VALVOLE MONTATE IN LINEA IN LINE FITTED VALVES LEITUNGSEINBAU-VENTILE
|
|
- Fabiola Lazzari
- 5 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 VALVOLE MONTATE IN LINEA IN LINE FITTED VALVES LEITUNGSEINBAU-VENTILE 398SCV0053A00 1
2 VUS VALVOLA UNIDIREZIONALE IN LINEA IN LINE CHECK VALVE RÜCKSCHLAGVENTILE LEITUNGSEINBAU La valvola permette il passaggio dell olio da 1 a 2. Blocca il passaggio dell olio nella direzione 2 in 1. The valve opens flow passage from port 1 to 2. The passage from 2 to 1 is blocked. Dieses Ventil ermöglicht den Öldurchfluß in eine einzige Richtung (von 1 nach 2). Es verhindert den Öldurchfluß in die andere Richung (2 nach 1). 2 2 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN 1 ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck ortata nominale Nominal flow Volumenstrom 250 (3625) bar (psi) 20 (5.3) l/min (gpm) Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur Trafile Leakage Leckage -20 C C 0.2 cc/min (200 bar; 50 C; 21 cst; ) 1 RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG Druck [bar - psi] arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst 6-87 ressure 4-58 ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 2
3 19 [0.75] G 1/4 55 [2.2] G 1/4 COIA TORQUE ANZUGSMOMENT 15 Nm / 11 lb ft ESO WEIGHT GEWICHT 0.1 kg / 0.22 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG VUS
4 VUS VALVOLA UNIDIREZIONALE IN LINEA IN LINE CHECK VALVE RÜCKSCHLAGVENTILE LEITUNGSEINBAU La valvola permette il passaggio dell olio da 1 a 2. Blocca il passaggio dell olio nella direzione 2 in 1. The valve opens flow passage from port 1 to 2. The passage from 2 to 1 is blocked. Dieses Ventil ermöglicht den Öldurchfluß in eine einzige Richtung (von 1 nach 2). Es verhindert den Öldurchfluß in die andere Richung (2 nach 1). 2 2 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN 1 ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck ortata nominale Nominal flow Volumenstrom 250 (3625) bar (psi) 40 (10.6) l/min (gpm) Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur Trafile Leakage Leckage -20 C C 0.2 cc/min (200 bar; 50 C; 21 cst; ) 1 RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG Druck [bar - psi] arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst 6-87 ressure 4-58 ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 4
5 24 [0.9] G 3/8 67 [2.6] G 3/8 24 [0.9] COIA TORQUE ANZUGSMOMENT 35 Nm / 26 lb ft ESO WEIGHT GEWICHT 0.17 kg / 0.37 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG VUS
6 VUS VALVOLA UNIDIREZIONALE IN LINEA IN LINE CHECK VALVE RÜCKSCHLAGVENTILE LEITUNGSEINBAU La valvola permette il passaggio dell olio da 1 a 2. Blocca il passaggio dell olio nella direzione 2 in 1. The valve opens flow passage from port 1 to 2. The passage from 2 to 1 is blocked. Dieses Ventil ermöglicht den Öldurchfluß in eine einzige Richtung (von 1 nach 2). Es verhindert den Öldurchfluß in die andere Richung (2 nach 1). 2 2 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN 1 ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck ortata nominale Nominal flow Volumenstrom 250 (3625) bar (psi) 60 (15.9) l/min (gpm) Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur Trafile Leakage Leckage -20 C C 0.2 cc/min (200 bar; 50 C; 21 cst; ) 1 RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG Druck [bar - psi] arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst 6-87 ressure 4-58 ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 6
7 G 1/2 74 [2.9] G 1/2 27 [1.06] COIA TORQUE ANZUGSMOMENT 70 Nm / 51.6 lb ft ESO WEIGHT GEWICHT 0.23 kg / 0.5 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG VUS
8 VUS VALVOLA UNIDIREZIONALE IN LINEA IN LINE CHECK VALVE RÜCKSCHLAGVENTILE LEITUNGSEINBAU La valvola permette il passaggio dell olio da 1 a 2. Blocca il passaggio dell olio nella direzione 2 in 1. The valve opens flow passage from port 1 to 2. The passage from 2 to 1 is blocked. Dieses Ventil ermöglicht den Öldurchfluß in eine einzige Richtung (von 1 nach 2). Es verhindert den Öldurchfluß in die andere Richung (2 nach 1). 2 2 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN 1 ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck ortata nominale Nominal flow Volumenstrom 250 (3625) bar (psi) 120 (31.8) l/min (gpm) Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur Trafile Leakage Leckage -20 C C 0.2 cc/min (200 bar; 50 C; 21 cst; ) 1 RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG Druck [bar - psi] arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst 6-87 ressure 4-58 ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 8
9 G 3/4 85 [3.3] G 3/4 35 [1.4] COIA TORQUE ANZUGSMOMENT 140 Nm / lb ft ESO WEIGHT GEWICHT 0.44 kg / 0.97 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG VUS
10 VBHDE38013 VALVOLA DI BLOCCO DOIO EFFETTO - TENUTA CON OTTURATORE DOUBLE ACTING CHECK VALVE - OET TYE DOELTENTSERRBARES RÜCKSCHLAGVENTIL - KEGELTY La valvola permette di bloccare un attuatore mediante due valvole di non ritorno. Queste si sbloccano solo quando viene esercitata in V1 o V2 una pressione pari a quella dell utente per il rapporto di pilotaggio. Check valve will lock an actuator by two devices that permit flow to a portion of a circuit and not allow reverse flow until adequate pilot pressure is applied to the pilot port. Das Ventil sperrt einen Zylinder mit Hilfe von 2 Rückschlagventilen. Diese entsperren nur dann, wenn der Druck in V1 oder V2 dem Vorsteuerdruck des Verbrauchers entspricht. C1 V1 V2 C2 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 250 (3625) bar (psi) ortata nominale Nominal flow Volumenstrom 40 (10.6) l/min (gpm) V1 V2 Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) C1 C2 Trafile Leakage Leckage Rapporto di pilotaggio ilot ratio Vorsteuerverhältnis <0.3 cc/min (100 bar; 50 C; 21 cst; ) 1:5 RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG [bar - psi] arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst p V-C p C-V Druck ressure ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 10
11 36 [1.42] 3/8 G 3/8 G 30 [1.18] 39 [1.54] 3/8 G 7 [0.28] 3/8 G 13.5 [0.53] 45 [1.77] 26.6 [1.05] 67.8 [2.67] 26.6 [1.05] 121 [4.76] COIA TORQUE ANZUGSMOMENT 35 Nm / 65 lb ft ESO WEIGHT GEWICHT 0.7 kg / 1.5 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG VBHDE
12 VBHDE VALVOLA DI BLOCCO DOIO EFFETTO - TENUTA A SFERA DOUBLE ACTING CHECK VALVE - BALL TYE DOELTENTSERRBARES RÜCKSCHLAGVENTIL - KUGELTY La valvola permette di bloccare un attuatore mediante due valvole di non ritorno. Queste si sbloccano solo quando viene esercitata in V1 o V2 una pressione pari a quella dell utente per il rapporto di pilotaggio. Check valve will lock an actuator by two devices that permit flow to a portion of a circuit and not allow reverse flow until adequate pilot pressure is applied to the pilot port. Das Ventil sperrt einen Zylinder mit Hilfe von 2 Rückschlagventilen. Diese entsperren nur dann, wenn der Druck in V1 oder V2 dem Vorsteuerdruck des Verbrauchers entspricht. C1 V1 V2 C2 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 250 (3625) bar (psi) ortata nominale Nominal flow Volumenstrom 15 (4) l/min (gpm) V1 V2 Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) Trafile Leakage Leckage 0.2 cc/min (200 bar; 50 C; 21 cst; ) C1 C2 Rapporto di pilotaggio ilot ratio Vorsteuerverhältnis 1:4 RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG [bar - psi] arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst p V-C p C-V Druck ressure ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 12
13 35 [1.4] 5.5 [0.2] G 1/4 G 1/4 25 [0.98] 36 [1.4] G 1/4 G 1/4 13 [0.5] 55 [1.57] 27 [1.06] 65 [2.56] 27 [1.06] 119 [4.7] COIA TORQUE ANZUGSMOMENT 15 Nm / 11 lb ft ESO WEIGHT GEWICHT 0.55 kg / 1.21 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG VBHDE
