Istruzioni di montaggio. Montageanleitung. Assembly instructions

Documenti analoghi
Assembly instructions. Istruzioni per il montaggio. Montageanleitung

Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions

Montageanleitung. Istruzioni per il montaggio. Assembly instructions. WeldFix TID150 [Ø 8 mm] Connettori pre-cablati per trasformatori di saldatura

MA251 (it_en) Operating instructions. MA251 (it_en) Istruzioni d uso. Pinza per crimpare PV-CZM... per MC3 e MC4

MA251 (it_en) Operating instructions. MA251 (it_en) Istruzioni d uso. Pinza per crimpare PV-CZM... per MC3, MC4 e MC4-EVO 2

Istruzioni del uso. Montageanleitung. Assembly Operating instructions. Content Safety Instructions...2 Operating...3

Istruzioni per il montaggio. Assembly instructions. Montageanleitung

Assembly instructions. Istruzioni per il montaggio. Montageanleitung

Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions. Spina per test PV-KST4-P AU Boccola per test PV-KBT4-P AU

Istruzioni per il montaggio. Assembly instructions. Montageanleitung

Assembly instructions. Istruzioni di montaggio. Montageanleitung

AMPHENOL HELIOS H4 ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO

SPINE E PRESE MOBILI. Principali caratteristiche. Main features

Connettori IP68 guida per il corretto cablaggio. IP68 connectors guide for the correct wiring

Serie S-Q2/0, 3A «21x21», inserti 40A 400/830V, 2p + Specifications: EN 61984, EN UL 1977 CSA C22.2 No

Morsetti a perforazione di isolante 8WH3

Assembly instructions. Istruzioni di montaggio. Montageanleitung

BDMPro Positioning Frame

D 52. Dimensioni - Dimensions

Instruzioni per la lavorazione

rasomuro 41_ muratura-wall istruzioni di montaggio

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS

Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions

1 WAY CONNECTOR FOR GLOW PLUGS (CONNETTORE 1 VIA PER CANDELETTE)

Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions. Spina per test PV-KST3-P AU Boccola per test PV-KBT3-P AU

TERMINAL TERMINAL. TERMINAL Morsetto componibile per circuito stampato Materiale: Poliammide UL 94V-0 autoestinguente

INSTALLAZIONE INSTALLATION

Manuale Handbook. Via Torino Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel xxxxxx - fax +39 xxxxx. support.race@dimsport.

P i n z a I S E O 1 - Istruzioni di sicurezza

Low pressure fittings. Unilock - Istruzioni di assemblaggio 12 - H. Unilock - Assembly Instructions

Finecorsa di prossimità con kit di montaggio Proximity limit switches with mounting kit

Etichetta adesiva Sticker. Tensione di prova Test voltage 6kV (50Hz, 1min.) Ambient temperature range

MA (it_en) Assembly instructions. MA (it_en) Istruzioni di montaggio

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s

Istruzioni per il montaggio

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60

RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

Connectivity & Cabling System CCS. General features. Packaging

Istruzioni di montaggio

Descrizione. Caratteristiche tecniche

Replacement of hose carrier chain

24V DC ±10% W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

THE TOTAL SOLUTION PROVIDER

Schema di installazione vasche ad incasso

S-9000/122-SV-H STAFFA PER GIUNZIONI IN FILA CONTINUA BRACKET FOR IN ROW USE JUNCTION. Dati tecnici Technical data. Caratteristiche Characteristics

Istruzioni di montaggio

S-EE series Serie S-EE 02.38

serie 1300/1350 RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME COMPRESSION FITTINGS WITH O-RING FOR COPPER PIPE

VILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre Relatore: Ing. Carlo Calisse

PINNER Elettrodi di carica

Guida all installazione SSD Crucial M.2

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo Descrizione Specifiche Dati Tecnici 3 Dimensioni...

STIGA PARK 121 M

SPK SPEAKER. PANNELLO - DIMENSIONI (mm) E FORI MONTAGGIO pin. VOLANTE - DIMENSIONI (mm) pin

Gold Moon Chandelier

SonDa acqua SanitaRia

Manuale di servizio. Sunwing C+

instruction Triumph Classic Headlight kit ( )

Serie a sfera Ball valve series ARNS

P/N DESCRIPTION QUANTITY

MOD. 506 Termostato bimetallico Bimetallic Thermostat

Industrial Communication. Power Networks

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50

Sistema scorrevole per ante in legno o con telaio in alluminio. Sliding system for wooden doors or with aluminium frame.

SP 02 & SP 03. Pistole di prova per alta tensione SP 02 & SP 03.

