; PIKEL: FL70; URENA: FL80. ENAV Roma 10 SEP 2009 (10/09)