14 VBHDE VALVOLA DI BLOCCO DOIO EFFETTO - TENUTA A SFERA DOUBLE ACTING CHECK VALVE - BALL TYE DOELTENTSERRBARES RÜCKSCHLAGVENTIL - KUGELTY La valvola permette di bloccare un attuatore mediante due valvole di non ritorno. Queste si sbloccano solo quando viene esercitata in V1 o V2 una pressione pari a quella dell utente per il rapporto di pilotaggio. Check valve will lock an actuator by two devices that permit flow to a portion of a circuit and not allow reverse flow until adequate pilot pressure is applied to the pilot port. Das Ventil sperrt einen Zylinder mit Hilfe von 2 Rückschlagventilen. Diese entsperren nur dann, wenn der Druck in V1 oder V2 dem Vorsteuerdruck des Verbrauchers entspricht. C1 V1 V2 C2 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 250 (3625) bar (psi) ortata nominale Nominal flow Volumenstrom 20 (5.3) l/min (gpm) V1 V2 Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) C1 C2 Trafile Leakage Leckage Rapporto di pilotaggio ilot ratio Vorsteuerverhältnis 0.2 cc/min (200 bar; 50 C; 21 cst; ) 1:4 RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG [bar - psi] arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst p V-C p C-V Druck ressure ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 14
15 36 [1.4] 6.5 [0.25] G 3/8 G 3/8 30 [1.2] 39 [1.5] G 3/8 G 3/8 13 [0.5] 45 [1.8] 28 [1.1] 65 [2.56] 28 [1.1] 121 [4.8] COIA TORQUE ANZUGSMOMENT 35 Nm / 26 lb ft ESO WEIGHT GEWICHT 0.7 kg / 1.5 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG VBHDE
16 VBHDE VALVOLA DI BLOCCO DOIO EFFETTO - TENUTA A SFERA DOUBLE ACTING CHECK VALVE - BALL TYE DOELTENTSERRBARES RÜCKSCHLAGVENTIL - KUGELTY La valvola permette di bloccare un attuatore mediante due valvole di non ritorno. Queste si sbloccano solo quando viene esercitata in V1 o V2 una pressione pari a quella dell utente per il rapporto di pilotaggio. Check valve will lock an actuator by two devices that permit flow to a portion of a circuit and not allow reverse flow until adequate pilot pressure is applied to the pilot port. Das Ventil sperrt einen Zylinder mit Hilfe von 2 Rückschlagventilen. Diese entsperren nur dann, wenn der Druck in V1 oder V2 dem Vorsteuerdruck des Verbrauchers entspricht. C1 V1 V2 C2 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 250 (3625) bar (psi) ortata nominale Nominal flow Volumenstrom 50 (13.2) l/min (gpm) V1 V2 Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) C1 C2 Trafile Leakage Leckage 0.2 cc/min (200 bar; 50 C; 21 cst; ) Rapporto di pilotaggio ilot ratio Vorsteuerverhältnis 1:3 RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG [bar - psi] arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst p V-C p C-V Druck ressure ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 16
17 36 [1.4] G 1/2 6.5 [0.25] G 1/2 35 [1.4] 44 [1.7] G 1/2 G 1/2 16 [0.6] 50 [1.97] 36.5 [1.44] 70 [2.75] 36.5 [1.44] 143 [5.6] COIA TORQUE ANZUGSMOMENT 70 Nm / 51.6 lb ft ESO WEIGHT GEWICHT 1 kg / 2.2 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG VBHDE
18 VDA1 VALVOLA ANTI-SHOCK DIRETTA IN LINEA IN LINE ANTI-SHOCK VALVE, DIRECT ACTING OET ANTI-SHOCK VENTIL, DIREKT GESTEUERT LEITUNGSEINBAU La valvola permette il passaggio d olio da in T solo quando la pressione presente in supera la forza della molla, tarata tramite l avvitamento della vite di regolazione. Non usare come limitatrice di pressione. The valve opens flow passage from port to T only when the pressure applied at exceeds the spring strength. The spring adjustment is an hexagonal allen head type. Do not use like pressure limiter. Dieses Ventil ermöglicht den Öldrchfluß von nach T nur, wenn der Druck in die Kraft der Feder überwindet, die beim Anschrauben der Justierschraube eingestellt worden ist. Nicht wie normale Druckbegrenzungsventile einsetzen! DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN T ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 230 (3335) bar (psi) T ortata nominale Nominal flow Volumenstrom Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur Cavità Cavity Aufnahmebohrung 40 (10.6) l/min (gpm) -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) -20 C C HNBR seals SVHA1200 Trafile (80% della taratura) 0.3 cc/min Leakage (80% setting) (50 C; 21 cst; 200 bar) Leckage (80% der Einstellung) Isteresi Reaset pressure Schließdruck 10% RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG [bar - psi] Druck ressure arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 18
19 TIO DI REGOLAZIONE REGULATION TYE VERSTELLUNG Regolazione fissa con cappuccio Set-adjustment, with cover cap Feste Einstellung mit Kappe iombata Leaded lombiert 34 [1.3] 37 [1.4] C 46 [1.8] 40 [1.6] 31.5 [1.2] 84 [3.3] 50 [1.97] 15 [0.6] 45.5 [1.8] 35.5 [1.4] T 17 [0.67] 32 [1.26] 5.5 [0.2] COIA TORQUE ANZUGSMOMENT G 3/8 = [Nm-lbft] +/- 5% 3/4-16 SAE = [Nm-lbft] +/- 5% M18 x 1.5 = [Nm-lbft] +/- 5% ESO WEIGHT GEWICHT 0.3 kg / 0.67 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE VDA1 ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG Codice valvola Valve code Ventil- Bestellnummer Tipo di regolazione Regulation type Verstellung C Cappuccio Cap Kappe iombata Leaded lombiert Tipo di guarnizione Seal type Dichtungstyp N H NBR HNBR Campo di regolazione Adjustment range Regelbereich bar bar bar Taratura (esempio) Setting (example) Druckeinstellung (Beispiel) bar Filettature Threads Gewinde G38 G 3/8 S34 3/4-16 SAE M18 M18 x
20 VDB1 VALVOLA REGOLATRICE DI RESSIONE DIRETTA IN LINEA IN LINE LIMITER RESSURE VALVE, DIRECT ACTING OET DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL LEITUNGSEINBAU La valvola permette il passaggio d olio da in T solo quando la pressione presente in supera la forza della molla, tarata tramite l avvitamento della vite di regolazione. The valve opens flow passage from port to T only when the pressure applied at exceeds the spring strength. The spring adjustment is an hexagonal allen head type. Dieses Ventil ermöglicht den Öldrchfluß von nach T nur, wenn der Druck in die Kraft der Feder überwindet, die beim Anschrauben der Justierschraube eingestellt worden ist. DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN T ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 250 (3625) bar (psi) T ortata nominale Nominal flow Volumenstrom Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur Cavità Cavity Aufnahmebohrung 70 (18.5) l/min (gpm) -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) -20 C C HNBR seals CVSB1201 Trafile (80% della taratura) 3 cc/min Leakage (80% setting) Leckage (80% der Einstellung) (200 bar; 50 C; 21 cst) Isteresi Reaset pressure Schließdruck 10% RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst [bar - psi] Druck ressure ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 20
21 TIO DI REGOLAZIONE REGULATION TYE VERSTELLUNG Regolazione a vite con chiave esagonale With hexagonal allen head Schraubeneinstellung mit Sechskantschlüssel A max = 45.5 [1.8] A 13 * R Max [Max 4.5] 70 [2.7] 21[0.8] 13 [0.51] 4 [0.16] 24 [0.9] Regolazione con volantino With handwheel Handradeinstellung A max = 45.5 [1.8] A V 50 [1.9] 18 [0.7] Regolazione fissa con cappuccio Set-adjustment, with cover cap Feste Einstellung mit Kappe A max = 50.5 [2] Regolazione inviolabile Factory pre-set, non adjustable Unveränderliche Einstellung A max = 55 [2.2] A A C 40 [1.6] 62 [2.4] 46 [1.8] 5.5 [0.2] T 32 [1.2] * Chiave esagonale * Hex head * Sechskantschlüssel COIA TORQUE ANZUGSMOMENT G 3/8 = [Nm-lbft] +/- 5% G 1/2 = [Nm-lbft] +/- 5% M18 x 1.5 = [Nm-lbft] +/- 5% M22x1.5 ISO 6149 = [Nm-lbft] +/-5% ESO WEIGHT GEWICHT 0.45 kg / 1 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE VDB1 ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG Codice valvola Valve code Ventil- Bestellnummer Tipo di regolazione Regulation type Verstellung R Grano Grain Sechskant V Volantino Handwheel Handradeinstellung C Cappuccio Cap Kappe Inviolabile Non adjustable Unveränderlich Tipo di guarnizione Seal type Dichtungstyp N H NBR HNBR Campo di regolazione Adjustment range Regelbereich bar bar bar bar Taratura (esempio) Setting (example) Druckeinstellung (Beispiel) bar Filettature Threads Gewinde G38 G 3/8 G12 G 1/2 M18 M18 x 1.5 B22 M22x1.5 ISO 6149 Versione Version Version 0 Std max. compressione 50 bar Std. max compression 50 bar Std. max. Kompression 50 bar B Max. compressione 300 bar Max compression 300 bar Max. Kompression 300 bar 21
