VIESMANN. Istruzioni di servizio VITOROND 111. per il personale specializzato



Documenti analoghi
VIESMANN. Istruzioni di servizio VITOLA 200. per il personale specializzato. Vitola 200 Tipo VB2A, da 18 fino a 63 kw Caldaia a gasolio/gas

VIESMANN. Istruzioni di servizio VITOCELL 300-B. per il personale specializzato. Vitocell 300-B Tipo EVB Bollitore 300 l

VIESMANN. Istruzioni di montaggio VITOCROSSAL 300. per il personale specializzato

Alimentazione pellet con coclea flessibile

VIESMANN. Istruzioni di servizio VITORONDENS 200-T. per il personale specializzato

Accessorio per il funzionamento a camera stagna con camino adatto per caldaie a camera stagna (LAS)

Mensola per regolazione Vitotronic

Sostituzione del contatore di energia elettrica

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Unità di azionamento. Avvertenze sulla sicurezza. al personale specializzato. per Vitoligno 300-C

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Completamento EA1. Avvertenze sulla sicurezza. per il personale specializzato

VIESMANN. Istruzioni d'uso VITOSOL. per il conduttore dell'impianto IT 3/2009 Da conservare!

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Modulo di regolazione per impianti solari, tipo SM1. Avvertenze sulla sicurezza

Estrazione con bracci a molle a balestra

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Resistenza elettrica EHE. per il personale specializzato. Resistenza elettrica EHE

VIESMANN. Istruzioni di servizio VITOSOL-F. per il personale specializzato. Vitosol-F. Avvertenze sulla validità all'ultima pagina

VIESMANN. Istruzioni d'uso VITODENS 050-W. per il conduttore dell'impianto

Istruzioni di montaggio

SUPER SIRIO Vip. Libretto istruzioni. Installatore Utente Tecnico. Caldaie a basamento con accumulo a camera aperta (tipo B) e tiraggio naturale

Istruzioni di montaggio

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio VITODENS 100-W. per il personale specializzato

/2003 IT Per l utente. Istruzioni d uso. Caldaia speciale a gasolio/gas Logano G215 WS. Si prega di leggere attentamente prima dell'uso

Istruzioni per la trasformazione gas

VIESMANN. Istruzioni d'uso VITODENS VITOPEND. per il conduttore dell'impianto

Istruzioni per la manutenzione

VIESMANN. Istruzioni d'uso VITOTRONIC 100. per il conduttore dell'impianto

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Box NC con e senza miscelatore. Avvertenze sulla sicurezza. per il personale specializzato

Dispositivo di neutralizzazione condensa

Istruzioni di Manutenzione

Istruzioni di montaggio

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando

Contatore di energia, monofase o trifase. Per pompe di calore 230 V~/400 V~ in abbinamento a Vitotronic 200, tipo WO1C.

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS

Catalogo pezzi di ricambio IT 06/2004

VITODENS 100-W Caldaia murale a gas a condensazione da 9.0 a 35 kw

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio VITODENS 100-W. per il personale specializzato

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50

Istruzioni per l installazione. combinazione frigo-congelatore Pagina CNes

VIESMANN. Foglio dati tecnici Articolo: vedi listino prezzi, prezzi a richiesta VITOMAX 200 LS

VITOPEND 100-W Caldaia murale a gas tradizionale ad elevato comfort sanitario con produzione d acqua calda integrata da 10.

Istruzioni di montaggio

VIESMANN VITOCELL 100-L Bollitore per impianti di produzione acqua calda sanitaria in sistema ad accumulo

Istruzioni di montaggio e manutenzione

Catalogo pezzi di ricambio. set-05

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio VITODENS 242-F. per il personale specializzato

VIESMANN. Istruzioni di servizio VITODENS 300-W. per il personale specializzato

ARES Condensing 32 Caldaia a basamento, a condensazione, per solo riscaldamento

Istruzioni di montaggio

Accessori scarico fumi per apparecchi

Dichiarazione di conformità per caldaie a carica manuale

VITODENS 100-E Caldaia murale a gas a condensazione per installazione ad incasso o a balcone da 7.9 a 26.0 kw

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio VITODENS 100-W. per il personale specializzato

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio VITODENS 100-E. per il personale specializzato

Passione per servizio e comfort.