International Textil Education. Machinery Division. Manuale per la stampa a trasferimento termico

MM600 MM900 MM1200 MM1500


Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

CLIP PER FISSAGGIO RAPIDO DEL BINARIO TRACK FAST FIXING BRACKET

Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica. Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI

Collettori per circuiti del riscaldamento. Collettori per circuiti del riscaldamento.

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO. Isolamento delle giunzioni di tubi preisolati Kit tipo OMP2 KIT TIPO OMP2

User Manual. Rev Date: 31/05/2018

Dimensioni in millimetri. Dimensions shown in millimetres. screw terminals) piercing clip terminals)

ITALTRONIC GUIDE GUIDE

Consolle DESIGN ENZO BERTI

Sartorius YDP01MA. Stampante dati integrabile per l analizzatore di umidità MA100 e MA50 Istruzioni per l installazione

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console

Easy Lock. Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG V.2 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO E CONSERVARLE IN CASO DI NECESSITA PAG. 2 PAG.

Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione )

Moduli di misura per resistenze o termosonde in platino (DIN IEC 751) o nichel (DIN )

Dispensatore COROB COROB Dispenser

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

MALIKA. Malikachair.com

Interruttore magnetotermico 2216-S...

ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010

Connettori Food & Beverage

/ / 2012

Schede tecniche e linee guida per l installazione

Stchu-Moon V ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Pagina 2 di 9 A - OGGETTO A - OBJECT B - SCOPO B - SCOPE. Instruction Sheet Rev. A

Giulietta BE T ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI

Connettori bipolari. Flat Connectors

MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD CT / CTD. Toroidal current transformers. Trasformatori di corrente toroidali. pag.

Transcript:

MA000 MA200 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio TSB..., TSS... Connettori a spina per il circuito primario die trasformatori di saldatura 2+PE / 3+PE /3+N+PE fino a 250 A / 1000 VAC MA000 MA200 (de_en) (it_en) Assembly instructions TSB..., TSS... Primary circuit connectors for electric welding transformers 2+PE / 3+PE / 3+N+PE up to 250 A / 1000 VAC Indice Istruzioni per la sicurezza...2 Utensili di montaggio 3 Valigia utensili Roboticline completa 4 Preparazione del cavo 5 Collegamento tramite crimpatura 6 Collegamento a vite 7 Montaggio di contacti 7 Montaggio del pezzo termorestringente 8 Montagio del guscio rigido 9 Staffa 11 Montaggio dei contatti pilota 12 Regolazione della pinza per crimpare 13 Montaggio del codificatore esagonale 13 Suggerimenti MC per la codifica 14 Nota 15-16 Content Safety Instructions...2 Tools required...3 Assembly case Roboticline 4 Cable preparation 5 Crimp connection 6 Screw connection 7 Contact assembly 7 Assembly of form shroud 8 Assembly of end-housing 9 Braket 11 Assembly of pilot contacts 12 Crimping position 13 Assembly of hex. coding pin 13 MC coding suggestion 14 Notes 15-16 TSB/... TSS/... SP... SP2/0,5-1,5 BP... BP2/0,5-1,5 S8/16-35-SCH B8/16-35-SCH (SW9) (SW1 6KT.KOD.A 6KT.KOD.S EG-TS... WST90-TS... WST-TS... www.multi-contact.com 1 / 16

Istruzioni per la sicurezza I prodotti possono essere montati e installati solo da esperti qualificati e formati, rispettando tutte le disposizioni di sicurezza e le norme di legge applicabili. Multi-Contact (MC) declina qualsiasi responsabilità derivante dal mancato rispetto delle presenti avvertenze. Utilizzare esclusivamente i pezzi e gli attrezzi indicati da MC. Rispettare sempre le procedure qui descritte per la preparazione e il montaggio, poiché in caso contrario non potranno essere garantiti né la sicurezza né il rispetto delle caratteristiche tecniche indicate. Non apportare in nessun modo modifiche al prodotto. I connettori non di fabbricazione MC, che possono essere collegati con elementi MC e che a volte sono indicati dal produttore come compatibili con MC, non soddisfano i requisiti per un collegamento elettrico sicuro e stabile nel tempo e, per motivi di sicurezza, non possono essere collegati con elementi MC. MC declina quindi qualsiasi responsabilità nel caso in cui questi connettori non autorizzati da MC vengano collegati con elementi MC e causino quindi dei danni. I lavori qui descritti non possono essere eseguiti su pezzi sotto tensione o corrente. La protezione da scosse elettriche deve essere garantita nel prodotto finale e accertata dall utente. I connettori non possono essere staccati sotto carico. È consentito collegare e staccare i connettori sotto tensione. Il connettore dovrebbe essere controllato ad ogni utilizzo per escludere qualsiasi difetto esterno (in particolare dell isolamento). In caso di dubbi sulla sicurezza dello stesso, vi chiediamo di consultare uno specialista o di sostituire il prodotto. I connettori sono impermeabili in conformità con la classe di protezione IP. Proteggere i connettori non utilizzati da umidità e sporco. I connettori sporchi non possono essere collegati tra loro. Ulteriori caratteristiche tecniche sono indicate nel catalogo del prodotto. Safety instructions The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations. Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings. Use only the components and tools specified by MC. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way. Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as MC-compatible by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements. The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts. Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user. The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted. Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly in the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced. The plug connectors are watertight in accordance with the product specific IP protection class. Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled. For further technical data please see the product catalogue. Spiegazione dei simboli Pericolo! Voltaggi pericolosi Pericolo! Area pericolosa Consiglio utile Explanation of the symbols Warning of dangerous voltages Warning of a hazard area Useful hint or tip 2 / 16 www.multi-contact.com