22 VDC1 VALVOLA LIMITATRICE DI RESSIONE DIRETTA IN LINEA IN LINE LIMITER RESSURE VALVE, DIRECT ACTING OET DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL LEITUNGSEINBAU La valvola permette il passaggio d olio da in T solo quando la pressione presente in supera la forza della molla, tarata tramite l avvitamento della vite di regolazione. The valve opens flow passage from port to T only when the pressure applied at exceeds the spring strength. The spring adjustment is an hexagonal allen head type. Dieses Ventil ermöglicht den Öldrchfluß von nach T nur, wenn der Druck in die Kraft der Feder überwindet, die beim Anschrauben der Justierschraube eingestellt worden ist. DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN T ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 250 (3625) bar (psi) T ortata nominale Nominal flow Volumenstrom Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur Cavità Cavity Aufnahmebohrung 150 (39.7) l/min (gpm) -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) -20 C C HNBR seals SVHC1200 Trafile (80% della taratura) 0.3 cc/min Leakage (80% setting) (50 C; 21 cst; 200 bar) Leckage (80% der Einstellung) Isteresi Reaset pressure Schließdruck 10% RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst [bar - psi] Druck ressure ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 22
23 TIO DI REGOLAZIONE REGULATION TYE VERSTELLUNG Regolazione a vite con chiave esagonale With hexagonal allen head Schraubeneinstellung mit Sechskantschlüssel A max = 66.5 [2.62] Regolazione con volantino With handwheel Handradeinstellung A max = 66.5 [2.62] A A 19 [0.75] * 35 R V 70 [2.75] 50 [1.96] 51 [2.0] 105 [4.1] 171 [6.7] 9 [0.35] 32 [1.2] 5 [0.2] Regolazione fissa con cappuccio Set-adjustment, with cover cap Feste Einstellung mit Kappe A max = 72.5 [2.85] A 19 [0.75]* C 77 [3.03] 27 [1.06] Regolazione inviolabile Factory pre-set, non adjustable Unveränderliche Einstellung A 50 [1.96] T A max = 71 [2.80] * Chiave esagonale * Hex head * Sechskantschlüssel COIA TORQUE ANZUGSMOMENT G 3/4 = [Nm-lbft] +/- 5% 1 1/16-12 SAE = [Nm-lbft] +/- 5% ESO WEIGHT GEWICHT 1.1 kg / 2.4 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE VDC1 ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG Codice valvola Valve code Ventil- Bestellnummer Tipo di regolazione Regulation type Verstellung R Grano Grain Sechskant V Volantino Handwheel Handradeinstellung C Cappuccio Cap Kappe Inviolabile Non adjustable Unveränderlich Tipo di guarnizione Seal type Dichtungstyp N H NBR HNBR Campo di regolazione Adjustment range Regelbereich bar bar bar bar Taratura (esempio) Setting (example) Druckeinstellung (Beispiel) bar G34 S16 Filettature Threads Gewinde G 3/4 1 1/16-12 SAE 23
24 VCRB1 VALVOLE DI MASSIMA RESSIONE INCROCIATE CROSS RELIEF VALVE SEKUNDÄRDRUCKABSICHERUNG (SCHOCKVENTIL) La valvola permette il controllo della pressione delle linee A e B. Al raggiungere della pressione di taratura, la cartuccia CDB1220 scarica la portata nel ramo opposto. The valve permits to control pressure into A and B lines. When the pressure exceeds the spring strenght, CDB1220 cartdridge opens flow passage to the opposite rail. Das Ventil erlaubt die Kontrolle des Druckes in den Leitungen A und B. Sobald der eingestellte Druck erreicht ist, wird der über diesen Wert hinausgehende Druck über die entgegengesetzte Leitung entlastet. B2 B1 A2 A1 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck ortata nominale Nominal flow Volumenstrom Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur Cavità Cavity Aufnahmebohrung 250 (3625) bar (psi) 70 (18.5) l/min (gpm) -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) -20 C C HNBR seals CVSB1201 Trafile (80% della taratura) 0.3 cc/min Leakage (80% setting) (50 C; 21 cst; 200 bar) Leckage (80% der Einstellung) Isteresi Reaset pressure Schließdruck 10% RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst [bar - psi] Druck ressure ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 24
25 TIO DI REGOLAZIONE REGULATION TYE VERSTELLUNG Regolazione a vite con chiave esagonale With hexagonal allen head Schraubeneinstellung mit Sechskantschlüssel A max = 45.5 [1.8] A 13 * R 19 [0.75] 4 [0.1] 50 [1.97] Regolazione con volantino With handwheel Handradeinstellung A max = 45.5 [1.8] Regolazione fissa con cappuccio Set-adjustment, with cover cap Feste Einstellung mit Kappe A max = 50.5 [2] Regolazione inviolabile Factory pre-set, non adjustable Unveränderliche Einstellung A max = 55 [2.2] A A A V C 85 [3.35] 54.2 [2.14] 17.5 [0.69] 35 [1.38] 17.5 [0.69] 30.7 [1.21] A A 35 [1.38] B B 44.5 [1.75] 70 [2.76] 44.5 [1.75] 20 [0.79] 11.5 [0.45] 62 [2.44] 11.5 [0.45] * Chiave esagonale * Hex head * Sechskantschlüssel COIA TORQUE ANZUGSMOMENT G 3/8 = [Nm-lbft] +/- 5% G 1/2 = [Nm-lbft] +/- 5% ESO WEIGHT GEWICHT 1 kg / 2.2 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE VCRB1 ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG Codice valvola Valve code Ventil- Bestellnummer Tipo di regolazione Regulation type Verstellung R Grano Grain Sechskant V Volantino Handwheel Handradeinstellung C Cappuccio Cap Kappe Inviolabile Non adjustable Unveränderlich Tipo di guarnizione Seal type Dichtungstyp N H NBR HNBR Campo di regolazione Adjustment range Regelbereich bar bar bar bar Taratura (esempio) Setting (example) Druckeinstellung (Beispiel) bar Filettature Threads Gewinde G38 G 3/8 G12 G 1/2 25
26 FRF00320 REGOLATRICE DI FLUSSO RIORITARIO A 3 VIE A COMANDO MANUALE RIORITARY FLOW REGULATOR AT 3 WAYS WITH MANUAL CONTROL 3-WEGE RIORITATSTROMREGELVENTIL MANUELL GESTEUERT La valvola mantiene costante il flusso in R indipendentemente dalle variazioni di pressione ed in portata. E possibile regolare il flusso in R agendo sulla manopola di regolazione. La perdita di carico è 9 bar. The valve maintains a costant flow at R, regardless of pressure and flow variations. Flow adjustment at R is an regulator knob. Unloading value is equal to 9 bar. Dieses Ventil hält den Öldrchfluß in R konstant, unabhänging von den Druck und Fluß änderungen. Es ist möglich, den Öldurchfluß in R mittels der Regelungsknopf einzustellen. Der Druckverlust beträgt 9 bar. R EX DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 250 (3625) bar (psi) R ortata nominale Nominal flow Volumenstrom Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur eso Weight Gewicht (0 26.4) l/min (gpm) -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) -20 C C HNBR seals 1.9 kg / 4.18 lb EX RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst 0-25 l/min Ingresso 0-50 l/min Ingresso 0-75 l/min Ingresso 0-90 l/min Ingresso Inlet Inlet Inlet Inlet Eingang Eingang Eingang Eingang 30 l/min 55 l/min 75 l/min 95 l/min (l/min.) Vorranging Durchfluß rioritary flow ortata prioritaria Regolazione manopola Regulation knob Regelungsknopf 26
27 TIO DI REGOLAZIONE REGULATION TYE VERSTELLUNG Manopola Knob Knopf 48 [1.9] ø30 [1.2] M [4.0] 56 [2.2] 21 [0.8] Vite di regolazione Adjusting nut Regelungschraube 51 [2.0] D 62.5 [2.5] 141 [5.6] 38 [1.5] 63 [2.5] 40 [1.6] 27.5 [1.1] R iombata Leaded lombiert 51 [2.0] R 78 [3.1] 49.5 [1.9] 3 [0.1] EX 46 [1.8] 7 [0.3] 62.5 [2.5] 78.5 [3.1] COIA TORQUE ANZUGSMOMENT G 1/2 = [Nm-lbft] +/- 5% G 3/4 = [Nm-lbft] +/- 5% 7/8-14 SAE = [Nm-lbft] +/- 5% 1 1/16-12 SAE = [Nm-lbft]+/-5% M22 x 1.5 = [Nm-lbft] +/- 5% ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE FRF00320 ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG Codice valvola Valve code Ventil- Bestellnummer M D Tipo di regolazione Filettature ortata Regulation type Threads Flow Verstellung Gewinde Durchfluß Manopola R iombata G12 G 1/ l/min gpm Knob Leaded Knopf lombiert G34 G 3/ l/min gpm Dado S78 7/8-14 SAE l/min gpm Nut S16 1 1/16-12 SAE l/min gpm Schraube M22 M22 x