ISTRUZIONI PER L'USO. Alimentatore KTB 24 V / 4.3 A

Caldaia a condensazione a gas

V PLUS. bollitore verticale in acciaio vetrificato LE NUOVE ENERGIE PER IL CLIMA

CERAPURSMART. Supplemento per condotto scarico fumi per. Caldaie murali a gas a condensazione ZSB 14-3 C.. ZSB 22-3 C.. ZWB 24-3 C.. ZWB 28-3 C..

VIESMANN. Istruzioni di servizio VITODENS 200-W. per il personale specializzato

Catalogo pezzi di ricambio

Lista di controllo per la messa in servizio

KDIX Istruzioni di montaggio

PINNER Elettrodi di carica

Caldaie murali a gas a condensazione CERAPUR

VIESMANN. Istruzioni di servizio VITODENS 200. per il personale specializzato

-Zumpe GmbH. Solarcheck Mobilcenter P80. Betriebsanleitung Operating Instructions Notice technique Istruzioni per l uso Manual. Pumps and Sprayers

Istruzioni di montaggio

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio VITOPEND 100-W. per il personale specializzato

Corriacqua Advantix Basic parete

Istruzioni per l uso. Logano G125 ECO. Caldaia speciale gasolio/gas. Per il gestore. Leggere attentamente prima dell uso (06/2015) IT/CH

CERAPURACU. Caldaie murali a gas a condensazione con serbatoio ad accumulo stratificato ZWSB 24-3 A... ZWSB 28-3 A...

Supplemento per sistemi di scarico fumi

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI

Supplemento per condotto scarico fumi per

Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione )

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME. Istruzioni per l uso

Centronic EasyControl EC541-II

UNI ed. Ottobre 2012

... Istruzioni per l operazione di trasformazione gas. Caldaie Murali a gas. Camera aperta a tiraggio naturale, stagna a tiraggio forzato

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod

Hoval UltraGas (15-90) Dati tecnici

Istruzioni d installazione

WiCOS L-6. WiCOS Charger. Istruzioni brevi. Am Labor 1, Wedemark, Germany Publ. 10/ /A01

Collettori per circuiti del riscaldamento. Collettori per circuiti del riscaldamento.

VIESMANN. Istruzioni di servizio VITOCELL 100-V. per il personale specializzato. Vitocell 100-V Tipo CVS

Catalogo pezzi di ricambio

innovations for life Versione 01 Sistemi di stoccaggio per il pellet Geotop 1

MISURE D INGOMBRO - COLLEGAMENTI IDRAULICI

Istruzioni per l'uso. Presa da muro / presa volante > 8575/13 > 8575/14

VITODENS 343-F. Caldaia compatta a gas a condensazione per abbinamento a impianto solare da 3,8 a 19,0 kw. Vitodens 343-F

FLEXSTEEL. Canne Fumarie Flessibili Doppia Parete. Canne fumarie in acciaio Inox

Supplemento per condotto scarico fumi per

Misuratori di portata TFA per utilizzo con vapore saturo Guida rapida all'installazione

CALEFFI. Valvola di scarico termico con reintegro incorporato. serie /09. sostituisce dp 01058/07. Funzione

SERVIZIO ENERGIA TERMOCAMINI INFORMAZIONI ALL UTENTE

DE; AT; CH; DK; FR; HR; IT; PL; RU; UA

Istruzioni d uso e di montaggio

LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo)

MASAJA - MASAJA INOX DESCRIZIONE PER CAPITOLATO DIMENSIONI MASAJA / MASAJA INOX

ACCUMULATORE PER ACQUA DOLCE SANITARIA FS/1R

VITODENS 333-F. Caldaia a gas a condensazione compatta da 3,8 a 26,0 kw. Vitodens 333-F / I prezzi si intendono IVA esclusa

Transcript:

Istruzioni di servizio per il personale specializzato VIESMANN Vitorond 111 Tipo RO2D, da 18 a 33 kw Caldaia a gasolio a bassa temperatura in ghisa Avvertenze sulla validità all'ultima pagina VITOROND 111 2/2013 Da conservare!

Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente alle avvertenze sulla sicurezza per evitare pericoli e danni a persone e cose. Spiegazione delle avvertenze sulla sicurezza Pericolo Questo simbolo segnala il pericolo di danni a persone.! Attenzione Questo simbolo segnala il pericolo di danni a cose e all'ambiente. Avvertenza Le indicazioni contrassegnate con la parola Avvertenza contengono informazioni supplementari. Interessati Le presenti istruzioni sono rivolte esclusivamente al personale specializzato. Gli interventi sull'impianto del combustibile devono essere eseguiti unicamente da installatori qualificati a norma di legge ed autorizzati dalla competente azienda erogatrice del combustibile. Gli interventi all'impianto elettrico devono essere eseguiti unicamente da personale specializzato e qualificato a norma di legge. La prima messa in funzione deve essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato. alle norme antinfortunistiche, alle norme per la salvaguardia ambientale, alle disposizioni dell'istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro alle disposizioni di sicurezza pertinenti previste dalle norme in vigore Comportamento in caso di fughe di combustibile Pericolo Pericolo di esplosione, incendio, lesioni gravi. Non fumare! Evitare fiamme libere e formazione di scintille. Non attivare mai luci né apparecchi elettrici. Chiudere il rubinetto d'intercettazione combustibile. Aprire porte e finestre. Allontanare le persone dalla zona di pericolo. Contattare l'azienda erogatrice del combustibile e dell'elettricità dall'esterno dell'edificio. Interrompere l'alimentazione elettrica da una posizione sicura (dall'esterno dell'edificio). Normative In caso di interventi attenersi 2

Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza (continua) Comportamento in caso di perdite di gas di scarico Pericolo I gas di scarico possono provocare intossicazioni mortali. Spegnere l'impianto di riscaldamento. Aerare il luogo d'installazione. Chiudere le porte dei locali. Sistemi di scarico fumi e aria di combustione Accertarsi che i sistemi di scarico fumo siano liberi e non possano essere intasati, ad es. da accumuli di acqua di condensa o da fattori esterni. Garantire un'alimentazione sufficiente dell'aria di combustione. Informare il conduttore dell'impianto sul fatto che è vietato apportare modifiche successive alle condizioni costruttive (ad es. posa dei tubi/cavi, rivestimenti o pareti divisorie). Pericolo I sistemi di scarico fumi non a tenuta o intasati oppure un'alimentazione insufficiente dell'aria di combustione possono provocare avvelenamenti mortali a causa del monossido di carbonio presente nei gas di scarico. Garantire un funzionamento corretto del sistema di scarico fumi. Le aperture per l'adduzione dell'aria di combustione non si devono poter chiudere. Apparecchi d'espulsione d'aria In caso di installazione di dispositivi di scarico dell'aria all'esterno (cappe con tubo di ventilazione, apparecchi d'espulsione aria, climatizzatori) durante l'aspirazione non si deve creare depressione. In caso di funzionamento contemporaneo della caldaia può crearsi una corrente inversa di gas di scarico. Pericolo Il funzionamento contemporaneo della caldaia con dispositivi di scarico dell'aria all'esterno può provocare intossicazioni mortali a causa della corrente inversa dei gas di scarico. Montare un circuito di blocco oppure garantire un'alimentazione sufficiente dell'aria di combustione adottando dei provvedimenti adeguati. Interventi sull'impianto Nel caso di combustibile gas, chiudere inoltre il rubinetto d'intercettazione gas ed assicurarsi che non possa essere riaperto accidentalmente. Disinserire la tensione di rete dell'impianto (ad es. agendo sul singolo fusibile o sull'interruttore generale) e accertarsi che la tensione sia disinserita. Assicurarsi che non possa essere reinserita. 3

Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza (continua)! Attenzione Eventuali scariche elettrostatiche possono danneggiare i componenti elettronici. Prima di eseguire i lavori, scaricare a terra la carica elettrostatica toccando oggetti come ad es. i tubi dell'acqua o del riscaldamento. Lavori di riparazione Attenzione! Effettuare lavori di riparazione su componenti con funzione tecnica di sicurezza compromette il sicuro funzionamento dell'impianto. Sostituire i componenti difettosi unicamente con ricambi originali Viessmann. Componenti supplementari, parti di ricambio e pezzi soggetti ad usura Attenzione! Parti di ricambio e pezzi soggetti ad usura che non sono stati collaudati unitamente all'impianto possono comprometterne il funzionamento. Il montaggio di componenti non omologati e le modifiche non autorizzate possono compromettere la sicurezza e pregiudicare i diritti di garanzia. Per la sostituzione utilizzare esclusivamente ricambi originali Viessmann o parti di ricambio autorizzate da Viessmann. 4

