Come arrivare a Verona

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Come arrivare a Verona"

Transcript

1

2 ALBERGHI HOTELS Come arrivare a In auto La provincia di è attraversata da est a ovest dall'autostrada A4, che serve la città con le uscite di Est e Sud e le altre zone della provincia con i caselli di Soave, Sommacampagna e Peschiera (Lago di Garda); è inoltre attraversata in direzione nord-sud dalla A22 Modena- Brennero, con uscite a Nogarole Rocca per la Bassa Veronese, a Nord per la città e ad Affi per il Lago di Garda e il Monte Baldo. Le altre principali direttrici automobilistiche da cui è attraversata sono: la SS 11, da Brescia o da Vicenza, la SS 62 da Mantova, la SS 12 da Trento o da Modena. La Lessinia si raggiunge da lungo la provinciale per Grezzana-Bosco Chiesanuova. Distanze autostradali da alcune città del centronord Italia: Trento km. 103, Bolzano km. 157, Vicenza km. 51, Venezia km. 114, Brescia km. 68, Milano km. 161, Bologna km. 142, Firenze km In Treno è attraversata dalla principale linea ferroviaria nel nord Italia, la Milano-Venezia, con collegamenti molto frequenti da e per le altre città venete (Venezia, Padova, Vicenza) e lombarde (Brescia, Milano). Altrettanto importante la linea che collega Roma con Trento, il Brennero e tutto il nord Europa. Stazione centrale: Porta Nuova. Per informazioni ferroviarie tel dalle 7.00 alle In Aereo L'Aeroporto Valerio Catullo, a soli 12 chilometri da, in località Villafranca, è facilmente raggiungibile dall'autostrada e dalla città. Offre collegamenti di linea con varie località del centrosud Italia (Roma, Bari, Napoli, Cagliari, Catania, Palermo) e con i principali paesi europei quali la Germania (Berlino, Colonia, Francoforte, Monaco), la Francia, l'inghilterra, i Paesi Bassi, la Spagna (Madrid e Barcellona), il Belgio, l'austria, e vari voli charter da e per l'italia, la Spagna, la Grecia, Cuba, l'egitto, la Tunisia, la Turchia, la Russia, la Francia, il Messico e il Marocco. Per informazioni sui voli: tel dalle 6.00 alle C è un servizio di autobus-navetta da e per l aeroporto ogni 20 minuti circa dalle 6.10 alle costo del biglietto 4.20, per informazioni tel L AirTerminal è situato davanti alla stazione ferroviaria di Porta Nuova. Come muoversi in città In auto Il centro storico è chiuso al traffico tra le 7.30 e le e tra le e esclusi i veicoli autorizzati e le auto dirette agli alberghi. L auto si può parcheggiare gratuitamente nei COME ARRIVARE A VERONA parcheggi dello Stadio, di Porta Palio, di via Città di Nimes (stazione Porta Nuova), di Porta Vescovo e del Gasometro (Lungadige Galtarossa). I parcheggi gratuiti per gli autobus si trovano in Via Pallone e Lungadige Capuleti. In Autobus Gli autobus urbani sono di colore arancione, i biglietti si acquistano prima di salire in vettura presso le tabaccherie e le edicole. Il biglietto costa 0.93 ed è valido per tutti i percorsi per 60 minuti. Esiste un biglietto giornaliero che costa 3.10 ed è valido sull intera rete urbana. Per informazioni: Azienda Municipalizzata Trasporti tel oppure È possibile raggiungere la provincia di con gli autobus extraurbani, di colore blu. L autostazione è nel piazzale della Stazione Ferroviaria. Anche in questo caso i biglietti si acquistano prima di salire in vettura. Per informazioni: Azienda Provinciale Trasporti tel oppure In Taxi Il servizio di radio taxi funziona 24 ore su 24. Tel Prestano servizio continuato, diurno e notturno, i taxi della Stazione ferroviaria tel e di Piazza Bra tel Altri parcheggi taxi si trovano in Piazza Erbe (tel ), piazzetta S. Giorgio (tel ), piazza S. Zeno (tel ), all ospedale di Borgo Trento (tel ) all ospedale di Borgo Roma, uscita Sud e uscita Est, in Corso Milano e all aeroporto Catullo. Getting to By Car The province of is crossed east to west by the A4 Motorway which serves the city with exits in South and North, and other areas of the province with tollbooths at Soave, Sommacampagna and Peschiera (Lake Garda). It is also crossed north-south by the A22 Modena-Brennero Motorway with exits at Nord for the city and Valpolicella, at Nogarole Rocca for the lower Veronese and at Affi for Lake Garda and Mount Baldo. The other main roads are the SS11 (state highway) from Brescia or Vicenza, the SS62 from Mantova and the SS12 from Trento or Modena. The Lessinia can be reached from along a secondary road for Grezzana-Bosco Chiesanuova. Motorway distances to other cities in centralnorthern Italy: Trento 103 km, Bolzano 157 km, Vicenza 51 km, Venice 114 km, Brescia 68 km, Milan 161 km, Bologna 142 km, Florence 230 km. By Train is served by the main train line for Northern Italy, the Milan-Venice line, with frequent connections for other cities in the Veneto region (Venice, Padova, Vicenza) and the Lombardy region (Brescia, Milan). The city is also crossed by another important train line connecting Rome with Trento, Brennero and Northern Europe. Central station: Porta Nuova. 2

3 GETTING TO VERONA By Plane The Valerio Catullo Airport situated in Villafranca and only 12 kilometres from is easily reached by Motorway and from the city. It offers connections to ALBERGHI HOTELS For flights information: tel from 6 a.m. to 12 p.m. There is a bus shuttle to/from the airport every 20 minutes from 6.10 a.m. to p.m., price 4,20. Info: tel The Air Terminal is situated in front of Porta Nuova Railway Station. LAGO DI GARDA VERONA various destinations in central and southern Italy (Rome, Bari, Cagliari, Catania, Palermo) and for principal European countries such as Germany (Berlin, Munich, Cologne, Frankfurt), France, England, Southern countries, Spain (Madrid, Barcelona), Belgium, Austria, and also charter flights to and from Italy, Spain, Greece, Cuba, Egypt, Tunisia, Turkey, Russia, France, Mexico and Morocco. Getting around the city By Car The historic centre is closed to traffic between 7.30am 10.30am and 1.30pm 4.30pm except for authorised vehicles and those heading towards hotels. There is free car parking in parking areas at the Stadio (stadium), Porta Palio, via Città di Nimes (Porta Nuova train station), Porta Vescovo and the Gasometro (Lungadige Galtarossa). Free coach and bus parking can be found in Via Pallone and Lungadige Capuleti. By Bus Metropolitan buses are coloured orange. Tickets need to be purchased before boarding and can be purchased at Tobacconists and Newsagents. Cost of a ticket is Euro 0.93 and is valid on all routes for 60 minutes. A daily ticket is also available for 3.10 Euro which is valid on the entire metropolitan network. For information: Azienda Municipalizzata Trasporti (municipal transport authority) Tel: or The provincial areas of can be reached with the blue suburban buses. The bus station is located in the square at the Central Train Station. Tickets for these buses also need to be purchased before boarding. For Information: Azienda Provinciale Trasporti. Tel: or VERONA LAGO VALPOLICELLA LESSINIA SOAVE PIANURA VERONESE By Taxi Radio taxis operate 24 hours a day. Tel: A night and day service is also provided by taxis at the Train Station Tel: and Piazza Bra Tel: Other taxis ranks can be found in Piazza Erbe (tel ), piazzetta S. Giorgio (tel ), piazza S. Zeno (tel ), Borgo Trento Hospital (tel ), Borgo Roma Hospital, South and East exits, in Corso Milano and Catullo Airport. 3

4 ALBERGHI HOTELS INDICE/INDEX: PRESENTAZIONE PRESENTATION pagina - page 5-9 STRADE DEL VINO WINE ROADS pagina - page 10 AZIENDE VINICOLE WINERIES pagina - page PRODUZIONI TIPICE LOCAL PRODUCTIONS pagina - page VILLE E CASTELLI VILLAS AND CASTLES pagina - page GUIDE TURISTICHE TOURIST GUIDES pagina - page 20 AGENZIE VIAGGIO TRAVEL AGENCIES pagina - page PCO PCO pagina - page 24 SERVIZI CONGRESSUALI MEETING SERVICES pagina - page SCUOLE DI LINGUA ITALIANA SCHOOLS OF ITALIAN pagina - page ASSOCIAZIONI CULTURALI CULTURAL ASSOCIATION pagina - page PRO LOCO PRO LOCO pagina - page 29 SERVIZI TURISTICI TOURIST SERVICES pagina - page ALTRI SERVIZI OTHER SERVICES pagina - page UFFICI IAT TOURIST OFFICES pagina - page 37 NUMERI UTILI USEFUL NUMBERS pagina - page 38 4