1 Utensili necessari (ill. (ill. Tools required 2 3 4 5 6 1 Pos. Tipo Type N codice Order No. Sezione del conduttore Conductor crosssection L±0,5 (ill. 16) mm 2 AWG mm 1 M-PZ13 4) 18.3700 - - - Descrizione Description Pinza per crimpare Crimping pliers 2 MES-PZ-TB5/6 18.3701 6 10 10 3 MES-PZ-TB8/10 18.3702 10 8 12 4 MES-PZ-TB9/16 4) 18.3703 16 6 12 5 MES-PZ-TB11/25 18.3704 25 4 14 Inserto per 1 Insert for 1 6 MES-PZ-TB13/35 18.3705 35 2 15 Istruzioni per l uso MA224 (www.multi-contact.com) (ill. 2) (ill. 2) Operating instructions MA224 (www.multi-contact.com) 1 2 3 Pos. Tipo Type N codice Order No. Sezione del conduttore Conductor crosssection L±0,5 (ill. 16) mm 2 AWG mm Descrizione Description 4 5 2 1 M-PZ-T2600 18.3710 - - - 2 TB8-17 18.3711 10 + 70 8 + 2/0 12/25 3 TB9-13 2) 4) 18.3712 16 + 35 6 + 2 12/15 Pinza per crimparer Crimping pliers Inserto per 1 4 TB11-14,5 2) 4) 18.3713 25 + 50 4 + 1/0 14/22 Insert for 1 5 TB20 18.3714 95 3/0 30 Istruzioni per l uso MA226 (www.multi-contact.com) Operating instructions MA226 (www.multi-contact.com) (ill. 3) (ill. 3) 2 3 4 Pos. Tipo Type N codice Order No. Sezione del conduttore Conductor crosssection L±0,5 (ill. 16) mm 2 AWG mm Descrizione Description 1 3 1 M-CZ 3) 18.3800 - - - 2 MES-CZ 18.3801 - - - Pinza percrimpare Crimping pliers Inserto per 1 Locator for 1 3 MES-CZ1,5/2 18.3802 0,5-1,5 20-16 7 Inserto per 1 4 MES-CZ1/1.57 18.3803 0,25-1,5 24-16 5 Insert for 1 Istruzioni per l uso MA085 (www.multi-contact.com) Pinza a crimpare ammessa solo fino a 35 mm² 2) Attacchi utilizzabili su due lati. Numeri 9 & 13 opp. 11 & 14,5= diametro capocorda a crimpare 3) Per contatti pilota. Non adatta per connettori a norma UL. 4) Pinze p.crimpare ed inserti adatti per applicazioni UL. Operating instructions MA085 (www.multi-contact.com) Crimping pliers up to 35 mm² max. 2) Each insert can be used on two sides. Numerals 9 & 13 or 11 & 14,5 = outer-ø of crimping sleeves 3) For pilot contacts. Not for UL connectors. 4) These crimping pliers and inserts shall be used for UL applications. www.multi-contact.com 3 / 16