Indice Indice Informazioni sul prodotto Impiego conforme alla norma... 6 Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Sequenza delle operazioni - prima messa in funz., ispezione e manutenzione... 7 Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle operazioni... 9 Liste dei singoli componenti... 23 Protocolli... 29 Dati tecnici... 31 Certificati Dichiarazione di conformità... 32 Certificazione del costruttore conforme alla 1ª BlmSchV (normativa tedesca)... 33 Indice analitico... 34 5

Informazioni sul prodotto Impiego conforme alla norma L'apparecchio può essere installato e azionato per l'uso previsto unicamente in sistemi chiusi di riscaldamento conformi alla EN 12828 e nell'osservanza delle relative istruzioni di montaggio, servizio e d'uso. L'apparecchio è concepito esclusivamente per il riscaldamento di acqua riscaldamento conforme alla normativa che regolamenta l'utilizzo di acqua potabile. L'impiego conforme alla norma presuppone che sia stata eseguita un'installazione fissa in abbinamento a componenti omologati specifici per l'impianto. L'impiego commerciale o industriale per scopi diversi dal riscaldamento di edifici o dalla produzione d'acqua calda sanitaria è considerato non conforme alla norma. Un impiego che esula da quello previsto richiede, caso per caso, l'autorizzazione da parte del costruttore. Un uso errato o improprio dell'apparecchio (ad es. l'apertura dell'apparecchio da parte del conduttore dell'impianto) è vietato e causa l'esclusione della responsabilità. Per uso errato s'intendono anche modifiche della funzionalità conforme alla norma di componenti del sistema di riscaldamento (ad es. la chiusura dei condotti fumi e di adduzione aria). 6

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Sequenza delle operazioni - prima messa in funz., ispezione e manutenzione Per ulteriori indicazioni sulla sequenza delle operazioni vedere la pagina indicata Sequenza delle operazioni per la prima messa in funzione Sequenza delle operazioni per l'ispezione Sequenza delle operazioni per la manutenzione Pagina 1. Riempimento dell'impianto... 9 2. Messa in funzione dell'impianto... 10 3. Spegnimento dell'impianto 4. Chiusura del regolatore di tiraggio Vitoair (se presente)... 11 5. Apertura della portina caldaia, estrazione e pulizia dei turbolatori... 12 6. Pulizia della superficie di scambio termico, dello scarico fumi e del tubo fumi... 13 7. Controllo di tutte le guarnizioni lato fumi e dei cordoni di guarnizione 8. Controllo dell'isolamento termico della portina caldaia 9. Inserimento dei turbolatori e fissaggio della portina caldaia... 14 10. Controllo del fissaggio dei collegamenti elettrici a innesto e dei passacavi... 15 11. Controllo di tenuta degli attacchi lato riscaldamento e lato sanitario e della guaina ad immersione 12. Controllo del funzionamento dei dispositivi di sicurezza 13. Controllo del vaso di espansione a membrana e della pressione dell'impianto... 16 14. Controllo del tiraggio... 16 15. Controllo del regolatore di tiraggio Vitoair (se presente)... 17 16. Taratura del bruciatore... 17 17. Controllo della corrente di protezione dell'anodo con il verificatore anodi... 18 7

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Sequenza delle operazioni - prima messa in (continua) Sequenza delle operazioni per la prima messa in funzione Sequenza delle operazioni per l'ispezione Sequenza delle operazioni per la manutenzione Pagina 18. Pulizia delle pareti interne del bollitore (se necessario)... 19 19. Controllo ed eventuale sostituzione dell'anodo di magnesio... 20 20. Messa in funzione del bollitore... 21 21. Controllo dell'isolamento termico 22. Documentazione d'uso e di servizio... 22 8