28 FRF REGOLATRICE DI FLUSSO RIORITARIO A 3 VIE A COMANDO ELETTRICO RIORITARY FLOW REGULATOR AT 3 WAYS WITH ELECTRIC CONTROL 3-WEGE RIORITATSTROMREGELVENTIL, ELEKTRISCH GESTEUERT La valvola mantiene costante il flusso in R indipendentemente dalle variazioni di pressione ed in portata. E possibile regolare il flusso in R agendo sulla scatola di comando. La perdita di carico è 9 bar. The valve maintains a costant flow at R, regardless of pressure and flow variations. Unloading value is equal to 9 bar. Dieses Ventil hält den Öldurchfluß in R konstant, unabhänging von den Druck un Fluß änderungen. Der Druckverlust beträgt 9 bar. R EX DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 200 (2900) bar (psi) ortata nominale Nominal flow Volumenstrom (0 26.4) l/min (gpm) R Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur eso Weight Gewicht -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) -20 C C HNBR seals 2.5 kg / 5.5 lb EX Tensione otenza Tension ower Spannung Leistung Tempo di regolazione Time to set Einstellungszeit 12 Volt 12 Watt [±10%] 6-7 RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst 0-25 l/min Ingresso 0-50 l/min Ingresso 0-75 l/min Ingresso 0-90 l/min Ingresso Inlet Inlet Inlet Inlet Eingang Eingang Eingang Eingang 30 l/min 55 l/min 75 l/min 95 l/min (l/min.) Vorranging Durchfluß rioritary flow ortata prioritaria " 1.75" 3.5" 5.25" 7" Regolazione manopola Regulation knob Regelungsknopf 28
29 56 [2.2] 21 [0.8] 195 [7.7] 62.5 [2.5] 141 [5.6] 38 [1.5] 63 [2.5] 40 [1.6] 27.5 [1.1] R 78 [3.1] 62.5 [2.5] EX 46 [1.8] 78.5 [3.1] 49.5 [1.9] 7 [0.3] COIA TORQUE ANZUGSMOMENT G 1/2 = [Nm-lbft] +/- 5% G 3/4 = [Nm-lbft] +/- 5% 7/8-14 SAE = [Nm-lbft] +/- 5% 1 1/16-12 SAE = [Nm-lbft]+/-5% M22 x 1.5 = [Nm-lbft] +/- 5% ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE FRF ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG Codice valvola Valve code Ventil- Bestellnummer Filettature Threads Gewinde G12 G 1/2 G34 G 3/4 S78 7/8-14 SAE S16 1 1/16-12 SAE M22 M22 x ortata Flow Durchfluß 0-25 l/min l/min l/min l/min gpm gpm gpm gpm 29
30 FRF REGOLATORE DI FLUSSO RIORITARIO A 3 VIE A COMANDO ELETTRONICO RIORITARY FLOW REGULATOR AT 3 WAYS WITH ELECTRONIC CONTROL 3-WEGE RIORITATSTROMREGELVENTIL, ELEKTRONISCH GESTEUERT La valvola mantiene costante il flusso in R indipendentemente dalle variazioni di pressione ed in portata. E possibile regolare il flusso in R agendo sulla scatola di comando. La perdita di carico è 9 bar. The valve maintains a costant flow at R, regardless of pressure and flow variations. Flow adjustment at R is an regulator box. Unloading value is equal to 9 bar. Dieses Ventil hält den Öldurchfluß in R konstant, unabhänging von den Druck und Fluß änderungen. Es ist möglich, den Öldrchfluß in R mittels der Regelungskasten einzustellen. Der Druckverlust beträgt 9 bar. R EX DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 200 (2900) bar (psi) ortata nominale Nominal flow Volumenstrom (0 26.4) l/min (gpm) Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) -20 C C HNBR seals R eso Weight Gewicht 2.5 kg / 5.5 lb Tensione otenza Tension ower Spannung Leistung 12 Volt 12 Watt [±10%] EX Tempo di regolazione Time to set Verstellzeit von min bis max 6-7 RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst 0-25 l/min Ingresso 0-50 l/min Ingresso 0-75 l/min Ingresso 0-90 l/min Ingresso Inlet Inlet Inlet Inlet Eingang Eingang Eingang Eingang 30 l/min 55 l/min 80 l/min 95 l/min (l/min.) Vorranging Durchfluß rioritary flow ortata prioritaria Regolazione manopola Regulation knob Regelungsknopf 30
31 56 [2.2] 21 [0.8] 195 [7.7] 62.5 [2.5] 141 [5.6] 27.5 [1.1] 38 [1.5] 63 [2.5] 40 [1.6] R 78 [3.1] 62.5 [2.5] EX 46 [1.8] 78.5 [3.1] 49.5 [1.9] 7 [0.3] COIA TORQUE ANZUGSMOMENT G 1/2 = [Nm-lbft] +/- 5% G 3/4 = [Nm-lbft] +/- 5% 7/8-14 SAE = [Nm-lbft] +/- 5% 1 1/16-12 SAE = [Nm-lbft]+/-5% M22 x 1.5 = [Nm-lbft] +/- 5% ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG FRF Codice valvola Valve code Ventil- Bestellnummer Filettature Threads Gewinde G12 G 1/2 G34 G 3/4 S78 7/8-14 SAE S16 1 1/16-12 SAE M22 M22 x ortata Flow Durchfluß 0-25 l/min l/min l/min l/min gpm gpm gpm gpm Lunghezza cavo Cable lenght Bowdenzuglänge A 2 m B 4 m C 6 m 31
32 VFCT NA VALVOLA FINE CORSA NORMALMENTE AERTA A OTTURATORE LIMIT SWITCH VALVE NORMALLY OEN OET TYE ENDANSCHLAG-SCHLIESSERVENTIL, NORMAL OFFEN SITZBAUART La valvola non azionata permette il passaggio del flusso da 1 in 2 e viceversa. Azionando la valvola si blocca il passaggio da 1 in 2 mantenendo libero quello da 2 in 1. When not activated, the valve allows the flow to pass from 1 to 2 and vice versa. When the valve is activated the passage from 1 to 2 is blocked, leaving the passage from 2 to 1 free. Das nicht aktivierte Ventil erlaubt den Öldurchfluss von 1 nach 2 - und umgekehrt. Mit der Aktivierung des Ventils wird der Öldurchfluss von 1 nach 2 geschlossen, während der Öldurchfluss von 2 nach 1 geöffnet bleibt. 2 1 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN 1 2 ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck ortata nominale Nominal flow Volumenstrom Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur Trafile interne Internal leakage Innere Leckage 250 (3625) bar (psi) 40 (10.6) l/min (gpm) -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) -20 C C HNBR seals 0.2 cc/min (50 C; 21 cst; 100 bar) RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG [bar - psi] Druck arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst ressure ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 32
33 58 = 35 = Ø Ø 8.5 Ø 8.5 Ø min. 20 close 24 max. COIA TORQUE ANZUGSMOMENT G 3/8 = [Nm-lbft] +/- 5% 3/4-16 SAE = [Nm-lbft] +/- 5% M18 x 1.5 = [Nm-lbft] +/- 5% ESO WEIGHT GEWICHT 1.1 kg / 2.42 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE VFCT NA ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG Codice valvola Valve code Ventil- Bestellnummer Filettature Threads Gewinde G38 G 3/8 S34 3/4-16 SAE M18 M18 x 1.5 Tipo di guarnizione Seal type Dichtungstyp N H NBR HNBR 33
34 VFCC NA VALVOLA FINE CORSA NORMALMENTE AERTA A CURSORE LIMIT SWITCH VALVE NORMALLY OEN SOOL TYE ENDANSCHLAG-SCHLIESSERVENTIL, NORMAL OFFEN KOLBENBAUART La valvola non azionata permette il passaggio del flusso da 1 in 2 e viceversa. Azionando la valvola si blocca il passaggio da 1 in 2 e da 2 in 1. When not activated, the valve allows the flow to pass from 1 to 2 and vice versa. When the valve is activated the passage from 1 to 2 and from 2 to 1 is blocked. Das nicht aktivierte Ventil erlaubt den Öldurchfluss von 1 nach 2 - und umgekehrt. Mit der Betätigung des Stößels wird der Durchfluß des Öls durch das Ventil in beiden Richtungen gesperrt. 1 2 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 250 (3625) bar (psi) 2 1 ortata nominale Nominal flow Volumenstrom Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur 40 (10.6) l/min (gpm) -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) -20 C C HNBR seals Trafile interne Internal leakage Innere Leckage 3 cc/min (50 C; 21 cst; 100 bar) RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG [bar - psi] Druck arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst ressure ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 34
35 45 [1,77] = = = = 105 [105] 30.2 [30.2] 74.8 [74.8] 32 [32] 10.5 [10.5] 35 [35] Ø8.5 [8.5] Ø8.5 [8.5] 8 [0,31] 35 [1,38] 10,5 [0,41] 56 [56] 30 [1,18] 10 [10]MIN 20 [20] CLOSE 24 [24] MAX COIA TORQUE ANZUGSMOMENT G 3/8 = [Nm-lbft] +/- 5% 3/4-16 SAE = [Nm-lbft] +/- 5% M18 x 1.5 = [Nm-lbft] +/- 5% ESO WEIGHT GEWICHT 1.1 kg / 2.42 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE VFCC NA ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG Codice valvola Valve code Ventil- Bestellnummer Filettature Threads Gewinde G38 G 3/8 S34 3/4-16 SAE M18 M18 x 1.5 Tipo di guarnizione Seal type Dichtungstyp N H NBR HNBR 35