5 ALBERGHI HOTELS Duemila anni di storia e una varietà di ambienti pressoché unici sono il tratto distintivo della provincia di, meta adatta al turismo di tutte le stagioni e di tutti i gusti. Storia antica, dall'epoca romana a quella delle invasioni barbariche, dal dominio degli Scaligeri a quello dei Veneziani e degli Austriaci, che si vive continuamente passeggiando per la città o attraversando i borghi circostanti. Panorami diversi si susseguono continuamente, dalle zone di monte a quelle di collina e di pianura, dalla sponda del lago di Garda a quelle dell'adige. La storica e vivace città di è circondata da comprensori sensazionali. Two thousand years of history and a variety of unique environments close at hand are the distinctive trademarks of the province of. A destination suitable for tourism in all seasons and catering for all tastes. Ancient history from the Roman era to the Barbarian invasion, the domination by the Scaligeri to that of the Venetians and the Austrians, that can still be lived just walking through the city and surrounding suburbs. Diverse panorama continuously appear, one after the other, from the mountain regions to those of the hills and the plain, from the banks of Lake Garda to those of the Adige river. The historic and lively city of is surrounded by sensational districts 5

6 ALBERGHI HOTELS Lessinia La Lessinia è situata nella parte settentrionale della provincia di, ed è costituita da un esteso altopiano. Nel 1990 è stato inoltre istituito il Parco Naturale Regionale della Lessinia, a tutela dell inestimabile patrimonio naturalistico delle sue vallate e delle sue cime. I principali centri del comprensorio sono Grezzana, dove è situata la prestigiosa e sfarzosa Villa Arvedi, Bosco Chiesanuova e il suo Museo Etnografico, Erbezzo con l area floro-faunistica della Malga Derocon, S. Anna d Alfaedo dove ha sede un importante Museo Paleontologico e il maestoso Ponte di Veja. Impareggiabile è poi il Parco delle Cascate di Molina, oasi naturalistica ricca d acque e di specie botaniche rare. Lessinia The Lessinia is situated in the northern part of the province of. It consists of an extended plateau. In 1990 it was proclaimed a Regional Natural Park due to the inestimable natural heritage of its valleys and peaks. The principal centres of the district are: Grezzana where the prestigious and grand Villa Arvedi is situated, Bosco Chiesanuova and its Ethnographic Museum, Erbezzo with the flora and fauna area of Malga Derocon, S. Anna d Alfaedo, where the Museo Paleontologico has a centre, and the majestic Ponte di Veja. Incomparable is the Parco delle Cascate di Molina, a natural oasis rich in water and rare botanical species. 6

7 ALBERGHI HOTELS Soave Sulle ultime propaggini dei Monti Lessini, nella parte orientale della provincia di, i terreni tufacei delle valli d'alpone, del Tramigna, dell'illasi e di Mezzane, hanno costituito nel corso dei secoli un habitat ideale per la coltivazione dell'uva garganega e la produzione di un delizioso vino bianco, il Soave. Nel vasto e qualificato panorama dei pregiati vini veronesi solo in queste colline di origine vulcanica con importanti affioramenti calcarei si è andata a realizzare l'ideale simbiosi tra ambiente e vitigno, ideale per la produzione di grandi vini. Il territorio attorno al paese di Soave è quindi da sempre la terra dei vini bianchi, con i suoi castelli, chiese, campanili e ricche ville patrizie che emergono appena dal mare dei vigneti, a testimonianza di un territorio ricco di storia, tradizione e fortemente collegato al suo principale prodotto. Soave On the last vestiges of Mount Lessini, on the eastern side of the province of, the volcanic tufaceous earth of the valleys of Alpone, Tramigna, Illasi and Mezzano have, over the centuries formed an ideal environment for the cultivation of garanega grapes and the production of a delicious white wine. Amongst the vastness of all the prized quality Veronese wines, only these hills with volcanic origins and emerging limestone, have been able to achieve a symbiosis between environment and vines that is deal for the production of premier wines. 7

8 ALBERGHI HOTELS Pianura Veronese Nel pieno della Pianura Padana, la provincia veronese si estende a sud della città in un vastissimo panorama di pianura dominato dalle colture di cereali e riso, interrotto solamente dal corso solenne dell'adige e di altri affluenti del Po. Terra di tradizioni rurali secolari, la cosiddetta "Bassa" veronese ha quel fascino discreto e melanconico che richiama il rapporto tra uomo e terra, il ciclo delle stagioni e i colori sgargianti dell'autunno offuscati dalle prime nebbie. Veronese Plane In the middle of the Padana Plain, the province of extends south from the city into a vast panorama of lowlands dominated by the cultivation of cereals and rice, interrupted only by the solemn flow of the Adige river and other tributaries of the Po river. Land of century old rural traditions, the so called Bassa or lower Veronese has a discreet and melancholy charm that recalls man s rapport with the land, the cycle of the seasons and the vibrant colours of autumn dimmed only by the first mists. 8

9 ALBERGHI HOTELS Archivio Associazione PAGUS Valpolicella In un lembo della provincia veronese, compreso tra la pianura e i monti Lessini, si apre la Valpolicella, terra di storia, cultura, ottimi vini e buona gastronomia. Una destinazione non solo per il turismo del vino, ma un paesaggio fatto di dolci colline, di piccoli centri ricchi di storia e di tradizioni, di ville venete tra cui capolavori di Palladio, Sanmicheli, Cristofoli, di suggestive pievi romaniche quali quelle di San Giorgio e san Floriano, di meraviglie naturali e archeologiche come il Ponte di Veja -il ponte naturale più grande del mondo-, le cave medievali di Prun, lo squalo fossile di sei metri nel Museo di S.Anna e testimonianze preistoriche tra cui la grotta di Fumane, con lo sciamano di anni fa. Si può ad esempio visitare la Pieve di San Giorgio e ammirare lo splendido panorama che di là si gode, degustando poi i rossi della Valpolicella, il Recioto o l Amarone, con assaggio di prodotti tipici in Villa o in una delle cantine vinicole della zona. Valpolicella In a tip of the Veronese province, between the plain and the Lessinia mountains, unfolds Valpolicella, land of history, culture, excellent wines and good gastronomy. A destination not just for wine tourism, but also a landscape of sweet hills, small towns full of history and traditions, Veneto villas which includes major works of Palladio, Sanmicheli, suggestive Romanesque churches as S. Giorgio e S. Floriano, natural and archaeological marvels such as Ponte di Veja the largest natural bridge in the world; medieval caves of Prun; a six meter shark fossil in Museo di S. Anna and prehistoric evidences like the Grotta di Fumane the years ago shaman. You could visit the church of S. Giorgio and admire the lovely view that you enjoy from there; then you could taste the red wines of Valpolicella, Recioto or Amarone, with sampling of typical products in a Villa or in a wine cellars. 9