Riempimento dell'impianto Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle operazioni Acqua di riempimento Attenzione! L'impiego di acqua di riempimento non adatta o non trattata adeguatamente favorisce la formazione di depositi e corrosione e può quindi provocare danni alla caldaia. Lavare a fondo l'impianto di riscaldamento prima di riempirlo. Riempire esclusivamente con acqua conforme alla normativa sulla qualità dell'acqua sanitaria. All'acqua di riempimento si può aggiungere un prodotto anticongelante speciale per impianti di riscaldamento (vedere listino prezzi Vitoset). L'acqua di riempimento e di rabbocco con una durezza dell'acqua superiore ai valori seguenti deve essere addolcita, ad es., con un impianto di piccole dimensioni per l'addolcimento dell'acqua di riscaldamento. Durezza massima complessiva dell'acqua di riempimento e di rabbocco Potenzialità totale Contenuto specifico acqua impianto kw < 20 l/kw da 20 l/kw a 50 l/kw < 50 l/kw 50 1,5 mol/m 3 (8,4 dh) *1 1,5 mol/m 3 (8,4 dh) *2 < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) da > 50 a 200 1,5 mol/m 3 (8,4 dh) *2 1,5 mol/m 3 (8,4 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) da > 200 a 600 1,5 mol/m 3 (8,4 dh) 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) > 600 < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) Avvertenza 1 dh corrisponde a 1,786 F 1. Controllare la pressione di precarica del vaso di espansione a membrana. *1 Se l'impianto non funziona per la produzione di acqua sanitaria la durezza massima è di 14,0 dh. *2 Se l'impianto non funziona per la produzione di acqua sanitaria la durezza massima è di 11,2 dh. 9

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) Se la pressione di precarica è inferiore alla pressione statica dell'impianto, riempire con azoto finché la pressione di precarica non risulta maggiore di un valore compreso tra 0,1 e 0,2 bar (10-20 kpa). 4. Riempire d'acqua l'impianto di riscaldamento e sfiatare finché la pressione di riempimento non supera la pressione di precarica del vaso di espansione di un valore compreso tra 0,1 e 0,2 bar (10-20 kpa). Pressione max. d'esercizio: 3 bar (0,3 MPa) Pressione di collaudo: 4 bar (0,4 MPa) 5. Contrassegnare sul manometro A la pressione di riempimento. 6. Riportare le valvole di ritegno nella loro posizione di funzionamento. 7. Riempire il bollitore dal lato sanitario. 2. Chiudere i rubinetti d'intercettazione del gasolio. Avvertenza Se il bollitore è sotto pressione, serrare il coperchio flangiato a una coppia max. di 25 Nm. 3. Aprire la valvola di ritegno. Messa in funzione dell'impianto Istruzioni d'uso e di servizio della regolazione e del bruciatore 2. Aprire i rubinetti d'intercettazione del gasolio. 1. Solo con funzionamento a camera aperta: Controllare che l'apertura d'immissione aria del locale d'installazione non sia ostruita e sia conforme alle normative vigenti. 10

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) Chiusura del regolatore di tiraggio Vitoair (se presente) 1. Premere la manopola A del motore del Vitoair e ruotarla in posizione 5. 2. Fissare il disco di regolazione con la chiusura B. 11

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) Apertura della portina caldaia, estrazione e pulizia dei turbolatori B AP. CH. 41 B Turbolatori (vedi pagina 27) Avvertenza Controllare la tenuta dell'alimentazione gasolio. 12

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) Pulizia della superficie di scambio termico, dello scarico fumi e del tubo fumi A Scovolo per la pulizia (accessorio) 13

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) Inserimento dei turbolatori e fissaggio della portina caldaia A Turbolatori (vedi pagina 27) 14

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) Controllo del fissaggio dei collegamenti elettrici a innesto e dei passacavi Istruzioni di servizio regolazione circuito di caldaia 15

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) Controllo del vaso di espansione a membrana e della pressione dell'impianto 2. Se la pressione di precarica del vaso di espansione a membrana è inferiore alla pressione statica dell'impianto, riempire con azoto finché la pressione di precarica non risulta maggiore di un valore compreso tra 0,1 e 0,2 bar (da 10 a 20 kpa). Avvertenza Attenersi alle indicazioni del costruttore del vaso di espansione a membrana. Eseguire la verifica ad impianto freddo. 3. Rabboccare con acqua finché, ad impianto freddo, la pressione di riempimento non supera la pressione di precarica del vaso di espansione a membrana di un valore compreso tra 0,1 e 0,2 bar (da 10 a 20 kpa). Pressione massima d'esercizio: 3 bar (0,3 MPa) 1. Svuotare l'impianto finché il manometro non indica 0 oppure chiudere la valvola del vaso di espansione a membrana e ridurre la pressione nel vaso di espansione a membrana. Controllo del tiraggio Misurare il tiraggio necessario nel tubo fumi durante il funzionamento del bruciatore (per il tiraggio necessario vedi Dati tecnici a pagina 31). 16