Valigia utensili Roboticline completa Crimping tool case Roboticline 4+5 2 6 / 7 3 1a / 1b 8 9 Pos. No. Tipo Type N di codice Order No. Descrizione Description 1a CZK2-230 18.3111 Valigetta utensili di crimpaggio (incluso tracolla e custodia in plastica) Crimping tool case (incl. shoulder strap and plastic carrying case) Contenuto / Content 2 CZ-B500 - Pressa idraulic B500 / Electro hydraulic crimping tool B500 3 ALI-18 18.3042 Batteria / Battery Li-ION 14,4 V 3,0 Ah 4 MTB11-25-50 18.3023 Inserto / Crimping die 25 mm² / 4 AWG 5 MTB13-35-50 18.3024 Inserto / Crimping die 35 mm² / ~2 AWG 6 ALG2-230 18.3044 Caricabatterie / Battery charger 230 V AC 230 V 1b CZK2-110 18.3112 Contenuto / Content Valigetta utensili di crimpaggio (incluso tracolla e custodia in plastica) Crimping tool case (incl. shoulder strap and plastic carrying case) 2 CZ-B500 - Pressa idraulic B500 / Electro hydraulic crimping tool B500 3 ALI-18 18.3042 Batteria / Battery Li-ION 14,4 V 3,0 Ah 4 MTB11-25-50 18.3023 Inserto / Crimping die 25 mm² / 4 AWG 5 MTB13-35-50 18.3024 Inserto / Crimping die 35 mm² / ~2 AWG 7 ALG2-110 18.3043 Caricabatterie / Battery charger 110 / 120 V AC 110 / 120 V Accessori raccomandati Optional Accessories 8 MTB09-16-50 18.3029 Inserto / Crimping die 16 mm² / 6 AWG 9 MTB14,5-50-50 18.3025 Inserto / Crimping die 50 mm² / 1/0 AWG Pinze p.crimpare e inserti adatti per applicazion i UL. These crimping pliers and inserts shall be used for UL applications. Istruzioni per l uso MA306 (www.multi-contact.com) Operating instructions MA306 (www.multi-contact.com) 4 / 16 www.multi-contact.com

5 6 7 8 9 10 (ill. 5) Utensile per inserimento spina/boccola ME-WZ6, N di codice 18.3016 Ø-nom. spina/boccola: 6 mm (ill. 6) Utensile per inserimento spina/boccola ME-WZ11/38, N di codice 18.3021 Ø-nom. spina/boccola: 8 mm (ill. 7) Utensile per estrazione spina MSA-WZ6, N di codice 18.3018 Ø-nom. spina/boccola: 6 mm (ill. 8) Utensile per estrazione spina MSA-WZ8, N di codice 18.3022 Ø-nom. spina/boccola: 8/12 mm (ill. 9) Utensile per inserimento spina/boccola ME-WZ1,5/2, N di codice 18.3003 Ø-nom. spina/boccola: 1,5/1,57/2 mm (ill. 10) Utensile per estrazione spina MSA-WZ2, N di codice 18.3009 Ø-nom. spina/boccola: 2 mm (ill. 5) Insertion tool pin/socket ME-WZ6, Order No. 18.3016 Nom.-Ø pin/socket: 6 mm (ill. 6) Insertion tool pin(socket ME-WZ11/38, Order No. 18.3021 Nom.-Ø pin/socket: 8 mm (ill. 7) Extraction tool (pin) MSA-WZ6, Order No. 18.3018 Nom.-Ø pin/socket: 6 mm (ill. 8) Extraction tool (pin) MSA-WZ8, Order No. 18.3022 Nom.-Ø pin/socket: 8/12 mm (ill. 9) Insertion tool pin/socket ME-WZ1,5/2, Order No. 18.3003 Nom.-Ø pin/socket: 1,5/1,57/2 mm (ill. 10) Extraction tool pin MSA-WZ2, Order No. 18.3009 Nom.-Ø pin/socket: 2 mm 11 (ill. 1 Utensile per estrazione spina MBA-WZ2, N di codice 18.3008 Ø-nom. spina/boccola: 2 mm (ill. 1 Extraction tool socket MSA-WZ2, Order No. 18.3008 Nom.-Ø pin/socket: 2 mm 12 (ill. 12) Utensile per estrazione boccola MBA-WZ6, N di codice 18.3017 Ø-nom. spina/boccola: 6/8/12 mm Per il diam. nominale di 12 mm l utensile adatto va utilizzato in modo inverso, quindi bisogna usare per la spina l utensile di smontaggio boccola e per la boccola l utensile di smontaggio spina. Motivo: Nelle boccole si trovano i perni per la protezione dal contatto accidentale. (ill. 12) Extraction tool socket MSA-WZ6, Order No. 18.3017 Nom.-Ø pin/socket: 6/8/12 mm For nominal Ø 12 mm, the tools have to be reversed. For pin use the socket extraction tool and for socket use the pin extraction tool. Reason: the socket has a touch protection (pin) www.multi-contact.com 5 / 16