10 SERVIZI/SERVICES Soave Consorzio di Tutela Vini Soave Vicolo Mattielli, 11 Casa del Vino Soave Tel Fax Il Soave può essere considerato il vino bianco italiano per eccellenza. Non è solo per le uve garganega e trebbiano con cui viene prodotto, quanto per il suo profilo espressivo che si allontana dallo stile internazionale, si presenta infatti con una ricchezza diversa, più intrigante e complessa. Soave can be considered the Italian wine of excellence. Not only for the Garganega and Trebbiano grapes with which it s made but more for its distinctive characteristics that distances it from the international style with a divers richness, at once intriguing and complex. STRADE DEL VINO/WINE ROADS Soave Strada del Vino Soave Vicolo Mattielli, 11 Casa del Vino Soave Tel Fax La Strada del Vino Soave nasce con l'obiettivo di offrire un pacchetto completo di proposte e di servizi. L Associazione si propone verso i propri associati, verso gli operatori del settore enogastronomico e verso la stampa come il punto di riferimento ideale per conoscere il territorio nei suoi aspetti più tipici e, perché no, golosi. The Soave Wine Road has been created in order to offer an all-embracing package of activities and services. Essentially, the Wine Road is a route which aims to promote enjoyment of the product itself, its history and its environment. What Soave s Wine Roads want to do today is provide their potential users with the story and perhaps also the lore behind a product, as well as showing the environment from which it comes and all those values which are intrinsically linked with it. Soave Consorzio di Tutela Lessini Durello Vicolo Mattielli, 11 Casa del Vino Soave Tel Fax Il Lessini Durello presenta caratteristiche assolutamente straordinarie. La sua freschezza spumeggiante è di quelle accattivanti e piacevoli, capace di soddisfare palati esigenti e di accompagnarsi anche a pietanze corpose. Its sparkling freshness is captivating and pleasant, and is able to satisfy the most demanding palate even accompanying very rich dishes. Soave Strada del Vino Lessini Durello Vicolo Mattielli, 11 Casa del Vino Soave Tel Fax Sono le suggestive vallate della Lessinia a caratterizzare i territorio interessato dalla doc Lessini Durello a cavallo delle province di e Vicenza. Nella parte veronese il territorio interessa l alta Val d Illasi, la Valle del Tramigna e i comuni più a nord della Val d Alpone. It is the evocative valleys of Lessinia straddling the provinces of and Vicenza that concern the Lessini Durello DOC. In the Veronese province it is the high Val d Illasi, the Valle del Tramigna and the communities further north of the Val d Alpone that determine the wine s borders. 10

11 AZIENDE VINICOLE/WINERIES Mezzane Azienda Agricola Corte S. Alda Via Caporilla, Mezzane Tel Fax SERVIZI/SERVICES Lavagno Azienda Agricola Tiziano Fraccaroli Via Boschetto, Lavagno tel Fax Corte Sant Alda è una cantina, situata a Mezzane, in una delle più suggestive aree vitivinicole del nostro paese. L obiettivo principale di questa cantina è produrre vini autentici e fortemente legati al territorio. Corte Sant Alda is a cellar, situated in Mezzane, in one of the most suggestive viticultural areas of our country. The principal objective is to product authentic wines and strongly connected to the territory. Sommacampagna Azienda Agricola Le Vigne di San Pietro Via San Pietro, Sommacampagna Tel Fax Mezzane di Sotto Azienda Agricola Provolo Via San Cassiano, Mezzane di Sotto Tel Fax

12 SERVIZI/SERVICES Mezzane di Sotto Azienda Agricola Roccolo Grassi Via S. Giovanni di Dio, Mezzane di Sotto Tel Fax AZIENDE VINICOLE/WINERIES Mezzane di Sotto Azienda Agricola Tenuta S. Antonio Via Valfredda Mezzane di Sotto Tel Fax Azienda Agricola Villa Erbice Via Villa, Mezzane Tel Fax Mezzane Cantina di Soave V.le Vittoria, Soave Tel Fax Soave Cantina di Soave - Borgo Covergnino via Covergnino, 7: wine shop; viste guidate in cantina; vigneto sperimentale; degustazioni; centro congressi; internet point; sale meeting; parcheggio; accoglienza per gruppi. Cantina di Soave - Borgo Covergnino via Covergnino, 7: wine shop; winery tour; experimental vineyard; wine tasting; conference centre; internet point; meeting rooms; parking; group welcome. 12

13 AZIENDE VINICOLE/WINERIES Cantina Sociale della Valpantena Vicolo. Orfani Guerra, 5/B Quinto - Tel Fax La Cantina, situata a Quinto nel cuore della Valpantena raggruppa circa 270 aziende agricole, che coltivano circa 600 ettari di vigneti, compresi in tutte le zone D.O.C. del territorio collinare veronese e altre 150 aziende produttrici di olive, dando così vita a una nuova realtà oleovinicola nella zona. The Cellar is based in Quinto, in the heart of Valpantena, into the DOC Valpolicella zone. Today this co-operative comprises 270 wine growers with vineyards covering a total area of 600 hectares and 100 olivegrowers throughout the hilly area north of. Cav G.B. Bertani SERVIZI/SERVICES Arbizzano Loc. Novare Arbizzano di Negrar Tel Fax L Azienda Vitivinicola Bertani è un esempio unico di conservazione intelligente della tradizione. La tenuta Novare ospita la 700esca Villa Novare nonché le antiche cantine per la produzione dell Amarone. The Bertani Estate and Cellars are a unique example of an intelligent presevation of wine making traditions. The estate hosts the 18th century Villa Novare and the ancient aging Amarone cellars. Mezzane Cooperativa Agricola Val Mezzane Via Leon, Mezzane Tel /fax Cell La nostra cooperativa raggruppa alcune aziende produttrici di olive nella valle di Mezzane. Il suo intento é quello di promuovere e commercializzare l olio extravergine di oliva di alta qualità prodotto nella zona. Siamo particolarmente orgogliosi di produrre anche l olio a denominazione di origine protetta VENETO VALPOLICELLA. 13

14 SERVIZI/SERVICES PRODUZIONI TIPICHE/ LOCAL PRODUCTIONS Riseria Ferron di Gabriele e Maurizio Ferron Via Torre Scaligera, Isola della Scala VR Tel Fax Sede storica: Antica Pila Vecia Via Saccovener, Isola della Scala VR Tel Fax Isola della Scala Ferrari & Franceschetti Ista Via S. Stefano, Minerbe Tel Fax Minerbe La Riseria Ferron conserva da cinque generazioni la tradizione e la passione per il riso, lavorandolo nella Pila Vecia, un monumento storico del All Antica Pila Vecia si organizzano visite guidate tra risaie e risorgive. La riseria offre la possibilità di degustazioni tutte a base di riso, dall antipasto al dolce, nei due ristoranti della famiglia Ferron: il ristorante Pila Vecia, nella sede storica, e il ristorante Alla Torre. Adiacente al Ristorante Alla Torre si trova la Sala Convegni per conferenze e meeting aziendali. La Riseria Ferron è un Azienda artigianale con grande nome presente in tutto il mondo dall Australia all America, nonché in Europa. The Ferron family has been working rice for five generations. They work with passion rice in the ancient Ricemill, an historical monument of There is the possibility of following guided visits to the Ricemill, through the fields, and then taste the complete menu based on rice and rice products in the restaurants. Near the Restaurant Alla Torre here is a congress hall for meetings of conferences. The Ferron Ricemill is known all over the world, in Europe, Australia and America. Gagliano Marcati Via Salieri, Sommacampagna Tel Fax Sommacampagna Nel 1986 due prestigiosi liquorifici veronesi danno vita alla Gagliano Marcati. Il risultato che ne nasce è un cocktail vincente di grande esperienza professionale, di forte spirito imprenditoriale e di profondo legame con le qualità delle tradizioni liquoristiche regionali. In 1986 two famous Veronese liqueur factories join forces to establish Gagliano Marcati. The result is a winning cocktail with great professional experience, a strong entrepreneurial spirit and profound links with the quality of the regional liqueur traditions. 14

15 PRODUZIONI TIPICHE/ LOCAL PRODUCTIONS SERVIZI/SERVICES Cologna Veneta Gli Speziali di Cologna Veneta Viale del Lavoro, Cologna Veneta Tel Fax Un elegante show-room, aperto al pubblico, accoglie la clientela con un'ampia esposizione di prodotti e proposte di confezioni in grado di soddisfare le variegate richieste dei clienti. An elegant show room, open to public, welcomes the clients with an exhibitions of various products to accomplish every taste. San Martino Buon Albergo Molino Mercanti Via Marconi, S.Martino Buon Albergo Tel Fax Nati 150 anni fa la Molino Mercanti opera nel mercato delle farine alimentari tradizionali ed istantanee, prodotti salutistici e cereali da prima colazione, rispettando qualità e tradizione. Molino Mercanti produces mais flours traditional and instant, breakfast cereals and health foods. In the market since 1853 it is appreciate for quality and tradition. Sommacampagna Pastificio Temporin Via dell Industria, Sommacampagna Tel fax Chi si avvicina alle Specialità del Pastificio Temporin può assaggiare sapori particolari che richiamano il meglio della tradizione Italiana, svolta con passione dal 1964 e presentata in forme uniche come opere d autore. Those who taste Pastificio Temporin Specialties enjoy the great flavors of the best Italian traditions, created with passion since 1964 and presented as forms that are unique works of art. Bovolone Riseria Cremonesi Via Madonna, Bovolone Tel Fax Riseria Cremonesi si distingue per la sua capacità di combinare una scrupolosa ricerca di qualità dei prodotti con una vivace proiezione imprenditoriale ad uno spiccato orientamento all innovazione del servizio. Riseria Cremonesi has distinguished itself for its ability to combine continuous quality research with vivacious company growth and a clear direction toward service innovation. 15