Controllo del regolatore di tiraggio Vitoair (se presente) Allentare la chiusura del disco di regolazione. Avvertenza Durante il funzionamento del bruciatore, il disco di regolazione deve oscillare liberamente. Taratura del bruciatore Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) Istruzioni di servizio bruciatore Avvertenza Con il funzionamento a camera stagna la perdita di carico nella tubazione di aspirazione deve essere max. 35 Pa. 17

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) Controllo della corrente di protezione dell'anodo con il verificatore anodi 1. Smontare l'isolamento flangia A. 2. Estrarre il cavo a massa C dalla linguetta ad innesto B. 3. Collegare in serie l'apparecchiatura di misurazione (campo di misurazione fino a 5 ma) tra linguetta ad innesto B e cavo a massa C. Se viene rilevata una corrente >0,3 ma, l'anodo è pronto al funzionamento. Se viene rilevata una corrente < 0,3 ma o se non è possibile rilevare alcuna corrente, sottoporre l'anodo ad un controllo visivo (vedi pagina 20). 18

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) Avvertenza Raccomandiamo inoltre un controllo annuale del funzionamento dell'anodo di magnesio. Questa prova può essere eseguita senza alcuna interruzione del funzionamento, misurando la corrente di protezione mediante un verificatore anodi. Pulizia delle pareti interne del bollitore (se necessario) 4. Rimuovere i depositi non induriti con un pulitore ad alta pressione. 7x Effettuare l'ispezione e (se necessario) la pulizia al più tardi due anni dopo la messa in funzione e, in seguito, qualora necessario. 1. Scaricare il bollitore dal lato sanitario. 2. Smontare il coperchio flangiato A. 3. Separare il bollitore dal sistema di tubazioni in modo che detergenti e impurità non penetrino nelle tubazioni.! Attenzione L'impiego di attrezzature di pulizia non idonee può causare danni materiali. Per la pulizia interna impiegare esclusivamente attrezzatura in plastica. 5. I depositi induriti, impossibili da rimuovere con un pulitore ad alta pressione, devono essere eliminati con un detergente chimico. Pericolo I residui di detergenti possono causare intossicazioni. Osservare le indicazioni del produttore di detergenti.! Attenzione L'impiego di detergenti non idonei può causare danni materiali. Non utilizzare detergenti contenenti acido cloridrico. 6. Far fuoriuscire completamente il detergente. 19

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) 7. Dopo la pulizia, sciacquare a fondo il bollitore. 9. Avvitare il coperchio flangiato a una coppia max. 25 Nm. 8. Durante l'assemblaggio applicare delle guarnizioni nuove sul coperchio flangiato A. Controllo ed eventuale sostituzione dell'anodo di magnesio Controllare l'anodo di magnesio. Se viene accertata un'usura dell'anodo fino a 10-15 mm 7 ne raccomandiamo la sostituzione. 20

Messa in funzione del bollitore Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) A B AP. CH. D C E 7x H G F 1. Ricollegare il bollitore alle tubazioni. 21

Prima messa in funzione, ispezione, manutenzione Ulteriori indicazioni sulla sequenza delle (continua) 2. Dopo ogni apertura, applicare sempre una nuova guarnizione G sulla flangia F. 3. Montare il coperchio flangiato H e serrare i bulloni con una coppia max. di 25 Nm. 4. Riempire il bollitore dal lato sanitario. Avvertenza Se il bollitore è sotto pressione, serrare il coperchio flangiato a una coppia max. di 25 Nm. 5. Inserire il cavo a massa C nella linguetta ad innesto D. 6. Montare l'isolamento flangia E. 7. Inserire la spina fa nel bruciatore (si deve sentire lo scatto) e collegare l'adattatore di aspirazione con condotto adduzione aria all'apertura aria di aspirazione della chiocciola bruciatore. 8. Montare il rivestimento inferiore del bruciatore A e quello superiore B. Documentazione d'uso e di servizio 1. Compilare e staccare la scheda cliente: Consegnare al conduttore dell'impianto la parte relativa. Conservare separatamente la parte per la ditta installatrice. 2. Conservare tutte le liste dei singoli componenti, istruzioni d'uso e di servizio nel raccoglitore e consegnarle al conduttore dell'impianto. Dopo il montaggio le istruzioni di montaggio non sono più necessarie e non devono essere conservate. 22