(ill. 13) Cono di centraggio MEK-WZ-12, N di codice 18.5852 (ill. 13) Centring taper MEK-WZ-12, Order No. 18.5852 13 (ill. 14) Generatore d aria calda 2500 W. (ill. 14) Hot air blower min. 2500 W. 14 15 (ill. 15) Chiave per teste esagonali SW3 e SW4 (ill. 15) Hex. key wrench A/F3 and A/F4 Valori standard (dipendenti dalla tipologia di cavo) Standard values (depends on type of cable) Foro di controllo Sight hole 16 17 Preparazione del cavo (ill. 16) Infilare sul cavo eventuali accessori quali ad esempio il pressacavo (Pg). Spellare il cavo e il conduttore singolo. Misura L per: - collegamento tramite crimpatura vedere tabella (pag.3) - collegamento a vite +2 L = 18 mm 0 Collegamento tramite crimpatura (ill. 17) Inserto della pinza per crimpare come indicato nella tabella (pag.3). Inserire il conduttore singolo nella boccola di crimpatura del contatto fino a battuta. Nel fare ciò spingere leggermente il conduttore nella boccola di crimpatura in direzio-ne assiale. I conduttori collegati devono esser e visibili attraverso il foro di ispezione prima e dopo la crimpatura. Cable preparation (ill. 16) Place accessories e.g. cable gland over the cable. Strip cable and single conductors. Dimension L, for: - crimp connection see page 3 - for screw connection L = 18 +2 0 mm Crimp connection (ill. 17) For good crimp quality it is absolutely necessary to use the crimping tools recommended by MC. Crimping insert see page 3. Insert wire into the contact crimping sleeve to the end stop. During the crimping operation gently push the wires into the sleeve. Wires must be visible in the sight hole before and after crimping. 6 / 16 www.multi-contact.com

Collegamento a vite Per i contatti con collegamento a vite si devono utilizzare boccole terminali in base a quanto previsto da DIN 46228 Parte 1. Serrare le viti con la chiave per teste esagonali (vedere ill. 15). Montaggio di contacti (ill. 18) La procedura di inseri-mento risulta facilitata immergendo i corpi isolanti in spirito o alcool per uso industriale prima dell inserimento dei contatti. Non utilizzare sostanze grasse (né talco). Screw connection According to DIN 46228 Part 1, a wire end ferule must be used with screw type connections. The screws are tightened with a hex. socket wrench A/F4 (see ill. 15). Contact assembly (ill. 18) To facilitate installation immerse the insulation carrier in white spirit or industrial alcohol before inserting the contacts. Do not use any greasy materials or talc. 18 (ill. 19) Scegliere l utensile come illustrato in ill. 5-12. Inserire i contatti con l utensile fino ad innesto avvenuto. Si consiglia di collocare il corpo isolante su un supporto. Durante le fasi di spinta ed estrazione mantenere l utensile in asse. (ill. 19) Tools according to ill. 5-12. Press in the contacts with insertion tool until the contacts can be felt engaging. It is advisable to place insulator on a flat surface. Be sure to keep tool straight when installing or removing contacts. 19 (ill. 20) Per TSB250/... Insrire i contatti a prova dito negli alloggiamenti U e V. Per semplificare l assemblaggio delle boccole può essere utilizzato il cono di centraggio MEK-WZ-12 (ill. 13). (ill. 20) For TSB250/... Insert socket with touch protection in the contact holes U and V. To simplify assembly when inserting the sockets the centring taper MEK-WZ-12 (ill. 13) should be used. 20 (ill. 2 In caso di eventuali ripa-razioni i contatti vengono rimossi dal corpo isolante con l apposito Utensile per estrazione (ill. 5-12) e quindi reinseriti. (ill. 2 In the case of repairs, contacts are extracted and replaced with the corresponding extraction tool (ill. 5-12). 21 www.multi-contact.com 7 / 16