16 SERVIZI/SERVICES PRODUZIONI TIPICHE/ LOCAL PRODUCTIONS un cuore d oro Olive italiane al 100% senza OGM. Prima spremitura a freddo. Origine geografica e qualità certificata. Lavorazione artigianale controllata direttamente nei nostri frantoi veneti. Redoro l olio extravergine di oliva fatto ad arte dal REDORO O srl FRANTOI VENETI - Grezzana (VR) ITALY - Tel Fax

17 PRODUZIONI TIPICHE/ LOCAL PRODUCTIONS SERVIZI/SERVICES Torrefazione Caffè Roen V. Marconi, Affi Tel Fax Affi Sono orgoglioso del mio caffè per la particolarità del gusto, la qualità della crema. Il segreto sta nel procedimento di torrefazione che seguo personalmente e lo rende inconfondibile Sergio Bendinelli. I am proud of my coffee, of its particular taste and of the cream quality. The secret is in the roasting stage I watch over personally, which makes it unique Sergio Bendinelli. Export C.so Porta Nuova, Tel Fax Consorzio multisettoriale di imprese produttrici. Settori: Arredamento e Illuminazione (casa e contract), Prodotti Alimentari tipici, Meccanica leggera, Marmo. I nostri servizi principali: organizzazione fiere, missioni economiche, ricerche di mercato, progetti promozionali speciali, servizi di consulenza doganale e trasporti, legale internazionale, formazione e convenzioni. Association of Producers. Our main sectors: furniture and lighting (for Home and Contract), high quality typical food and drinks, light engineering, natural stone. Promotion of the typical Veronese products in the markets worldwide. 17

18 SERVIZI/SERVICES VILLE E CASTELLI/ VILLAS AND CASTLES Bardolino Giardino di Pojega Az. Agricola Guerrieri Rizzardi Via Verdi, Bardolino Tel Fax L ultima meraviglia del giardino all italiana: teatro verde, belvedere, viali e tempietto di stalattiti. È giardino commissionato fra il 1783 e il 1791 dal conte Antonio Rizzardi all architetto Luigi Trezza. The last masterpiece of Italian gardens: green theatre, vistas, cascading waterfalls and temple. The gardens were designed and created between 1783 and 1791 for Count Antonio Rizzardi by the architect Luigi Trezza. Villa Arvedi Loc. Cuzzano, Grezzana Tel Fax Grezzana Un prezioso scenario per le tue manifestazioni più importanti al centro del Nord Italia. Non è un museo, non è un sogno è Villa Arvedi. A precious scenery for your most important manifestations in the centre of northern Italy. It is not a museum, it is not a dream, it is Villa Arvedi. Villa Dionisi Cerea Loc. Ca del lago, Cerea Tel Fax Villa Dionisi è una storica villa veneta situata del cuore del veronese, ora tornata al suo antico splendore grazie alla volontà della famiglia Morelato. Qui ha sede la Fondazione Aldo Morelato. Villa Dionisi is a mansion from the 18th century situated in the centre of the plain. This Villa Veneta, headquarter of the Aldo Morelato Foundation, has been recently brought back to its original splendour. Villa Sagromoso V. Perez- Pompei, Illasi Tel Illasi 18

19 VILLE E CASTELLI/ VILLAS AND CASTLES SERVIZI/SERVICES Castello di Bevilacqua Via Roma, Bevilacqua Tel Fax Bevilacqua Il Castello di Bevilacqua fu eretto nel 1336 da Guglielmo Bevilacqua. A partire dal 1532 Gianfrancesco Bevilacqua commissionò a Michele Sanmicheli il completo riammodernamento dell edificio medioevale. Dal 1990 la famiglia Cerato ha avviato importanti opere di ripristino. Situato tra Padova e a 5 km da Montagnana, circondato da mq di parco e un bellissimo giardino pensile con piante secolari. Il castello è adibito a ristorante su prenotazione è il luogo ideale per matrimoni, banchetti, cene rinascimentali a tema e meeting, grazie anche all ampio parcheggio che dispone di oltre 300 posti auto. Bevilacqua Castle was built in 1336 by Guglielmo Bevilacqua. In around 1532 Gianfrancesco Bevilacqua commissioned the architect Michele Sanmicheli with the complete modernisation of the medieval building. The Cerato family commenced important in keeping with restoration work in The castle is situated between Padua and, 5 km from Montagnana, in 25,000 square metres of parkland and a beautiful and unique hanging garden featuring centuries-old plants. The castle is features a reservations-only restaurant and a magnificent suite, making it ideal for weddings, banquets, Renaissance-themed dinners and meetings, also due to its car park that can accommodate over 300 vehicles. Villa Vecelli Cavriani Via Bon Brenzoni, Mozzecane Tel Fax Mozzecane Posta sul naturale asse che collega, Mantova con attraverso l adiacente via Postumia, Villa Vecelli Cavriani si pone oggi come nodo ideale d incontro grazie alla vicinanza dell aeroporto Catullo. La villa, con i suoi vasti ambienti interamente affrescati da artisti della scuola di Tiepolo, offre un prestigio incomparabile per i meetings, le convention aziendali e tutte le iniziative economiche culturali che meritino adeguata valorizzazione. In villa Vecelli Cavriani l arte sublime del passato si unisce a servizi di elevato livello qualitativo ed attrezzature d avanguardia per offrire ai visitatori un ospitalità ineccepibile. Villa Vecelli Cavriani, located on a natural route that has connected Mantua with along the via Postumia, is now an even more ideal meeting point thanks to the vicinity of the Catullo Airport. The villa, with its large halls entirely frescoed by artists from the School of Tiepolo, offers incomparable prestige for meetings, company conventions and all the business and cultural events that merit such surroundings. Villa Vecelli Cavriani combines sublime artworks from the past with the highest standards of service and the latest technological facilities to offer exemplary hospitality to its guests. 19

20 SERVIZI/SERVICES Associazione Ville Venete & Castelli Via Postumia R., Postioma (TV) Tel Fax Treviso Offriamo in tutto il Triveneto suggestive strutture dove soggiornare, organizzare meetings, sfilate e presentazioni di nuovi prodotti, feste e incontri conviviali, anniversari ed eventi culturali. We offer, throughout the Triveneto, charming facilities for accommodation and also to organize meetings, hold fashion parades and present new products, parties and encounters, anniversaries and cultural events. Associazione Ippogrifo Via Roncisvalle, tel Fax IPPOGRIFO Guide Turistiche fornisce professionisti per visitare e le principali città d arte del Veneto, Ville Venete, lago di Garda, congressi, incentives, educationals, cacce al tesoro, itinerari a tema. IPPOGRIFO Tourist Guide provides professional guiding services in and other Venetian cities, Palladian Villas, Lake Garda for you, your company, students, business clients, conference participants, VIPs, incentive travel, foreign business partners, specialist group. VILLE E CASTELLI/ VILLAS AND CASTLES GUIDE TURISTICHE/ TOURIST GUIDES Associazione Guide Turistiche Assoguide Via A. da Mosto, Tel./Fax Visite guidate di e della Provincia: Lago di Garda, Valpolicella e Ville Venete, Soave. L'associazione propone servizi per gruppi turistici, scolaresche e singoli su itinerari classici oppure personalizzati secondo specifiche aree tematiche. Il servizio di visita guidata può essere richiesto nelle seguenti lingue: Italiano, Inglese, Tedesco, Francese, Olandese, Russo, Giapponese e Spagnolo. Guided tours of and its province: Lake Garda, Valpolicella and Ville Venete, Soave. The Association provides only official tours guides for whoever is interested in our area: individuals, schools, senior groups, incentives, conventions, fairs. Personalised itineraries according to specific requests are welcome. The guide service can be requested in the following languages: Italian, English, German, French, Dutch, Russian, Japanese and Spanish. 20

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of typical tuscan Il vostro sogno diventa realtà... Vicinanze di Volterra vendita di porzione di fabbricato "tipico Toscano" realizzate da recupero di casolare in bellissima posizione panoramica. Your dream comes true...