Liste dei singoli componenti Liste dei singoli componenti Avvertenze relative alle ordinazioni delle parti di ricambio! Indicare articolo e nr. di fabbrica (vedi targhetta tecnica) e il nr. di posizione del componente (da questa lista dei singoli componenti). I componenti più comuni sono in vendita presso i rivenditori specializzati. Singoli componenti 001 Guaina ad immersione 002 Blocco termoisolante per portina caldaia 003 Portina caldaia 004 Staffa della cerniera 005 Guarnizione 12 16 1374 mm 006 Cordone di guarnizione 7 3 mm 008 Chiusura del foro d'ispezione 009 Ugello iniettore nel ritorno 011 Turbolatore 2 condotto fumi *3 012 Turbolatore 2 condotto fumi *4 013 Turbolatore 3 condotto fumi *5 014 Turbolatore 3 condotto fumi *6 015 Turbolatore 3 condotto fumi *7 016 Asta dello scovolo 018 Rubinetto di riempimento e di scarico 019 Non disponibile per l'italia 020 Non disponibile per l'italia 021 Non disponibile per l'italia 022 Non disponibile per l'italia 023 Guarnizione 024 Flangia 055 Scarico fumi 060 Pompa 061 Anello di tenuta A 32 44 2 062 Tubo flessibile DN 25 (con pos. 064, 070 e 071) *3 Non con 33 kw. *4 Solo con 33 kw. *5 Solo con 27 kw. *6 Solo con 22 e 33 kw. *7 Solo con 18 kw. 063 Tubo flessibile DN 25 (con pos. 064, 070 e 071) 064 Anello di tenuta A 27 38 2 065 Valvola di ritegno 066 Raccordo a T 067 Gomito con rubinetto a sfera e attacco di scarico 068 Gomito maschio/femmina 069 Rubinetto a sfera 070 Semirondella (2 pezzi) 071 Controdado G 1¼ 072 Controdado G 1½ 073 Anello di tenuta A 21 30 2 074 Rubinetto a sfera R ½ con manopola 075 Distanziatore 201 Materassino termoisolante scarico fumi 202 Lamiera superiore anteriore 203 Lamiera laterale sinistra 204 Materassino termoisolante corpo caldaia 205 Lamiera posteriore 208 Angolare di bloccaggio 209 Lamiera superiore posteriore 210 Lamiera laterale destra 211 Scritta Vitorond 111 212 Coprispigoli 213 Staffa 214 Boccola di centraggio 215 Fermacavi 216 Isolamento flangia bollitore 217 Piedino regolabile 218 Lamiera superiore bollitore 219 Lamiera di fondo bollitore 220 Rivestimento del bruciatore superiore con scritta (pos. 211) 221 Rivestimento bruciatore inferiore 23

Liste dei singoli componenti Liste dei singoli componenti (continua) 222 Guarnizione ad anello 223 Lamiera superiore centrale Pezzi soggetti ad usura 017 Scovolo per la pulizia 025 Anodo di magnesio Componenti non raffigurati 300 Penna per ritocchi 301 Vernice spray 302 Istruzioni di servizio 303 Istruzioni di montaggio 304 Elementi di raccordo 305 Kit prolunghe flessibile gasolio A Targhetta tecnica a scelta a destra o a sinistra B Regolazione circuito di caldaia (vedi la lista singoli componenti nelle istruzioni di servizio della regolazione circuito di caldaia) 24

Liste dei singoli componenti Liste dei singoli componenti (continua) 212 205 203 222 215 224 214 A 211 220 210 221 25

Liste dei singoli componenti Liste dei singoli componenti (continua) 209 223 201 202 208 204 213 213 218 025 216 217 024 023 219 26

Liste dei singoli componenti Liste dei singoli componenti (continua) 016 022 017 019 020 020 055 021 001 002 005 009 061 075 003 008 075 061 006 011 012 018 004 013 014 015 27

Liste dei singoli componenti Liste dei singoli componenti (continua) 071 064 066 072 061 061 070 072 066 063 064 071 070 064 068 073 071 070 062 071 070 064 069 060 072 061 061 072 065 073 061 074 067 28