Superficie di incollaggio Bonding surface Conduttore Conductor 22 23 24 Pezza termorestringente Moulded part Montaggio del pezzo termorestringente Quando viene utilizzato il guscio, vedere pagina 9/16 (ill. 22-23) I pezzi sono termorestringenti e rivestiti di colla all interno. Irruvidire la guaina di protezione del cavo e il corpo isolante con tele smeriglio di grana 80-100. Suggerimento: Prima dell irruvidimento riscaldare la guaina di protezione del cavo con il generatore di aria calda (10-15 sec. a 400 C). Pulire le zone di incollaggio irruvidite (ad esempio con MEK, acetone, ecc.). Pulire leggermente all interno i pezzi termorestringenti se sono stati immagazzinati per molto tempo fuori dalla confezione. Infilare il pezzo stampato non ancora calettato a caldo sul cavo. Inserire i contatti nei relativi alloggiamenti del corpo isolante dal lato di collegamento (diametro maggiore degli alloggiamenti dei contatti) con la normale pressione della mano. Far scivolare il pezzo termorestringente con il bordo rinforzato in avanti sulla scanalatura del corpo isolante e, con il generatore ad aria calda, (min. 2500 W), completare il montaggio a caldo partendo dalla spina verso il cavo. (ill. 24) Assicurarsi che il pezzo termorestringente venga riscaldato in modo il più possibile uniforme sui bordi. Eliminare eventuali fuoriuscite di colla. Prima di procedere, il pezzo termorestringente e il connettore a spina devono essersi raffreddati completamente. Per quanto riguarda le proprietà di incollaggio sono da preferire i cavi in PUR a quelli in PVC.Sia il TSS150/...-UR che il TSB150/...-UR devono essere protetti dal surriscaldamento durante il restringimento del termorestringente WST... Assembly of form shroud When using the end housing, see page 9/16. (ill. 22-23) The form shrouds are coated inside with an adhesive and shrink when heated. Roughen cable sheating and insulator with emery cloth 80-100 grit. Recommendation: Prior to roughening, heat cable sheathing with a hot-air blower (10-15s at 400 C). Clean roughened bonding surfaces (e.g. with MEK, acetone, etc.). If form shroud has been stored unpacked for a long time, clean internally. Place unshrunken form shroud on the cable. Insert contacts by hand into the contact holes of the insulator from the connecting side (larger hole diameter). Slip form shroud with the reinforced edge in front over insulator groove and shrink by using the hot-air blower (min. 2500 W), working from plug side to cable. (ill. 24) Be sure to heat the circumference of the form shrouds as evenly as possible. If adhesive emerges, wipe it off. Allow form shrouds and connector to cool down completely before handling further. PUR conductors are easier to bond than PVC conductors. Both TSS150/...-UR and TSB150/...- UR are to be protected from overheating during the shrinking of the WST... shroud. Guaina termoretraible Shrink sleeve Cavo Conductor 25 (ill. 25) In caso di cavi sottoposti a forte trazione, o di cavi con scarse proprietà di incollaggio, si consiglia di montare sulla guaina di protezione del cavo una guaina termoretraibile, disponibile in commercio, rivestita di colla internamente. Eseguire la preparazione delle suoperficie di incollaggio come indicato sopra. Le proprietà di incollaggio dei seguenti cavi sono state testate e comprovate: (ill. 25) In the case of high pulling loads or conductors with poor bonding characteristics, it is advisable to shrink an ordinary shrink sleeve coated inside with adhesive on to the cable sheath. Prepare bonding surfaces as directed above. The following conductors have been tested and found suitable for bonding: 8 / 16 www.multi-contact.com

Pos. Tipo di cavo Conductor type Marca Make Nota Note 1 Ölflex-Cavo Lapp 2 Cavo giallo lumiscente Giffas 3 Cavo 800 FD Lapp 4 Cavo YSL/QY Lapp 5 freeflexâprimary circuit cable Almi UL -Style 20234 80 C 600V 6 Spezial Gore Cavo Gore 7 Cavo ERK 0957 Leoni 8 Cavo Ho7RN-F3G 10213 Titanex 9 Cavo SAB PUR 0774 9084 + 9085 SAB Kabel 10 Cavo a sez. circolare style 20669 Round cable Style 20669 11 Cavo unipolare style 1015 Sono soddisfatti i requisti in materia di resistenza alla trazione in base a DIN EN 61987 / Tab.6 Pulling load specification complies to DIN EN 61987 Table 6 (Strain relief values) Deve essere usato con connettori a spina UL con cavi di sezione 16/25/35 mm² o AWG 6/4/2. Must be used with UL plug connectors with cable 16/25/35 mm 2 or AWG 6/4/2. Deve essere usato con connettori a spina UL con cavi speciali di sezione equivalente 50/70/95 mm² o AWG 1/0-2/0-3/0. Per questo tipo di cavi usare prodotti MC per sezioni ridotte, come riportato qui sotto: Single-core Style 1015 Must be used with UL plug connectors with cable 50/70/95 mm 2 or AWG 1/0-2/0-3/0. The following contacts are to be used for each cable diameter: Sezione del conduttore Cross section AWG Usare prodotti MC per sezione MC-Contact for terminal cross-section 50 mm 2 1/0 35-50 mm 2 70 mm 2 2/0 50-70 mm 2 95 mm 2 3/0 70-95 mm 2 Montaggio del guscio rigido Quando viene utilizzata la guaina termoresringente vedere pagina 7/16. Assembly of end-housing When using the unshrunken forms, see page 7/16. Tipo Type N codice Order No. Adatto a Suitable for EG-TS-PG29/100 15.5170 TSB..., TSS..., TID-B... EG-TS-PG36/150 30.0020 TSB150/..., TSS150/... EG-TS-PG36/150/2 30.0060 TSB150/2..., TSS150/2..., TSB150/3..., TSS150/3... EG-TS-M40-135-3 15.5168 TSB..., TSS..., TID-B... EG-TS-M50-150-3 30.0018 TSB150/..., TSS150/..., TID-B150... EG-TS-M50-150-4/5 30.0063 TSB150/2..., TSS150/2..., TSB150/3..., TSS150/3... TID-B150/2..., TID-B150/3..., TSS250/..., TSB250/... EG-TS-M63 30.0066 TSB150/2..., TSS150/2..., TSB150/3..., TSS150/3... TID-B150/2..., TID-B150/3..., TSS250/..., TSB250/... EG-TS16-20/135K 15.0326 TSB..., TSS..., TID-B... EG-TS20-24/135K 2) 15.0327 TSB..., TSS..., TID-B... con inserti speciali pressacavo per diametri esterni del cavo di 16 mm-20 mm 2) con inserti speciali pressacavo per diametri esterni del cavo di 20 mm-24 mm with special cable glands for cable outer-ø 16 mm-20 mm 2) with special cable glands for cable outer-ø 20 mm-24 mm www.multi-contact.com 9 / 16