Dettagli

MEETING & CONFERENCE ENNA. www.hotelfedericoenna.it

MEETING & CONFERENCE ENNA. www.hotelfedericoenna.it MEETING & CONFERENCE ENNA www.hotelfedericoenna.it Ci presentiamo Il Federico II Palace Hotel Spa & Congress, sorge a Enna circondato da immense vallate che creano una cornice naturale di verde, ma anche

Dettagli

la storia Il luogo: Accademia Brera Castello Sforzesco Piazza alla Scala Duomo Palazzo di Giustizia Università Statale Chiostri Umanitaria

la storia Il luogo: Accademia Brera Castello Sforzesco Piazza alla Scala Duomo Palazzo di Giustizia Università Statale Chiostri Umanitaria Il luogo: la storia Castello Sforzesco Accademia Brera Montenapoleone Il complesso dei Chiostri dell Umanitaria nasce insieme all adiacente Chiesa di Santa Maria della Pace, voluta da Bianca di Visconti

Dettagli

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles OLIVIERI Azienda dinamica giovane, orientata al design metropolitano, da più di 80 anni produce mobili per la zona giorno e notte con cura artigianale. Da sempre i progetti Olivieri nascono dalla volontà

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

La via del acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun

La via del acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun La via dell acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun ABRUZZO La via dell acqua e del sole The Way of The Sea and The sun 133 chilometri di costa, lungo la quale si alternano arenili di sabbia dorata

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

I TURISTI NO FRILLS /LOW FARE. Caratteristiche e comportamento di spesa

I TURISTI NO FRILLS /LOW FARE. Caratteristiche e comportamento di spesa L ITALIA E IL TURISMO INTERNAZIONALE NEL Risultati e tendenze per incoming e outgoing Venezia, 11 aprile 2006 I TURISTI NO FRILLS /LOW FARE Caratteristiche e comportamento di spesa Valeria Minghetti CISET

Dettagli

Hotel Parco dei Principi Lungomare Zara - Giulianova (TE) - Tel. 085 8008935 - Fax 085 8008773 www.giulianovaparcodeiprincipi.it -

Hotel Parco dei Principi Lungomare Zara - Giulianova (TE) - Tel. 085 8008935 - Fax 085 8008773 www.giulianovaparcodeiprincipi.it - Hotel Parco dei Principi Lungomare Zara - Giulianova (TE) - Tel. 085 8008935 - Fax 085 8008773 www.giulianovaparcodeiprincipi.it - info@giulianovaparcodeiprincipi.it La Vostra Vacanza Benvenuti La Famiglia

Dettagli

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE.

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE. UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIR 3 RVIZI ALITALIA. MPR DI PIÙ, PR T. FAT TRACK. DDICATO A CHI NON AMA PRDR TMPO. La pazienza è una grande virtù. Ma è anche vero che ogni minuto è prezioso. Per questo

Dettagli

1. AGROALIMENTARE, PROMOZIONE TERRITORIALE E TURISMO

1. AGROALIMENTARE, PROMOZIONE TERRITORIALE E TURISMO CHI SIAMO Sagitter One é la compagnia specializzata nel fornire soluzioni all avanguardia nel mercato dell ospitalità, della promozione agroalimentare, del marketing territoriale e dell organizzazione

Dettagli

Livello CILS A2. Test di ascolto

Livello CILS A2. Test di ascolto Livello CILS A2 GIUGNO 2012 Test di ascolto numero delle prove 2 Ascolto Prova n. 1 Ascolta i testi. Poi completa le frasi. Scegli una delle tre proposte di completamento. Alla fine del test di ascolto,

Dettagli

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

Università per Stranieri di Siena. Centro. Certificazione CILS. Certificazione. di Italiano come Lingua Straniera. Sessione: Dicembre 2012 Livello: A1

Università per Stranieri di Siena. Centro. Certificazione CILS. Certificazione. di Italiano come Lingua Straniera. Sessione: Dicembre 2012 Livello: A1 Università per Stranieri di Siena Centro CILS Sessione: Dicembre 2012 Test di ascolto Numero delle prove 2 Ascolto - Prova n. 1 Ascolta i testi: sono brevi dialoghi e annunci. Poi completa le frasi.

Dettagli

dott. Roberto Andreatta Trento, February 20 th, 2015

dott. Roberto Andreatta Trento, February 20 th, 2015 dott. Roberto Andreatta Trento, February 20 th, 2015 History Integrated Mobility Trentino Transport system TRANSPORTATION AREAS Extraurban Services Urban Services Trento P.A. Rovereto Alto Garda Evoluzione

Dettagli

Proposition for a case-study identification process. 6/7 May 2008 Helsinki

Proposition for a case-study identification process. 6/7 May 2008 Helsinki Conférence des Régions Périphériques Maritimes d Europe Conference of Peripheral Maritime Regions of Europe ANALYSIS PARTICIPATION TO THE FP THROUGH A TERRITORIAL AND REGIONAL PERSPECTIVE MEETING WITH

Dettagli

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE APPLICATION FORM Thank you for your interest in our project. We would like to understand better your motivation in taking part in this specific project. So please, read carefully the form, answer the questions

Dettagli

Gli altri Saloni. 9 / 30 settembre 2012

Gli altri Saloni. 9 / 30 settembre 2012 9 / 30 settembre 2012 Il progetto 2012 Il progetto 2012 di DimoreDesign, sulla scia del successo dell edizione 2011, ne riprende e amplia l obiettivo fondamentale di rendere fruibile il patrimonio artistico,

Dettagli

Corsi di General English

Corsi di General English Corsi di General English 2015 A Londra e in altre città www.linglesealondra.com Cerchi un corso di inglese a Londra? Un soggiorno studio in Inghilterra o in Irlanda? I nostri corsi coprono ogni livello

Dettagli

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS TEMPO PRESENTE In italiano non vi sono differenze particolari tra le due frasi: MANGIO UNA MELA e STO MANGIANDO UNA MELA Entrambe le frasi si possono riferire

Dettagli

È uno Stato unitario dal 1861, una Repubblica dal 1948. Oggi l Italia ha una popolazione di circa 57 milioni. È un paese con 20 regioni.

È uno Stato unitario dal 1861, una Repubblica dal 1948. Oggi l Italia ha una popolazione di circa 57 milioni. È un paese con 20 regioni. È uno Stato unitario dal 1861, una Repubblica dal 1948. Oggi l Italia ha una popolazione di circa 57 milioni. È un paese con 20 regioni. 8 regioni settentrionali: il Piemonte (Torino), la Val d Aosta (Aosta),

Dettagli

un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore

un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore VOI esprime sia una dedica ai nostri graditissimi ospiti, destinatari delle nostre attenzioni quotidiane, sia l acronimo di VERA OSPITALITÀ ITALIANA,

Dettagli

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica

Dettagli

Kaba PAS - Pubblic Access Solution

Kaba PAS - Pubblic Access Solution Kaba PAS - Pubblic Access Solution Fondata nel 1950, Gallenschütz, oggi Kaba Pubblic Access Solution, ha sviluppato, prodotto e venduto per oltre 30 anni soluzioni per varchi di sicurezza automatici. Oggi

Dettagli

Io ò bevuto circa due. mesi sera e mattina. d una aqqua d una. fontana che è a. quaranta miglia presso. Roma, la quale rompe. la pietra; e questa à

Io ò bevuto circa due. mesi sera e mattina. d una aqqua d una. fontana che è a. quaranta miglia presso. Roma, la quale rompe. la pietra; e questa à Io ò bevuto circa due mesi sera e mattina d una aqqua d una fontana che è a quaranta miglia presso Roma, la quale rompe la pietra; e questa à rotto la mia e fàttomene orinar gran parte. Bisògniamene fare

Dettagli

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS La domanda di partecipazione deve essere compilata e

Dettagli

L immagine gustativa della tua azienda Divisione Catering Aziendale

L immagine gustativa della tua azienda Divisione Catering Aziendale Catering fieristico e Banqueting per ogni evento di business L immagine gustativa della tua azienda Divisione Catering Aziendale Credo che un buon cibo, preparato con ingredienti di qualità e un equilibrato

Dettagli

SARDEGNA: LA SUA STORIA NELLA PIETRA. 30 Maggio - 5 Giugno 2015!