36 VFCV NA VALVOLA FINE CORSA NORMALMENTE AERTA CON VALVOLA DI NON RITORNO LIMIT SWITCH VALVE NORMALLY OEN WITH CHECK VALVE ENDANSCHLAG-SCHLIESSERVENTIL, NORMAL OFFEN - MIT RÜCKSCHLAGVENTIL La valvola non azionata permette il passaggio del flusso da 1 in 2 e viceversa. Azionando la valvola si blocca il passaggio da 1 in 2 mantenendo libero quello da 2 in 1. When not activated, the valve allows the flow to pass from 1 to 2 and vice versa. When the valve is activated the passage from 1 to 2 is blocked, leaving the passage from 2 to 1 free. Das nicht aktivierte Ventil erlaubt den Öldurchfluss von 1 nach 2 - und umgekehrt. Mit der Aktivierung des Ventils wird der Öldurchfluss von 1 nach 2 geschlossen, während der Öldurchfluss von 2 nach 1 geöffnet bleibt. 1 2 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 250 (3625) bar (psi) ortata nominale Nominal flow Volumenstrom 40 (10.6) l/min (gpm) 1 Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) -20 C C HNBR seals 2 Trafile interne Internal leakage Innere Leckage 3 cc/min (50 C; 21 cst; 100 bar) RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG [bar - psi] Druck arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst ressure ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 36
37 30 [1.18] = = = 35 [35] = 30.2 [30.2] 105 [105] 74.8 [74.8] 32 [32] Ø8.5 [8.5] Ø8.5 [8.5] 52 [2.05] 23 [0.91] 8 [0.31] Ø15 [15] 10.5 [10.5] 35 [1.38] 21 [0.83] 8 [8] 74.5 [74.5] 10 [10] MIN 20 [20] CLOSE 24 [24] MAX COIA TORQUE ANZUGSMOMENT G 3/8 = [Nm-lbft] +/- 5% 3/4-16 SAE = [Nm-lbft] +/- 5% M18 x 1.5 = [Nm-lbft] +/- 5% ESO WEIGHT GEWICHT 1.1 kg / 2.42 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE VFCV NA ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG Codice valvola Valve code Ventil- Bestellnummer Filettature Threads Gewinde G38 G 3/8 S34 3/4-16 SAE M18 M18 x 1.5 Tipo di guarnizione Seal type Dichtungstyp N H NBR HNBR 37
38 VFCT NC VALVOLA FINE CORSA NORMALMENTE CHIUSA A OTTURATORE LIMIT SWITCH VALVE NORMALLY CLOSED OET TYE ENDANSCHLAG-SCHLIESSERVENTIL, NORMAL GESCHLOSSEN MIT KUGELSITZ La valvola non azionata non permette il passaggio del flusso da 1 in 2 mentre permette il passaggio da 2 in 1. Azionando la valvola permette il passaggio sia da 1 in 2 sia da 2 in 1. When not activated, the valve does not allow the flow to pass from 1 to 2 whereas it allows it to pass from 2 to 1. Activating the valve allows the flow to pass from 1 to 2 and from 2 to 1. Das nicht aktivierte Ventil erlaubt nicht den Öldurchfluss von 1 nach 2, während der Öldurchfluss von 2 nach 1 freigegeben ist. Mit der Aktivierung des Ventils ist der Öldurchfluss sowohl von 1 nach 2 als auch von 2 nach 1 freigegeben. 1 2 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 250 (3625) bar (psi) 1 ortata nominale Nominal flow Volumenstrom 40 (10.6) l/min (gpm) 2 Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur Trafile interne Internal leakage Innere Leckage -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) -20 C C HNBR seals 0.2 cc/min (50 C; 21 cst; 100 bar) RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG [bar - psi] Druck arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst ressure ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 38
39 55 = 35 = Ø Ø 8.5 Ø 8.5 Ø min. 14 max. COIA TORQUE ANZUGSMOMENT G 3/8 = [Nm-lbft] +/- 5% 3/4-16 SAE = [Nm-lbft] +/- 5% M18 x 1.5 = [Nm-lbft] +/- 5% ESO WEIGHT GEWICHT 0.9 kg / 1.98 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE VFCT NC ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG Codice valvola Valve code Ventil- Bestellnummer Filettature Threads Gewinde G38 G 3/8 S34 3/4-16 SAE M18 M18 x 1.5 Tipo di guarnizione Seal type Dichtungstyp N H NBR HNBR 39
40 VFCC NC VALVOLA FINE CORSA NORMALMENTE CHIUSA A CURSORE LIMIT SWITCH VALVE NORMALLY CLOSED SOOL TYE ENDANSCHLAG-SCHLIESSERVENTIL, NORMAL GESCHLOSSEN KOLBENBAUART La valvola non azionata non permette il passaggio del flusso da 1 in 2 e viceversa. Azionando la valvola si permette il passaggio da 1 in 2 e viceversa. When not activated, the valve does not allow the flow to pass from 1 to 2 and vice versa. When the valve is activated it allows the flow to pass from 1 to 2 and vice versa. In Ruhezustand ist der Durchfluss von 1 nach 2 und umgekehrt gesperrt. Bei Betätigung des Ventilstößels wird der Durchfluss in beide Richtungen freigegeben 1 2 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN ressione Max di funzionamento Max operating pressure Maximaler Betriebsdruck 250 (3625) bar (psi) 2 1 ortata nominale Nominal flow Volumenstrom Temperatura di utilizzo Operating temperature Betriebstemperatur 40 (10.6) l/min (gpm) -20 C + 85 C NBR seals (max peak +100 C) -20 C C HNBR seals Trafile interne Internal leakage Innere Leckage 3 cc/min (50 C; 21 cst; 100 bar) RESTAZIONI ERFORMANCE LEISTUNG [bar - psi] Druck arametri di prova Testing parameters rüfparameter 50 C 21 cst ressure ressione ortata Flow rate Durchfluß [l/min - gpm] 40
41 45 [1.77] = = = = 105 [4.13] 30.2 [1.19] 74.8 [2.94] 32 [1.26] 10.5 [0.41] 35 [1.38] Ø8.5 [0.33] 8 [0.31] 35 [1.38] 10.5 [0.41] 56 [2.2] 30 [1.18] 12 [0.47] MIN 20 [0.79] OEN 24 [0.94] MAX COIA TORQUE ANZUGSMOMENT G 3/8 = [Nm-lbft] +/- 5% 3/4-16 SAE = [Nm-lbft] +/- 5% M18 x 1.5 = [Nm-lbft] +/- 5% ESO WEIGHT GEWICHT 1.1 kg / 2.42 lb ISTRUZIONI ER L ORDINAZIONE VFCC NC ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG Codice valvola Valve code Ventil- Bestellnummer Filettature Threads Gewinde G38 G 3/8 S34 3/4-16 SAE M18 M18 x 1.5 Tipo di guarnizione Seal type Dichtungstyp N H NBR HNBR 41
VALVOLE DIREZIONALI DIRECTIONAL VALVES WEGEVENTILE
VALVOLE DIREZIOALI DIRECTIOAL VALVES WEGEVETILE VALVOLE A CARTUCCIA - CAVITÀ STADARD CARTRIDGE VALVES - STADARD CAVITIES CARTRIDGEVETILE - STADARDAUFAHMEBOHRUGE 398SCV0013A00 1 DCB 08220 VALVOLA UIDIREZIOALE
DettagliVALVOLA REGOLATRICE DI FLUSSO 2 VIE NON COMPENSATA NEEDLE VALVE 2-WEGE-DROSSELVENTILE, NICHT KOMPENSIERT
FCM 08220 LOL REGOLTRICE DI FLUSSO 2 IE NON COMPENST NEEDLE LE 2-WEGE-DROSSELENTILE, NICHT KOMPENSIERT La valvola permette di regolare l apertura e il passaggio dell olio tramite la vite di registro. The
DettagliVALVOLE CONTROLLO DI FLUSSO FLOW CONTROL VALVES STROMREGELVENTILE
VLVOLE CONTROLLO DI FLUSSO FLOW CONTROL VLVES STROMREGELVENTILE VLVOLE CRTUCCI - CVITÀ STNDRD CRTRIDGE VLVES - STNDRD CVITIES CRTRIDGEVENTILE - STNDRDUFNHMEBOHRUNGEN 398SCV003300 398SCV003300-10-03-16
DettagliFINECORSA IN TRAZIONE E SPINTA NORMALMENTE APERTO END STROKE VALVES, NORMALLY OPENED V-FCR 1T PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE
13.1 - FINECORS IN TRZIONE E SINT NORMMENTE ERTO 13.1 - END STROKE VVES, NORMY OENED tipo/ type V-FCR 1T IMIEGO: Valvola utilizzata per bloccare l immissione di olio in un circuito idraulico o per fermare
DettagliVALVOLE AUSILIARIE AUXILIARIES VALVES
VALVOLE AUSILIARIE AUXILIARIES VALVES Valvole di blo cco pilotate Pilot -operat ed check v alv es Valvole re golatrici di flus s o Flow cont rol v alv es Valvole limita trici di pre s s ione Pressure relief
DettagliIS VBP L-2 VRP L-3 IS VBPS L-4 IS SB L-5 IS SR L-6 IS RU L-7 IS SU L-8 VLP L-9 B-VLP L-10
VVOE USIIRIE UXIIRIES VVES VVOE USIIRIE UXIIRIES VVES ag. age IS V -2 VR -3 IS VS -4 IS S -5 IS SR -6 IS RU -7 IS SU -8 V -9 -V -1-1 VVOE USIIRIE UXIIRIES VVES IS V VVOE I OCCO IOE OIE OUE IO-OERE ECK
DettagliScrew-in valves Valvole integrate
Screw-in valves 2 NC NCE NE CDE E3D CE ilot operated electric valve Valvola elettrica pilotata VE6-NC ipo di solenoide ilot operated electric valve Valvola elettrica pilotata VE6-NC-E ipo di solenoide
DettagliCartridge volgorde kleppen
Cartridge volgorde kleppen www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl B 090/1 SPECIFICHE TECNICHE Materiali: cartuccia in acciaio zincato, parti interne in acciaio trattato termicamente.