(ill. 26) Per prima cosa allentare le viti, appoggiare i due semigusci, avvitarli e infine montare il pressacavo. Il pressacavo (Pg) deve essere in plastica. Se, in un caso eccezionale, si utilizzano pressacavi di metallo, adottare anche per essi le adeguate misure di protezione. La fornitura non comprende un pressacavo. Nelle applicazioni UL devono essere usati i seguenti pressacavi: - Lapp SKINTOP STRM 50x1,5 (per applicazioni con cavidi sez. 16/25/35 mm²) - Hummel HSK-K-Multi M50x1,5, inserto forato 3x14 mm (per applicazioni di sez. 3x50 mm²). A scelta è possibile far uscire il cavo in verticale o con una deviazione di 90 senza smontare i contatti (semigusci). Chiudere l uscita del cavo inutilizzata con il tappo fornito in dotazione. (ill. 26) First of all, screw on the two halfshells and then attach the cable gland. Only a plastic cable gland should be used. Nevertheless, should a metal cable gland in exceptional conditions be used, then it must be included in the safety measures. Cable gland is not included. In UL applications the following cable glands must be used: - Lapp SKINTOP STRM 50x1,5 (for application with 16/25/35 mm² cables) - Hummel HSK-K-Multi M50x1,5, insert drilled 3x14 mm (for 3x50 mm² applications). There is a choice of a straight or 90 cable output without having to dismantle the contacts (half-shells). Accordingly, the unused cable exit is fitted-out with a threaded cover. 26 S (ill. 27) Per poter avvitare insieme le due metà anche in condizioni di montaggio sfavorevoli, le viti (S) possono essere montate sui due lati. (ill. 27) In case of unfavorable assembly circumstances, the fixing screws (S) can be mounted on both side of end housing. S 27 10 / 16 www.multi-contact.com

Staffa Bracket (5) 50 M5 2x45 70 60 Ø48 5 90 74 ±0.2 B (50) 100 (20) 60 R5 90 Ø6,6 20 10 45 110 65 90 50 Ø6.6 5x45 M5 (10) R5 20 10 B 45 ±0.15 W -TS (50) (20) (10) W -TS250 5 68 5 74 110 Ø51 65 68 M 5 110 Ø59 74 M 5 Ø6.6 65 Ø6.6 20 10 50 W -TS/150 45 80 20 10 50 W -TS/150/2 45 90 www.multi-contact.com 11 / 16

Tipo Type N codice Order No. Materiale Material Adatto a Suitable for W-TS 15.5043 W-TS/150 15.5044 W-TS/150/2 30.0061 W-TS/250 30.0064 Acciaio Steel Acciaio Steel Acciaio Steel Acciaio Steel TSB-..., TSS... TSB150/..., TSS150/... TSB150/2... TSS150/2... TSB250, TSS250 Montaggio dei contatti pilota Assembly of pilot contacts (ill. 28) I contatti pilota non dovrebbero essere utilizzati in connettori a spina su specifica UL. Rimuovere il tappo di chiusura (blu) dal lato della spina con l Utensile per estrazione spina MSA-WZ-2 (18.3009) o con quello per l estrazione boccola MBA-WZ-2 (18.3008). (ill. 28) Pilot contacts cannot be used in UL plug connectors. Remove, from the plug-in side, the blue blind plugs from the contact holes with the help of either the pin extraction tool MSA-WZ2 (18.3009) or socket extraction tool MBA-WZ2 (18.3008). 28 29 (ill. 29) Crimpare i contatti pilota al cavo (0,5mm² - 1,5mm²) come segue: - boccole di contatto per TSS - spine di contatto per TSB Pinza per crimpare M-CZ, Locator MES-CZ-1,5/2, lunghezza da spellare vedi ill. 29. (ill. 29) Crimp the pilot contacts onto the cable (0,5mm²-1,5mm²): - contact socket for TSS - contact pin for TSB Crimping pliers M-CZ, insert MES- CZ1,5/2, cable stripping length see ill. 29. 12 / 16 www.multi-contact.com