SARDEGNA: LA SUA STORIA NELLA PIETRA. 30 Maggio - 5 Giugno 2015! 30 Maggio - 5 Giugno 2015! 30 Maggio - 5 Giugno 2015! SARDEGNA: LA SUA STORIA NELLA PIETRA L'Archeotour, giunto quest'anno alla sua XI edizione, è un'iniziativa del Rotary Club Cagliari per far conoscere

Dettagli

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO:

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO: Due mondi, due culture, due storie che si incontrano per dare vita a qualcosa di unico: la scoperta di ciò che ci rende unici ma fratelli. Per andare insieme verso EXPO 2015 Tutt altra storia Il viaggio

Dettagli

Prime ipotesi per una fattibilità dei Programmi Integrati per la salute in Marmilla

Prime ipotesi per una fattibilità dei Programmi Integrati per la salute in Marmilla Prime ipotesi per una fattibilità dei Programmi Integrati per la salute in Marmilla Cagliari 4 dicembre 2012 Centro di ricerca FO.CU.S. Progetto di ricerca a supporto dei territori per l individuazione

Dettagli

Ospitalità stagione sportiva 2014-2015

Ospitalità stagione sportiva 2014-2015 Ospitalità STAGIONE SPORTIVA 2014-2015 BENVENUTI A SAN SIRO Il nuovo modo di vivere la partita Amala e colora un emozione di nero e d azzurro. Inter Corporate 2014-15 è l esclusivo programma di Corporate

Dettagli

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 2 BUFALO MEDITERRANEO ITALIANO Mediterranean Italian Buffalo RICONOSCIUTO

Dettagli

SCIARE AL CORNO ALLE SCALE

SCIARE AL CORNO ALLE SCALE SCIARE AL CORNO ALLE SCALE IL CORNO ALLE SCALE SPORT INVERNALI PER TUTTI E A TUTTI I LIVELLI, CALDA OSPITALITÀ E PIACEVOLI MOMENTI DI SVAGO E DI RELAX: È CIÒ CHE OFFRE IL CORNO ALLE SCALE, LA STAZIONE

Dettagli

3. LO STAGE INTERNAZIONALE

3. LO STAGE INTERNAZIONALE 3. LO STAGE INTERNAZIONALE 3.1. IL CONCETTO La formazione professionale deve essere considerata un mezzo per fornire ai giovani la conoscenza teorica e pratica richiesta per rispondere in maniera flessibile

Dettagli

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé.

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. COLLECTION luna material and shapes evoke the celestial

Dettagli

Conjugate: prendere ammirare camminare entrare visitare sedersi divertirsi

Conjugate: prendere ammirare camminare entrare visitare sedersi divertirsi The IMPERFECT is used to express an action that took place in the past but whose duration cannot be specified. Its endings are identical in all three conjugations. io tu lui/lei noi voi loro -vo -vi -va

Dettagli

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004 ! VERBI CHE TERMINANO IN... COME COSTRUIRE IL SIMPLE PAST ESEMPIO e aggiungere -d live - lived date - dated consonante + y 1 vocale + 1 consonante (ma non w o y) cambiare y in i, poi aggiungere -ed raddoppiare

Dettagli

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo Prova di verifica classi quarte 1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo lo studente prende 20. Qual è la media dopo il quarto esame? A 26 24

Dettagli

ENTRY FORM/ISCRIZIONI SQUADRE ITALIANE

ENTRY FORM/ISCRIZIONI SQUADRE ITALIANE ENTRY FORM/ISCRIZIONI SQUADRE ITALIANE Il Comitato Organizzatore dell INTERNATIONAL SWIM MEETING AZZURRI D ITALIA ha il piacere di informare le Nazioni interessate, le Squadre e gli Atleti che la manifestazione

Dettagli

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy da noi ogni sapone è unico alveare soap gori 1919 soap factory lavorazione artigianale italiana Handmade in Italy I nostri saponi sono il frutto di un

Dettagli

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO PERCORSO DI INSEGNAMENTO/APPRENDIMENTO TIPO DI UdP: SEMPLICE (monodisciplinare) ARTICOLATO (pluridisciplinare) Progetto didattico N. 1 Titolo : Let s investigate the world with our touch! Durata: Annuale

Dettagli

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 In merito alla nuova circolare del Sottosegretariato per il Commercio Estero del Primo Ministero della Repubblica di Turchia, la 2009/21, (pubblicata nella

Dettagli

PROGRAMMA 1^B TURISTICO

PROGRAMMA 1^B TURISTICO PROGRAMMA 1^B TURISTICO CONTENUTI DISCIPLINARI ( suddivisi in moduli e unità didattiche ): Libro di testo in adozione: Paul Radley NETWORK CONCISE Student s book & Workbook Ed. Oxford. La parte iniziale

Dettagli

AGLI OPERATORI DELLA STAMPA E attiva la procedura di accredito alle Serie WSK 2014. La richiesta di accredito deve pervenire entro il 9 febbraio 2014

AGLI OPERATORI DELLA STAMPA E attiva la procedura di accredito alle Serie WSK 2014. La richiesta di accredito deve pervenire entro il 9 febbraio 2014 AGLI OPERATORI DELLA STAMPA E attiva la procedura di accredito alle Serie WSK 2014. La richiesta di accredito deve pervenire entro il 9 febbraio 2014 Per la richiesta di accredito alla singola gara, le

Dettagli

NOTE DI SINTESI AI DATI STATISTICI DEL MOVIMENTO TURISTICO REGISTRATO IN PROVINCIA DI BRESCIA NELL ANNO 2010 CON IL CONFRONTO 2009

NOTE DI SINTESI AI DATI STATISTICI DEL MOVIMENTO TURISTICO REGISTRATO IN PROVINCIA DI BRESCIA NELL ANNO 2010 CON IL CONFRONTO 2009 NOTE DI SINTESI AI DATI STATISTICI DEL MOVIMENTO TURISTICO REGISTRATO IN PROVINCIA DI BRESCIA NELL ANNO 2010 CON IL CONFRONTO 2009 Arrivi 2.016.536 Presenze 8.464.905 PROVINCIA IN COMPLESSO Arrivi: superata

Dettagli

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not?

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not? Il passato Grammar File 12 Past simple Il past simple inglese corrisponde al passato prossimo, al passato remoto e, in alcuni casi, all imperfetto italiano. Con l eccezione del verbo be, la forma del past

Dettagli

JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION

JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION PSS Worldwide is one of the most important diver training agencies in the world. It was created thanks to the passion of a few dedicated diving instructors

Dettagli

Svolgimento a cura di Fabio Ferriello e Stefano Rascioni Pag. 1 a 6

Svolgimento a cura di Fabio Ferriello e Stefano Rascioni Pag. 1 a 6 Svolgimento a cura di Fabio Ferriello e Stefano Rascioni Pag. 1 a 6 Esame di Stato 2015 Istituto Professionale - Settore servizi Indirizzo Servizi per l enogastronomia e l ospitalità alberghiera Articolazione

Dettagli

LA META PER LA MODA, LO SPORT E LO SVAGO, IN CINA

LA META PER LA MODA, LO SPORT E LO SVAGO, IN CINA LA META PER LA MODA, LO SPORT E LO SVAGO, IN CINA I DESTINATION CENTER I Destination Center COS è UN DESTINATION CENTER? SHOPPING SPORT DIVERTIMENTO Un Destination Center e una combinazione di aree tematiche,

Dettagli

in evidenza 2013-2014

in evidenza 2013-2014 in evidenza 2013-2014 Liberty of the Seas, la nave più incredibile del Mediterraneo A inaugurare gli imbarchi da Napoli sarà Liberty of the Seas, una nave straordinaria in partenza per la prima volta dall

Dettagli

Dimore di La o. Ville, Castelli, Parchi e Personaggi della sponda piemontese del Lago Maggiore. Scenari S.r.l. - Andrea Lazzarini Editore

Dimore di La o. Ville, Castelli, Parchi e Personaggi della sponda piemontese del Lago Maggiore. Scenari S.r.l. - Andrea Lazzarini Editore g Dimore di La o Ville, Castelli, Parchi e Personaggi della sponda piemontese del Lago Maggiore Scenari S.r.l. - Andrea Lazzarini Editore Dimore di Lago Dimore di Lago, terzo volume storico della Collana

Dettagli

VOLUME 2 CAPITOLO 2 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE. Alla fine del capitolo scrivi il significato di queste parole nuove: ... ... ... ... ... ...

VOLUME 2 CAPITOLO 2 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE. Alla fine del capitolo scrivi il significato di queste parole nuove: ... ... ... ... ... ... LA CITTÀ VOLUME 2 CAPITOLO 2 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE 1. Parole per capire Alla fine del capitolo scrivi il significato di queste parole nuove: città... città industriale... pianta della città...