DettagliSez./Section D Valvole di ritegno unidirezionale Check Valves
Sez./Section D Valvole di ritegno unidirezionale Check Valves Valvole di ritegno unidirezionali Queste valvole consentono il flusso libero in una direzione e lo impediscono nella direzione opposta. Sono
Dettagli2 weg drukgecompenseerde oliestroomregelaars
2 weg drukgecompenseerde oliestroomregelaars www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl Tipo /Type Sez./Section Pag./Page FPCU-* M 010/1 Valvola regolatrice di flusso unidirezionale
DettagliValvole oleodinamiche Hydraulic Valves
Scheda - card rodotto - product Sve NEW Y/ deviatore di FluSSo a comando elettrico electrical operated flow diverter I deviatori di flusso SVE a -6 vie, sono stati progettati per soddisfare le sempre più
DettagliSistemi di controllo per pale frontali DN90FC - Valvola di controllo direzionale
Sistemi di controllo per pale frontali - Valvola di controllo direzionale rima di iniziare l'utilizzo leggere attentamente il documento ISRUZIONI GENERALI D'IMIEGO ER LE VALVOLE DI CONROLLO DIREZIONALE
DettagliDual Cross Relief Valves
16/03/1 TECH DATA SHEET 1034 Dual Cross Relief Valves TIPO / TYPE VAU SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM IMPIEGO: Costituite da due valvole di massima pressione con scarico incrociato, sono utilizzate
DettagliREGOLATORI DI FLUSSO UNIDIREZIONALI RESTRICTOR VALVES Tipo/Type: SR 2 01.00 REGOLATORI DI FLUSSO BIDIREZIONALI THROTTLE VALVES Tipo/Type: SRB 2 02.00 REGOLATORE DI FLUSSO A 2 VIE COMPENSAZIONE BARICA 2
DettagliTestate di entrata TE102D Testata di entrata con valvola di messa a scarico e valvola di massima pressione Interfaccia IBW1022
estate di entrata estata di entrata con valvola di messa a scarico e valvola di massima pressione Interfaccia IBW1022 rima di iniziare l'utilizzo leggere attentamente il documento ISRUZIONI GENERALI D'IMIEGO
DettagliPDM - PDT. Piastre per elettrovalvole LC 2 Plates for solenoid valves LC 2
D - D iastre per elettrovalvole LC 2 lates for solenoid valves LC 2 CRERISICHE ECNICHE Grandezza: NG10 ISO4401-05 CEO R121 H-05 (CEO 5) Disponibili con o senza valvola limitatrice di pressione ersione
DettagliFCS C FINECORSA A PULSANTE NORMALMENTE CHIUSO END STROKE VALVE NORMALLY CLOSED
FCS C Valvola utilizzata per aprire il passaggio di olio in un circuito idraulico attraverso un comando meccanico. Sono impiegate per azionare la sequenza di due attuatori o come valvola di fine corsa
DettagliTestate di entrata TE050D Testata di entrata con valvola di messa a scarico e valvola di massima pressione Interfaccia IBW0500
estate di entrata estata di entrata con valvola di messa a scarico e valvola di massima pressione Interfaccia IBW0500 rima di iniziare l'utilizzo leggere attentamente il documento ISRUZIONI GENERALI D'IMIEGO
DettagliVOC45/1 BI.CH VALVOLA OVERCENTER SINGOLA IN LINEA OVERCENTER VALVE SINGLE IN LINE COMANDO PILOTATO / PILOT OPERATED C1 C2 18
VOC45/1 BI.CH DOPPIO EFFETTO / DOUBLE EFFECT Caratteristiche / Performances 71.5 2.5 CH. 17 CH. 27 C1 18 39.5 52.5 54 46 1 5 8.5 N 2 Fori PORTATA Flow Rate (Q max.) PRESSIONE Pressure (P max.) Corpo Body
DettagliVoorspankleppen leidingmontage
Voorspankleppen leidingmontage www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl FPSQ-D-15-CB--1/4--- B 015/1 Valvola di sequenza ad azione diretta, montaggio in linea Direct acting sequence
DettagliDEVIATORI DI FLUSSO DIVERTER VALVES
DEVIORI DI FLUSSO DIVERER VLVES OLEODINMIC MRCHESINI.1 - DEVIORI DI FLUSSO 3 VIE.1-3-WYS DIVERER VLVES tipo/ type DF 3 Schema Idraulico (con centro aperto) Hydraulic Diagram (with opened centre) richiesta
DettagliTestate di entrata TE102E Testata di entrata con valvola di messa a scarico e valvola di massima pressione Interfaccia IBW1022
estate di entrata estata di entrata con valvola di messa a scarico e valvola di massima pressione Interfaccia IBW1022 rima di iniziare l'utilizzo leggere attentamente il documento ISRUZIONI GENERALI D'IMIEGO
DettagliAfschakelkleppen Fluid Press
Afschakelkleppen Fluid Press www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl FPMS-P--- V 150/1 Valvola di messa a scarico, idropilotata Pilot operated unloading valve SPECIFICHE TECNICHE
DettagliDistributori Monoblocco ML - Valvola di controllo direzionale
Distributori Monoblocco ML - Valvola di controllo direzionale ML rima di iniziare l'utilizzo leggere attentamente il documento ISRUZIONI GENERALI D'IMIEGO ER LE VALVOLE DI CONROLLO DIREZIONALE 398SMD4I
DettagliSez./Section R Valvole per escavatori idraulici Hydraulic excavator Valves
Sez./Section R Valvole per escavatori idraulici Hydraulic excavator Valves Valvole overcenter per escavatori Sono valvole overcenter specifiche per il controllo della discesa e sospensione dei bracci degli
DettagliPortata nominale. Pressione max. all utilizzo. Max. working pressure bar 320. Temperatura di esercizio. Working temperature.
DEVIATORE OLEODINAMICO MULTIFUNZIONE MULTIFUNCTIONAL HYDRAULIC CONTROL VALVE CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE 121-016 MODUL-GATE Valvola ad azionamento pneumatico per portate di olio elevate, con schema idraulico
DettagliMB 1010 MOTORIDUTTORI ORBITALI ORBITAL GEARED MOTORS
MB 1010 MOTORIDUTTORI ORBITALI ORBITAL GEARED MOTORS 41/56 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO PRODUCT FEATURES I motoriduttori della serie MB 1010 sono composti di riduttore epicicloidale monostadio ad albero
DettagliGestuurde terugslagkleppen leidingmontage, dubbele uitvoeringen
Gestuurde terugslagkleppen leidingmontage, dubbele uitvoeringen www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl FPD----/FPD---1R-- F 010/1 SPECIFICHE TECNICHE Materiali: corpo in acciaio,
Dettaglivalvole unidirezionali one-way valves
La FOR rafforza la propria gamma prodotti con l introduzione delle. Tali valvole permettono il libero passaggio in un solo senso (quello indicato dalla freccia) e lo impediscono nel senso contrario. Azionate
DettagliSERIE P820 POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP. II 2GD c IIB TX
POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP SERIE PRESSIONE IDRAULICA: 5-32 BAR HYDRAULIC PRESSURE: 5-32 BAR PORTATE FINO A 37 LT/MIN FLOW-RATE TO 37 L/MIN VERSIONI PER AGENTI AGGRESSIVI E/O CORROSIVI VERSIONS
Dettaglimini-regolatore di pressione mini pressure regulator
mini-regolatore di pressione mini pressure regulator Regolatore a pistone con valvola di scarico sovrapressione (relieving) Piston-type pressure regulator with relieving Autocompensazione durante la regolazione
DettagliFILTRI IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTERS
FILTRI IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTERS PEFO14SS (1/4 ) PEFO12SS (1/2 ) Filtri oleodinamici ad alta efficienza in acciaio inox AISI 316 con valvola automatica di by-pass. AISI 316 stainless steel
DettagliFLOW CONTROL VALVE, PRESSURE COMPENSATED. Corpo in acciaio zincato - Tenuta esterna con OR
VLVOL PRLIVO OLIO CRTUCCI FLOW CONTROL VLV, PRSSUR COMPNST CO. VPOC Queste valvole sono utilizzate per prelevare una quantità d olio ben definita sulla portata principale, indipendentemente dal variare
DettagliSV10-43-A PERDITE DI CARICO SV A. Pressione - Dp [bar] Portata Q [l/min] DESCRIZIONE DESCRIPTION FUNZIONAMENTO OPERATION
SV10-43-A Elettrovalvola a spool 7/8-14 UNF ad azione diretta 4 vie 3 posizioni (centro chiuso) 7/8-14 UNF solenoid spool valve, direct-acting, 4 way 3 positions (closed center) DESCRIZIONE Elettrovalvola
DettagliOliestroomdelers leidingmontage
Oliestroomdelers leidingmontage www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl FPFD--C(B)---- N 050/1 Divisore/riunificatore flusso Flow divider/combiner Rev.03-2010/10 SPECIFICHE TECNICHE
Dettaglimini-regolatore di pressione
mini-regolatore di pressione mini pressure regulator Regolatore a pistone con valvola di scarico sovrapressione (relieving) Piston-type pressure regulator with relieving Autocompensazione durante la regolazione
DettagliCross over kleppen zonder nazuig
Cross over kleppen zonder nazuig www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl FPM-D-40-IL--3/8--- A 280/1 SPECIFICHE TECNICHE Materiali: cartuccie in acciaio zincato, parti interne in
DettagliValvole per il controllo della pressione. Pressure control valves
Valvole per il controllo della pressione Pressure control valves 77 VLVOLE PER IL ONTROLLO ELL PRESSIONE PRESSURE ONTROL VLVES Valvole di massima pressione: sono normalmente chiuse e mantengono una differenza
DettagliBW0511FP. Elementi ByWire BW0511FP Elemento Flow Sharing Interfaccia IBW0511
Elementi ywire W05FP Elemento Flow Sharing Interfaccia IW05 W05FP Prima di iniziare l'utilizzo leggere attentamente il documento ISTRUZIONI GENERLI D'IMPIEGO PER LE VLVOLE DI CONTROLLO DIREZIONLE 398SW053IT00-30-0-07
DettagliDNS. Distributori Monoblocco DNS - Valvola di controllo direzionale
Distributori Monoblocco - Valvola di controllo direzionale rima di iniziare l'utilizzo leggere attentamente il documento ISRUZIONI GENERLI D'IMIEGO ER LE VLVOLE DI CONROLLO DIREZIONLE 398SMD6I - 6-7-8
DettagliDNC65 - Valvole di controllo direzionale componibili
Distributori Componibili - Valvole di controllo direzionale componibili rima di iniziare l'utilizzo leggere attentamente il documento ISRUZIONI GENERLI D'IMIEGO ER LE VLVOLE DI CONROLLO DIREZIONLE 398SDCI
DettagliVALVOLE AD OTTURATORE COMANDO PNEUMATICO
VALVOLE AD OTTURATORE COMANDO PNEUMATICO Attuatore con Pistone Pneumatico Corpo di Acciaio Inox A316, e Ottone Valvole Coassiali a Spola Comando Pneumatico ed Elettrico Corpo di Acciaio Inox A304 - A316
DettagliCBF S.r.l. - Via Caboto, Montecchio Maggiore (VI) Tel / Fax
Valvola di esclusione alta-bassa pressione modulare CEOP NG6 High - low pressure, relief and unloading valve CEOP NG6 mod. VEP-EC-VLP40 standard Standard -0 90 C Filtrazione assoluta 5 µ bsolute filitration
DettagliRFU 1/8.2 RFUM 1/8 RFU 1/8.3 G1/8 G1/8. 2 mm 4.2 mm 120 Nl/min 450 Nl/min. 3.2 mm 4.2 mm 210 Nl/min 450 Nl/min bar MPa RFB 1/8 G1/8
regolatori di flusso flow regulators Regolatori unidirezionali e bidirezionali Uni-directional and bi-directional flow regulators Attacchi filettati da M5 a Threaded ports from M5 to Montaggio in linea
DettagliDNC35 - Valvole di controllo direzionale componibili
Distributori Componibili - Valvole di controllo direzionale componibili rima di iniziare l'utilizzo leggere attentamente il documento ISRUZIONI GENERLI D'IMIEGO ER LE VLVOLE DI CONROLLO DIREZIONLE 398SDCI
DettagliMD1. Distributori Monoblocco MD1 - Valvola di controllo direzionale
Distributori Monoblocco MD - Valvola di controllo direzionale MD rima di iniziare l'utilizzo leggere attentamente il documento ISRUZIONI GENERLI D'IMIEGO ER LE VLVOLE DI CONROLLO DIREZIONLE 398SMDI - 6-7-8
DettagliDISTRIBUTORS / DISTRIBUTORI
DISTRIBUTORS / DISTRIBUTORI Speed Pressure Flow [rpm] [bar] [l/min]...... D20 D30 D3,, D4,, / D5,, D90 D250 HS LS LS LS HS HS HS cont. 900 300 300 1200 1600 700 500 max. 1300 500 500 2400 1200 1000 cont.