Protocolli Protocolli il: da: Prima messa in funzione Manutenzione/ Assistenza Manutenzione/ Assistenza il: da: Manutenzione/ Assistenza Manutenzione/ Assistenza Manutenzione/ Assistenza il: da: Manutenzione/ Assistenza Manutenzione/ Assistenza Manutenzione/ Assistenza il: da: Manutenzione/ Assistenza Manutenzione/ Assistenza Manutenzione/ Assistenza 29

Protocolli Protocolli (continua) il: da: Manutenzione/ Assistenza Manutenzione/ Assistenza Manutenzione/ Assistenza 30

Dati tecnici Dati tecnici Potenzialità utile kw 18 22 27 33 Marchio CE CE-0645AU-114.5 Perdita di carico lato fumi Pa 7 10 12 18 mbar 0,07 0,10 0,12 0,18 Tiraggio necessario *8 Pa 5 mbar 0,05 Temperatura fumi *9 con temperatura acqua di caldaia pari C 145 a 40 C con temperatura acqua di caldaia pari a 75 C C 170 *8 Da considerare per il dimensionamento del camino. *9 Temperature fumi come valori lordi riferiti ad una temperatura aria di combustione di 20 ºC, secondo le norme EN 304 (rilevazione con 5 termocoppie). 31

Certificati Dichiarazione di conformità Noi, Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il seguente prodotto è conforme alle seguenti norme: Vitorond 111, tipo RO2D, da 18 a 33 kw con regolazione circuito di caldaia Vitotronic EN 267 EN 303 EN 676 EN 15035 (per funzionamento a camera stagna) EN 50082-1:1997-11 EN 50165 2001-08 EN 55014 EN 60335 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Conformemente alle disposizioni delle direttive seguenti questo prodotto viene contrassegnato con _-0085: 92/42/CEE 2004/108/CE 2006/42/CE 2006/95/CE Questo prodotto soddisfa i requisiti della direttiva sul grado di rendimento (92/42/ CEE) per caldaie a bassa temperatura. Per la valutazione ai fini energetici degli impianti di riscaldamento e aria ambiente secondo DIN V 4701-10 si possono utilizzare, per determinare i valori dell'impianto della Vitorond 111, i parametri di prodotto rilevati durante l'esame di omologazione CE in base alla direttiva del grado di rendimento. Allendorf, 7 maggio 2012 Viessmann Werke GmbH & Co KG ppa. Manfred Sommer 32

Certificati Certificazione del costruttore conforme alla 1ª BlmSchV (normativa tedesca) Noi, Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, confermiamo, che il prodotto Vitorond 111, tipo RO2D, da 18 a 33 kw, rispetta le seguenti condizioni previste dal 1 BImSchV: Valori limite NO x secondo 6 (1). Dispersioni massime per gas di scarico del 9 % secondo 10 (1). Allendorf, 7 maggio 2012 Viessmann Werke GmbH & Co KG ppa. Manfred Sommer 33

Indice analitico Indice analitico A Acqua di riempimento...9 B Bollitore messa in funzione...21 pulizia delle pareti interne...19 C Controllo del fissaggio dei collegamenti elettrici ad innesto...15 Controllo del fissaggio dei passacavi.15 Controllo dell'anodo di magnesio...20 Controllo della corrente di protezione dell'anodo...18 Controllo della pressione dell'impianto16 D Documentazione d'uso e di servizio..22 F Funzionamento a camera aperta...10 Funzionamento a camera stagna...17 I Impianto messa in funzione...10 riempimento...10 sfiato...10 P Portina caldaia apertura...12 fissaggio...14 Prima messa in funzione...9 Pulizia della superficie di scambio termico...13 Pulizia dello scarico fumi...13 Pulizia del tubo fumi...13 R Regolatore di tiraggio Vitoair chiusura...11 controllo...17 T Taratura del bruciatore...17 Tiraggio...16 Turbolatori estrazione...12 inserimento...14 pulizia...12 V Vaso di espansione a membrana controllo...16 pressione di precarica...9 L Lista singoli componenti...23 34

35

Avvertenze sulla validità Nr. di fabbrica: 7283776 7283777 7283778 7283779 36 Viessmann S.r.l. Via Brennero 56 37026 Balconi di Pescantina (VR) Tel. 045 6768999 Fax 045 6700412 www.viessmann.com Salvo modifiche tecniche!