Dettagli

Master in Management del Turismo 9a edizione ROMA

Master in Management del Turismo 9a edizione ROMA Master in Management del Turismo 9a edizione ROMA Inizio master: 26 ottobre 2015 chiusura selezioni: 01 ottobre 2015 La SESEF è una scuola di management, socia ASFOR, con 12 anni di esperienza, che svolge

Dettagli

Master of Business Administration Programma MBA Collège des Ingénieurs Italia

Master of Business Administration Programma MBA Collège des Ingénieurs Italia Master of Business Administration Programma MBA Collège des Ingénieurs Italia NetworkNetwor erpreneurship Enterpreneu Network L Enterpreneurship Passion Leadership Istituzione indipendente per la formazione

Dettagli

Eterna I DolceVita. puntale placcato oro con terminale in cristallo Swarovski DolceVita Samo --------- 23

Eterna I DolceVita. puntale placcato oro con terminale in cristallo Swarovski DolceVita Samo --------- 23 Eterna Eterna I BS9692AULR8, plated gold finishing profile AUL, satin glass with transparent serigraphy R8 profili placcato oro AUL, cristallo satinato con serigrafia trasparenter8 KDM01AUL, gold plated

Dettagli

UNESCO VINEYARD LANDSCAPES LANGHE-ROERO

UNESCO VINEYARD LANDSCAPES LANGHE-ROERO Piemonte Land of Perfection wine & food authentic experiences UNESCO VINEYARD LANDSCAPES LANGHE-ROERO and MONFERRATO PIEMONTE - ITALY 1 maggio - 31 ottobre 2015 / 1 st may - 31 st october 2015 I PAESAGGI

Dettagli

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la Ci sono molti ricordi che rimangono impressi nella memoria, quegli eventi che rappresentano una parte importante della propria vita e di cui non ci si dimentica mai. Tra i miei c è questo viaggio, che

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE Una proposta dall estetica esclusiva, in cui tutti gli elementi compositivi sono ispirati dalla geometria più pura e dalla massima essenzialità del disegno per un progetto caratterizzato da semplicità

Dettagli

IL FESTIVAL. Il Tuscia In Jazz, ormai giunto al suo tredicesimo anno, è un festival saldamente radicato nel territorio

IL FESTIVAL. Il Tuscia In Jazz, ormai giunto al suo tredicesimo anno, è un festival saldamente radicato nel territorio IL FESTIVAL Il Tuscia In Jazz, ormai giunto al suo tredicesimo anno, è un festival saldamente radicato nel territorio della Tuscia ma con una forte vocazione internazionale, premiato al Jazzit Awards come

Dettagli

Editoriale VALUTAZIONE PER L E.C.M.: ANALISI DEI QUESTIONARI DI GRADIMENTO

Editoriale VALUTAZIONE PER L E.C.M.: ANALISI DEI QUESTIONARI DI GRADIMENTO Lo Spallanzani (2007) 21: 5-10 C. Beggi e Al. Editoriale VALUTAZIONE PER L E.C.M.: ANALISI DEI QUESTIONARI DI GRADIMENTO IL GRADIMENTO DEI DISCENTI, INDICATORE DI SODDISFAZIONE DELLE ATTIVITÀ FORMATIVE

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOTECH & S 8 SeccoTech & Secco Tecnologia al servizio della deumidificazione Technology at dehumidification's service Potenti ed armoniosi Seccotech

Dettagli

Abbiamo un problema? 17/10/2012 ASPETTI LEGALI NELLE ATTIVITA SUBACQUEE BOLZANO 12 OTTOBRE 2012

Abbiamo un problema? 17/10/2012 ASPETTI LEGALI NELLE ATTIVITA SUBACQUEE BOLZANO 12 OTTOBRE 2012 ASPETTI LEGALI NELLE ATTIVITA SUBACQUEE BOLZANO 12 OTTOBRE 2012 La prevenzione primaria per la sicurezza delle attività subacquee professionali: risvolti procedurali, operativi, medici ed assicurativi

Dettagli

Rilascio dei Permessi Volo

Rilascio dei Permessi Volo R E P U B L I C O F S A N M A R I N O C I V I L A V I A T I O N A U T H O R I T Y SAN MARINO CIVIL AVIATION REGULATION Rilascio dei Permessi Volo SM-CAR PART 5 Approvazione: Ing. Marco Conti official of

Dettagli

CALDO SGUARDO GRECO PDF

CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF ==> Download: CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF - Are you searching for Caldo Sguardo Greco Books? Now, you will be happy that at this time Caldo Sguardo Greco PDF

Dettagli

Process automation Grazie a oltre trent anni di presenza nel settore e all esperienza maturata in ambito nazionale e internazionale, Elsag Datamat ha acquisito un profondo know-how dei processi industriali,

Dettagli

Mario Sbriccoli, Ercole Sori. Alberto Grohmann, Giacomina Nenci, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO CENTRO SAMMARINESE

Mario Sbriccoli, Ercole Sori. Alberto Grohmann, Giacomina Nenci, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO CENTRO SAMMARINESE copertina univ. 21 11-04-2005 16:30 Pagina 1 A State and its history in the volumes 1-20 (1993-1999) of the San Marino Center for Historical Studies The San Marino Centre for Historical Studies came into

Dettagli

wewelcomeyou fate la vostra scelta

wewelcomeyou fate la vostra scelta wewelcomeyou fate la vostra scelta State cercando la vostra prossima destinazione per l estate? Volete combinare spiagge splendide con gite in montagna e nella natura? Desiderate un atmosfera familiare

Dettagli

23 APRILE 2015 L IDEA

23 APRILE 2015 L IDEA IL PROGETTO 23 APRILE 2015 L IDEA Il 23 aprile è la Giornata mondiale del libro e del diritto d autore, è il giorno di San Giorgio a Barcellona, è il giorno della World Book Night in Inghilterra, è il

Dettagli

A ROMA DA PAPA FRANCESCO. Roma 31 Ottobre 2015

A ROMA DA PAPA FRANCESCO. Roma 31 Ottobre 2015 A ROMA DA PAPA FRANCESCO Roma 31 Ottobre 2015 Il Programma definitivo della giornata sarà disponibile sul sito www.ucid.it A ROMA DA PAPA FRANCESCO - Roma, 31 Ottobre 2015 PROPOSTE DI ACCOGLIENZA OPZ.

Dettagli

Foglio1. PROVVEDIMENTI AMMINISTRATIVI Art. 23, comma 1, lettera a) del D.Lgs. 14 Marzo 2013, n. 33 (Ufficio Tributi)

Foglio1. PROVVEDIMENTI AMMINISTRATIVI Art. 23, comma 1, lettera a) del D.Lgs. 14 Marzo 2013, n. 33 (Ufficio Tributi) PROVVEDIMENTI AMMINISTRATIVI Art. 23, comma 1, lettera a) del D.Lgs. 14 Marzo 2013, n. 33 (Ufficio Tributi) Autorizzazione/Atto Contenuto Destinatario Documentazione ANNA MARCHI MAZZINI Autorizzazione

Dettagli

CAPITOLO 2 GLI AGGETTIVI A. LEGGETE IL SEGUENTE BRANO E SOTTOLINEATE GLI AGGETTIVI

CAPITOLO 2 GLI AGGETTIVI A. LEGGETE IL SEGUENTE BRANO E SOTTOLINEATE GLI AGGETTIVI CAPITOLO 2 GLI AGGETTIVI A. LEGGETE IL SEGUENTE BRANO E SOTTOLINEATE GLI AGGETTIVI La mia casa ideale è vicino al mare. Ha un salotto grande e luminoso con molte poltrone comode e un divano grande e comodo.

Dettagli

VENICE-SIMPLON ORIENT-EXPRESS

VENICE-SIMPLON ORIENT-EXPRESS : VENICE-SIMPLON ORIENT-EXPRESS Un Viaggio indimenticabile attraverso la Storia Venice-Simplon Orient-Express è il treno più famoso del mondo, con una storia ultracentenaria che nasce nel 1864 e prosegue

Dettagli

Web conferencing software. Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti

Web conferencing software. Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti 1 Web conferencing software Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti Arpa Piemonte 2 Che cosa è Big Blue Button? Free, open source, web conferencing software Semplice ed immediato ( Just push

Dettagli

PIAN DELLE BETULLE - L'ultimo Paradiso

PIAN DELLE BETULLE - L'ultimo Paradiso PIAN DELLE BETULLE - L'ultimo Paradiso L'ULTIMO PARADISO Lasciarsi alle spalle la vita caotica della città a partire alla volta di località tranquille, senza rumori nel completo relax sentendosi in paradiso,

Dettagli

ARMANDO PERES: «L ITALIA SI MUOVA O PERDERÀ MOLTE OPPORTUNITÀ DI FAR CRESCERE IL BUSINESS CONGRESSUALE».