DettagliCARATTERISTICHE TECNICHE DISTRIBUTORI AUSILIARI CARATTERISTICHE TECNICHE DEVIATORE PRINCIPALE TECHNICAL FEATURES OF AUXILIARY VALVES
DEVIATORE OLEODINAMICO MULTIFUNZIONE MULTIFUNCTIONAL HYDRAULIC CONTROL VALVE CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE -06 MODUL-GATE Codice fascicolo: 997-400-0 Valvola ad azionamento pneumatico per portate di olio
DettagliGR 2 + GR 2 B-18 B C. mm (inch) A B C A B C SP SP SP SP...
POMPE MULTIPLE AD GRANAGGI MULTIPLE GR + GR odice ordinazione kit / kit order code 19 A B odice ordinazione kit / kit order code 19 odice ordinazione kit / kit order code 19 A B A B SP... + SP.... 1. 1.
DettagliVALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVES
VALVOLE DI MASSIMA RESSIONE RELIEF VALVES 4 OLEODINAMICA MARCHESINI 4.1 - VALVOLE DI MASSIMA RESSIONE LEGGERE 4.1 - LIGH RELIEF VALVES tipo/ type VM L SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM IMIEGO: Valvola
DettagliRUBINETTI A SFERA ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE BALL VALVES
RUBINETTI SFER LT RESSIONE HIGH RESSURE BLL VLVES OLEODINMIC MRCHESINI.1 - RUBINETTO SFER 2 VIE.1 - BLL VLVES 2 WYS tipo/ type RS 2 SCHEM IDRULICO HYDRULIC DIGRM pos.1 pos.2 IMIEGO: Valvole utilizzate
DettagliValvole con corpo - Parts in body
Valvole con corpo - arts in body Valvole limitatrici di pressione - ressure relief valves ressione massima - Max. pressure: 350 bar - 5100 psi ipo ype VM//L azionamento diretto - direct acting 100-40 VM//L
DettagliBlocchi CETOP CETOP Manifold blocks. Blocchi - Manifold blocks 03
Blocchi CETOP CETOP Manifold blocks Blocchi - Manifold blocks 03 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi momento le
DettagliPAV1 ISO A ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Caratteristiche tecniche
ISO A ACCIAIO STEEL STAHL ACIER Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 7241 A Occlusione: valvola Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio Finitura: Zn-Fe (Cr III) Filettature: BSP - NPT - RC - SAE Guarnizioni
DettagliVALVOLE ANTIURTO DUAL CROSS RELIEF VALVES
VALVOLE ANTIURTO DUAL CROSS RELIEF VALVES OLEODINAMICA MARCHESINI.1 - VALVOLE ANTIURTO.1 - DUAL CROSS RELIEF VALVES tipo/ type VAU SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM IMPIEGO: Costituite da due valvole
DettagliVALVOLE ANTIURTO DUAL CROSS RELIEF VALVES
VALVOLE ANTIURTO DUAL CROSS RELIEF VALVES OLEODINAMICA MARCHESINI.1 - VALVOLE ANTIURTO.1 - DUAL CROSS RELIEF VALVES tipo/type VAU SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM IMPIEGO: Costituite da due valvole di
DettagliRaccordi Valvole Serie CLAMP. Cap. 5. Pipe fittings Valves CLAMP series. Chap. 5 INDICE - INDEX
Raccordi Valvole Serie CLAMP Cap. 5 Pipe fittings Valves CLAMP series Chap. 5 Rev. 02 INDICE - INDEX 5.2 VTC 130 Tronchetto da saldare Clamp But welding ferrule Clamp VTC 131 Morsetto Clamp Heavy Duty
Dettaglioscillatore Modalità di funzionamento Valve operation oscillating valve
oscillatore oscillating valve Modalità di funzionamento Valve operation È una valvola di potenza che consente a un cilindro a doppio effetto o a un analogo impianto pneumatico di effettuare la fase di
DettagliVALVOLE OLEOIDRAULICHE HYDRAULIC VALVES
VLVOLE OLEOIDRULICHE HDRULIC VLVES 8/11 L4 L E1 E2 T D H3 H H2 H1 H4 H P P L3 L2 L1 CURVE CRTTERISTICHE / PERFORMNCE CURVES 3/8"G - taratura/setting 4- taratura/setting -3 4 P P Valvola limitatrice
DettagliValvole / Valves 36 68
Valvole / Valves 36 Valvole manuali ad angolo per alto vuoto Le valvole ad angolo sono realizzate con flange normalizzate Pneurop - ISO 16-25-40-50-63-100. I componenti a contatto con il vuoto sono in
DettagliATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56
ATTUATORI ROTANTI CARATTERISTICHE TECNICHE CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE -6 3 ATTUATORI ROTANTI CARATTERISTICHE TECNICHE Gli attuatori rotanti generano una coppia attraverso una ruota dentata e una
Dettaglivalvole oleodinamiche HYDRaUlIC valves
valvole OLEODINAMICHE HYDRAULIC VALVES CTVLIE catalogo tecnico technical catalogue CARATTERISTICHE GENERALI MAIN FEATURES Materiale Tutti i materiali utilizzati per i vari prodotti, sono di buona qualità;
DettagliVALVOLE OLEODINAMICHE HYDRAULIC VALVES
VALVOLE OLEODINAMICHE HYDRAULIC VALVES CTVLREV2IE CATALOGO TECNICO TECHNICAL CATALOGUE CARATTERISTICHE GENERALI MAIN FEATURES Materiale Tutti i materiali utilizzati per i vari prodotti, sono di buona qualità;
DettagliVALVOLE UNIDIREZIONALI CHECK VALVES
ALOLE UNIDIREZIONALI HEK ALES OLEODINAMIA MARHESINI. - ALOLE UNIDIREZIONALI. - HEK ALES tipo/ type U SHEMA IDRAULIO HYDRAULI DIAGRAM FLUSSO LIBERO FREE FLOW IMPIEGO: alvole che consentono il flusso libero
DettagliSerie SVM500 - SVM500 series
Serie SVM500 - SVM500 series Servocomandi idraulici a pedale per macchine mobili edal hydraulic pilot valves for mobile machines Comando a pedale per una o due sezioni di lavoro nelle valvole di controllo
Dettagli4.1 - VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE LEGGERE LIGHT RELIEF VALVES VMP L VMP 1/4"L VMP 3/8"L
4.1 - VAVOE DI MAIMA REIONE EGGERE 4.1 - IGH REIEF VAVE tipo/ type VM IMIEGO: Valvola utilizzata per limitare la pressione di un circuito idraulico ad un determinato valore di taratura. Al raggiungimento
DettagliVALVOLE DI SEQUENZA SEQUENCE VALVES
ALOLE DI SEQUENZA SEQUENE ALES OLEODINAMIA MARHESINI.1 - ALOLE DI SEQUENZA AD AZIONE DIRETTA.1 - DIRET ATING SEQUENE ALES SHEMA IDRAULIO HYDRAULI DIAGRAM tipo/type S2 SHEMA DI MONTAGGIO Application scheme
DettagliDNC100 - Valvole di controllo direzionale componibili
Distributori Componibili DNC DNC - Valvole di controllo direzionale componibili rima di iniziare l'utilizzo leggere attentamente il documento ISRUZIONI GENERLI D'IMIEGO ER LE VLVOLE DI CONROLLO DIREZIONLE
DettagliISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG to5 CORPO TERMOSTATICO DA INCASSO DA A 5 VIE CONCEALED THERMOSTATIC SHOWER MIXER FROM TO 5 WAYS UNTERPUTZ MISCHER VON BIS 5 WEGE Componenti
DettagliVALVOLE PER MOTORI HT - HTC HT - HTC MOTORS VALVES. Informativa tecnica Technical information 15/11/01 n 011/01 pag. 1/5 orbital division VCD1 10 S-AF
15/11/01 n 011/01 pag. 1/5 VALVOLE PER MOTORI HT - HTC Valvole flangiabili disponibili per motori HT - HTC: 1. Valvola singola controllo discesa 2. Valvola antiurto doppia incrociata 3. Valvola controllo
DettagliValvole ad otturatore 3 vie per aria e vuoto 3 ways poppet valves both for air and vacuum
Valvole ad otturatore 3 vie per aria e vuoto 3 ways poppet valves both for air and vacuum Valvole ad otturatore 3 vie per aria e vuoto 3 ways poppet valves both for air and vacuum Caratteristiche tecniche
DettagliFCS-C FC-C NEW! NEW! VALVOLE VARIE - FURTHER VALVES VALVOLA DI FINE CORSA - NORMALMENTE CHIUSO END-STROKE VALVE - NORMALLY CLOSED
VVO VRI - FURTR VVS FCS-C NW! VVO DI FIN CORS - NORMMNT CIUSO ND-STROK VV - NORMY COSD 3 2 1 4 S 1 Codice Code - S Q MX l/min MX bar Tipo Type 1 2 3 4 ØG 1 S kg VSG104.020000 3/8" 30 300 FCS-C 020 65 83
DettagliMOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS
MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 2 2 S T A R T S T A R T Pag. 4 M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 3 3 S T A R T S T A R T Pag. 8 1 LEGENDA - VLP
DettagliValvole Sfera Ball Valves 5.1
5 Valvole Sfera Ball Valves 5.1 ZVS Valvola ZVS Sfera Eccellente prodotto per impieghi dove si richieda un passaggio totale. La valvola Sfera ZVS-VVS di Bardiani Valvole è realizzata sia con comando pneumatico
DettagliSerie 01V. Serie 03V. Serie 07V
Serie Valves Valvole Elettropneumatiche Solenoid Valve Valvole Asservite Assisted Valve Valvole Pneumatiche Pneumatic Valve Valvole Manuali Manual Valve Serie 0V Serie 0V Serie 0V Serie 0V Pag. 5.4 Pag.