30 Regolazione della pinza per crimpare (selettore) 1,5 mm² = Sel.Nr.6 (AWG16) 1,0 mm² = Sel.Nr.5 (AWG18) 0,75 mm²=sel.nr.5 (AWG18) 0,5 mm² = Sel.Nr.4 (AWG20) Spellare il cavo e inserirlo nel foro di collegamento come indicato. Crimpare. Spingere i contatti pilota con l Utensile per il montaggio ME-WZ-1,5/2 (18.3003) dal lato di collegamento fino all avvenuto innesto negli alloggiamenti dei contatti. Crimping position (selector) 1,5 mm² = Sel.Nr.6 (AWG16) 1,0 mm² = Sel.Nr.5 (AWG18) 0,75 mm²=sel.nr. 5 (AWG18) 0,5 mm² = Sel.Nr.4 (AWG20) Strip cable and insert into crimping sleeve. Crimp the cable. Press the pilot contact, from the connection side, into the contact chamber until it snaps into place with the help of the contact insertion tool ME- WZ1,5/2 (18.3003). 31 (ill. 30) E possibile effettuare un controllo visivo dell esatta posizione assiale dei contatti pilota: su TSB le spine dovranno essere a filo con la superficie frontale del lato spina o spostate all indietro di circa 1 mm; su TSS le boccole dovranno essere spostate indietro di circa 2-2,5 mm rispetto al lato frontale delle torrette di isolamento. Qualora le boccole fossero state spinte troppo all interno, spostarle nella posizione corretta utilizzando il relativo Utensile per estrazione. Montaggio del codificatore esagonale (ill. 3 Spingere il codificatore esagonale per TSB..., TSS... nella posizione desiderata fino all innesto. (ill. 30) Visual control of the axial mounting position of the pilot contacts: The front face of the pins in the TSB, should be flush mounted or set back by up to 1 mm. The sockets in the TSS should be set back approx. 2 mm-2,5 mm from the front face of the insulating contact chamber. If the sockets have been pressed in too far, their position should be corrected with the socket extraction tool Assembly of hex. coding pin (ill. 3 Press-in the TSB... and TSS... enclosed hex. coding pin in the desired position until it can be heard engaging. 32 Pos. Tipo Type N codice Order No. Chiave Across flats Montaggio Fitting system Adatto a Fits to 1 6KT.KOD.A 31.5300 9 1 6KT.KOD.S 31.5301 11 2 6KT.KOD.TID/S2 30.5309 11 3 6KT.KOD.TID/S180 30.5311 11 3 6KT.KOD.TID/S135 30.5313 9 a inserimento Plug-in a inserimento Plug-in a vite Screw-in a inserimento Snap-in a inserimento Snap-in TID-B/..., TAD/..., TSB/..., TSS/... TID-B150/..., TID-B/150/2/..., TID-B/150/3/..., TSB150/..., TSB150/2/..., TSS150/..., TSS150/2/...,TSB150/3/..., TSS150/3/... TID150/2-S8/M8, TID150/3-S8/M8 TID150-S8/M8, TID150-SP8, TSB250, TSS250, TID-B250 TID-S6/M5 www.multi-contact.com 13 / 16

Nota: Il connettore femmina equipaggiato di pin 3+N+PE, il connettore maschio equipaggiato di boccole e le relative controparti vengono sempre forniti con codifica meccanica, come segue: 3+N+PE flanged female plugs, flanged male sockets and receptacles are always delivered with assembled coding, as follows: TSB150/2/... TSS150/2/... TID-B150/2/... Suggerimenti MC per la codifica Vista da avanti MC Coding suggestion Front view Codifica 1 / Coding 1 Codifica 3 / Coding 3 Codifica 2 / Coding 2 Codifica 4 / Coding 4 14 / 16 www.multi-contact.com

Nota / Notes: www.multi-contact.com 15 / 16

Nota / Notes: Fabbricante/Producer: Multi-Contact AG Stockbrunnenrain 8 CH 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail basel@multi-contact.com www.multi-contact.com by Multi-Contact AG, Switzerland MA200 07.2015, Index n, Global Communications Salvo modifiche / Subject to alterations