ARMANDO PERES: «L ITALIA SI MUOVA O PERDERÀ MOLTE OPPORTUNITÀ DI FAR CRESCERE IL BUSINESS CONGRESSUALE». Federcongressi&eventi è l associazione delle imprese e dei professionisti che lavorano nell industria italiana dei convegni, congressi ed eventi: un industria che dà lavoro a 287.741 persone, di cui 190.125

Dettagli

MANUALE GRANDE PUNTO. A number of this manual are strongly recommends you read and download manuale grande punto information in this manual.

MANUALE GRANDE PUNTO. A number of this manual are strongly recommends you read and download manuale grande punto information in this manual. MANUALE GRANDE PUNTO A number of this manual are strongly recommends you read and download information in this manual. Although not all products are identical, even those that range from same brand name

Dettagli

GUIDA ALLE CONVENZIONI 2014

GUIDA ALLE CONVENZIONI 2014 Da staccare e conservare 2014 GUIDA ALLE CONVENZIONI 2014 Presentazione della Card La Card di Unica è un vantaggio aggiuntivo per il socio. E una tessera nominativa intestata al socio stesso e può essere

Dettagli

Spiegami e dimenticherò, mostrami e

Spiegami e dimenticherò, mostrami e PROGETTO Siracusa e Noto anche in lingua dei segni Spiegami e dimenticherò, mostrami e ricorderò, coinvolgimi e comprenderò. (Proverbio cinese) Relatrice: Prof.ssa Bernadette LO BIANCO Project Manager

Dettagli

Dov eri e cosa facevi?

Dov eri e cosa facevi? Funzioni comunicative Produzione libera 15 marzo 2012 Livello B1 Dov eri e cosa facevi? Funzioni comunicative Descrivere, attraverso l uso dell imperfetto, azioni passate in corso di svolgimento. Materiale

Dettagli

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM ALLEGATO 2 FULL PROJECT FORM FORM 1 FORM 1 General information about the project PROJECT SCIENTIFIC COORDINATOR TITLE OF THE PROJECT (max 90 characters) TOTAL BUDGET OF THE PROJECT FUNDING REQUIRED TO

Dettagli

Ferroviario e dell Alta Velocità. Milano, 15 marzo 2014

Ferroviario e dell Alta Velocità. Milano, 15 marzo 2014 Lo sviluppo del Trasporto Ferroviario e dell Alta Velocità in Italia Milano, 15 marzo 2014 Lo sviluppo della mobilità in treno: i grandi corridoi europei La rete TEN (Trans European Network) gioca un ruolo

Dettagli

Siamo una Fondazione di partecipazione dal settembre 2010. Soci Fondatori. - Azienda di Servizi Ambientali Quadrifoglio S.p.A.

Siamo una Fondazione di partecipazione dal settembre 2010. Soci Fondatori. - Azienda di Servizi Ambientali Quadrifoglio S.p.A. 01 Siamo una Fondazione di partecipazione dal settembre 2010 Soci Fondatori - Azienda di Servizi Ambientali Quadrifoglio S.p.A. - Associazione Partners di Palazzo Strozzi Promossa da 02 MISSION Volontariato

Dettagli

PRESENT PERFECT CONTINUOS

PRESENT PERFECT CONTINUOS PRESENT PERFECT CONTINUOS 1. Si usa il Present Perfect Continuous per esprimere un'azione che è appena terminata, che si è prolungata per un certo tempo e la cui conseguenza è evidente in questo momento.

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

Oltre 2.800 Addetti Più di 1.100 Partner Oltre 100.000 Clienti

Oltre 2.800 Addetti Più di 1.100 Partner Oltre 100.000 Clienti Oltre 2.800 Addetti Più di 1.100 Partner Oltre 100.000 Clienti QUELLI CHE CONDIVIDONO INNOVAZIONE QUALITÀ ECCELLENZA LAVORO PASSIONE SUCCESSO SODDISFAZIONE ESPERIENZA COMPETENZA LEADERSHIP BUSINESS IL

Dettagli

R E A L E S T A T E G R U P P O R I G A M O N T I. C O M

R E A L E S T A T E G R U P P O R I G A M O N T I. C O M REAL ESTATE GRUPPORIGAMONTI.COM 2 Rigamonti Real Estate La scelta giusta è l inizio di un buon risultato Rigamonti Founders Rigamonti REAL ESTATE Società consolidata nel mercato immobiliare, con più di

Dettagli

STORIA E TRADIZIONE. Da allora Tradizione e Qualità sono rimasti il fiore all occhiello della Pasticceria Orlandi.

STORIA E TRADIZIONE. Da allora Tradizione e Qualità sono rimasti il fiore all occhiello della Pasticceria Orlandi. STORIA E TRADIZIONE La Pasticceria Orlandi nasce per volontà di Romano Orlandi che dopo una lunga gavetta nelle più famose pasticcerie milanesi, nel 1952 decide di mettersi in proprio aprendo il suo negozio

Dettagli

VISITE GUIDATE AGLI SCAVI di OSTIA ANTICA

VISITE GUIDATE AGLI SCAVI di OSTIA ANTICA VISITE GUIDATE AGLI SCAVI di OSTIA ANTICA MODULO PER I GRUPPI Nel presente modulo sono indicati i possibili percorsi per la Visita Guidata agli Scavi di Ostia Antica e la relativa Scheda di Prenotazione

Dettagli

Il test valuta la capacità di pensare?

Il test valuta la capacità di pensare? Il test valuta la capacità di pensare? Per favore compili il seguente questionario senza farsi aiutare da altri. Cognome e Nome Data di Nascita / / Quanti anni scolastici ha frequentato? Maschio Femmina

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOASCIUTT 16 SeccoAsciutto EL & SeccoAsciutto Thermo Piccolo e potente, deumidifica e asciuga Small and powerful, dehumidifies and dries Deumidificare

Dettagli

toscan i pri m i 'in Europa"

toscan i pri m i 'in Europa GG toscan i pri m i 'in Europa" IL sistema degli aeroporti toscani «è il nostro fiore all'occhiello», dice Martin Eurnekian ieri sulla pista di Peretola insieme al presidente di Corporacion America Italia,

Dettagli

Vorrei un inform@zione

Vorrei un inform@zione Touring Club Italiano Vorrei un inform@zione Come rispondono gli uffici informazioni delle destinazioni turistiche italiane e straniere Dossier a cura del Centro Studi TCI Giugno 2007 SOMMARIO Alcune premesse

Dettagli

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test TAL LIVELLO A2 Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo PARTE II: Cloze test PARTE III: Grammatica PARTE IV: Scrittura guidata PARTE V: Scrittura

Dettagli

DAL PROGETTO PER LO SVILUPPO DI UNA COMUNITA LOCALE ACCOGLIENTE ALLA NASCITA DEL PAESE ALBERGO SAINT

DAL PROGETTO PER LO SVILUPPO DI UNA COMUNITA LOCALE ACCOGLIENTE ALLA NASCITA DEL PAESE ALBERGO SAINT DAL PROGETTO PER LO SVILUPPO DI UNA COMUNITA LOCALE ACCOGLIENTE ALLA NASCITA DEL PAESE ALBERGO SAINT SAINT-MARCEL MARCEL Storia di un idea CONVEGNO INTERNAZIONALE Esperienze di turismo in ambiente alpino:

Dettagli

Scuola fiorentina. Figura 1: Scuola del Cuoio nel 1950. Figura 3: Il corridoio della Scuola del Cuoio nel 1950 ed oggi

Scuola fiorentina. Figura 1: Scuola del Cuoio nel 1950. Figura 3: Il corridoio della Scuola del Cuoio nel 1950 ed oggi La Scuola del Cuoio è stata fondata dopo la Seconda Guerra Mondiale grazie alla collaborazione dei Frati Francescani Minori Conventuali della Basilica di Santa Croce e delle famiglie Gori e Casini, artigiani

Dettagli

Valutazione Crediti e proposte Progetti. Area Turismo

Valutazione Crediti e proposte Progetti. Area Turismo Valutazione Crediti e proposte Progetti Area Turismo a cura di Bruno Turra Questo documento intende affrontare l analisi delle priorità di valutazione nell area turismo individuandone le principali componenti

Dettagli