DettagliLC1AZ - LC1DZ. Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves
LCAZ - LCDZ Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves A B a P T b CARATTERISTICHE TECNICHE Grandezza: NG ISO - CETOP RP H- (CETOP ) LCAZ - CORRENTE ALTERNATA: Portata
DettagliARES con attacchi speciali angle seat valves
ARES con attacchi speciali angle seat valves caratteristiche tecniche fluido intercettato aria, acqua, alcool, olii, carburanti, soluzioni saline, vapore, ecc..(comunque compatibili con AISI 3L e PTFE)
DettagliPLT1 ISO VALVOLA PIANA/ACCIAIO FLAT FACE/STEEL FLACHDICHTEND/STAHL CLAPET PLAT/ACIER. Caratteristiche tecniche
ISO 16028 VALVOLA PIANA/ACCIAIO FLAT FACE/STEEL FLACHDICHTEND/STAHL CLAPET PLAT/ACIER Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 16028 (DN06 DN30) Occlusione: faccia piana Aggancio: sfere radiali Materiale:
DettagliPVT4 CS COLOR CODE FLAT FACE/SCREW
FLAT FACE/SCREW VITE VALVOLA PIANA/SICURA FLAT FACE SCREW COUPLINGS/PIN LOCK FLACHDICHTENDE SCHRAUBKUPPLUNGEN/SPLINT COUPLEURS FACE PLANE À VISSER/GOUPILLE COLOR CODE Caratteristiche tecniche I Intercambiabilità:
DettagliHydraulic components. Componenti vari. Oleoweb S.r.l. Italy
Hydraulic components omponenti vari Oleoweb S.r.l. Italy sales@oleoweb.com 87 Valvole a sfera a vie RS-SP ways ball valves odice ordinazione 0 0 03 RS 0 Valvole a sfera a vie ( ways ball valves) RS SPP
DettagliReference pressure. 3,1 bar (9 bar) 30 Hz SVP ,35 bar SVP ,97 bar SVP AC DC. SVE Nominal max.
TECHNICAL FEATURES / CARATTERISTICHE TECNICHE SERIE SVP - SVE Fixing manifold holes Ø Port connections ISO -VDMA 53 standard Flow section Ø,5 mm Ambient temperature range -10 C / +50 C Temperature range
Dettagliart Valvola a farfalla 2 vie filettata ISO 228/1, DIN o da saldare
art. 490-492-493-494 Valvola a farfalla 2 vie filettata ISO 228/1, DIN 11851 o da saldare Stainless steel butterfly valve with ISO 228/1 threaded, butt welded or DIN 11851 ends Esecuzioni standard: La
DettagliVALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A SEMPLICE EFFETTO SINGLE PILOT OPERATED CHECK VALVES 2
ALOLE DI BLOO PILOTATE A SEMPLIE EFFETTO SINGLE PILOT OPERATED HEK ALES OLEODINAMIA MARHESINI.1 - ALOLE DI BLOO PILOTATE A SEMPLIE EFFETTO A 4 IE.1 - SINGLE PILOT OPERATED HEK ALES tipo/ type BPSE SHEMA
DettagliElettrovalvole a comando diretto Serie PD
> Elettrovalvole Serie PD CATALOGO > Release 8.8 Elettrovalvole a comando diretto Serie PD / vie - Normalmente Chiusa (NC) N.B.: Tutte le elettrovalvole della Serie PD sono alimentate in corrente continua
DettagliART Valvola a farfalla 2 vie filettata ISO 228/1, DIN o da saldare
ART. 490-492-493-494 Valvola a farfalla 2 vie filettata ISO 228/1, DIN 11851 o da saldare Stainless steel butterfly valve with ISO 228/1 threaded, butt welded or DIN 11851 ends Esecuzioni standard: La
DettagliValvole taglia 22mm. Valves size 22mm. Materiali impiegati. 1 OPERATORE: Ottone, Acciaio INOX 2 CORPO OPERATORE: PA. 3 CORPO VALVOLA: Alluminio
Valvole taglia 22mm Valves size 22mm Caratteristiche Genarali Funzionamento: a spola Taglia valvola: 22mm Connessione: 1/4 Materiale corpo: alluminio Uso Singolo: Si Uso sottobase: Si Funzioni disponibili:
DettagliVALVOLE DI BLOCCO PILOTATE A SEMPLICE EFFETTO SINGLE PILOT OPERATED CHECK VALVES 2
ALOLE DI BLOO PILOTATE A SEMPLIE EFFETTO SINGLE PILOT OPERATED HEK ALES OLEODINAMIA MARHESINI.1 - ALOLE DI BLOO PILOTATE A SEMPLIE EFFETTO A 4 IE.1 - SINGLE PILOT OPERATED HEK ALES tipo/type BPSE SHEMA
DettagliUnità di alimentazione e accessori
Serie a vie con e senza valvola di messa a scarico (VN00) Gamma da 1 a 4 stadi con e senza accumulatore Deviatori di flusso specifici per circuiti oleodinamici di pilotaggio Condizioni di lavoro VN00 I
DettagliHHP Technical Characteristics. Overall dimensions. Caratteristiche Tecniche. Dimensioni d'ingombro
Caratteristiche Tecniche HHP 2013 Technical Characteristics Pompe en Pressure Pression Druck Pressione Volume Débit Wassermenge Portata RPM tours/min u.p.m. giri/min Power Puissance Leistung Potenza Inlet
DettagliSerie OR Valvole OR, M 5 (10/32 UNF),
Valvole logiche Serie VZ Valvola temporizzata, 3/2-vie, M 5 (10/32 UNF), 10 Nl/min (0.13 Cv ) G 1/8, 00 Nl/min (0.10 Cv).003 Serie SZ Comando bimanuale, 3/2- e 5/2-vie, G 1/8, 280 Nl/min (0.285 Cv) G 1/4,
DettagliFLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO. SITECNA SRL Via G. Di Vittorio Peschiera Borromeo Milan Italy
R FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO Max 12 bar SEALS FL FK LT NB RFU04NSS II2GD c IICT6X SITECNA SRL Via G. Di Vittorio 22 20068 Peschiera Borromeo Milan Italy USER'S MANUAL MANUALE D USO CONTENTS
DettagliVALVOLE UNIDIREZIONALI CHECK VALVES
ALOLE UNIDIREZIONALI HEK ALES OLEODINAMIA MARHESINI. - ALOLE UNIDIREZIONALI. - HEK ALES U SHEMA IDRAULIO HYDRAULI DIAGRAM FLUSSO LIBERO FREE FLOW IMPIEGO: alvole che consentono il flusso libero in un senso
DettagliElettrovalvole a comando diretto Serie W 2/ /2 vie - Normalmente Chiusa (NC), Normalmente Aperta (NO)
Elettrovalvole a comando diretto Serie W / vie - Normalmente Chiusa (NC), Normalmente Aperta (NO)»» Possibilità di montaggio su base singola (connessioni M5) o su convogliatore (connessioni M5 o cartuccia
Dettagli