MV SF6 insulated Ring Main Unit Quadro RMU in media tensione isolato in SF6 VEGA
|
|
- Basilio Viola
- 7 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 MV SF6 insulated Ring Main Unit VEGA
2 The factory assembled, metal enclosed, self standing, single Bus-bar panels are designed for secondary medium-voltage distribution systems for ring or star configuration. I Quadri protetti, costruiti in fabbrica, autoportanti, sono progettati per cabine secondarie di distribuzione con configurazione ad anello o a stella. They allow the connection of one or more medium-voltage supply lines and offer supply and protection for medium/low voltage transformers. Essi permettono il collegamento di una o più linee di alimentazione MT e offrono alimentazione e protezione ai trasformatori MT. The main design features are: - Compactness - Functionality - Easy operative and locking mechanisms - Rapid cable fitting - Maximum service continuity - Operating safety - Easy installation and reduced construction costs - Extensibility Le caratteristiche principali del progetto sono: Compattezza, funzionalità, semplicità operativa e meccanismi di blocco, Rapidità di cablaggio, massima continuità di servizio, sicurezza operativa mediante interblocchi meccanici, facilità di installazione e bassi costi di costruzione, estensibilità. The switchboard is indoor type and Sulphur Hexafluoride gas (SF6) insulated to improve insulation, to reduce space and to facilitate switching by means of an operating/isolating switch (LBS). The switchboard is composed of a hermetically sealed housing in steel plate painted with epoxy powder paint or, alternatively, in AISI 304 stainless steel. Inside, the operating/isolating switches are connected together; at the top to the three phase bus bars and at the bottom to the angled terminal clamps for incoming and outgoing lines. In the transformer unit, upstream of the angled terminal clamps, three fuse-holders are mounted side-by-side for the connection of the medium/low voltage transformer. The air-insulated fuses can be removed from the front and are protected by a hinged cabinet with an interlocking system. Gli scomparti sono per interno ed isolati in esafloruro di zolfo (SF6) per migliorare l isolamento, ridurre gli spazi e per facilitare il sezionamento. Lo scomparto è composto di un involucro ermetico sigillato in lamiera di acciaio verniciato con vernice epossidica in polvere o in acciaio inox AISI 304. Internamente, I sezionatori di manovra sono interconnessi, in alto alle tre barre di Page 1/17
3 collegamento delle tre fasi, e in basso ai terminali ad angolo tramite i quali entrano o escono le linee. Nell unità protezione trasformatore, a monte dei morsetti terminali ad angolo, tre porta fusibili sono montati in ogni fase per la connessione al trasformatore MT. I fusibili isolati in aria possono essere rimossi dal lato frontale e sono protetti da una portella incernierata e interbloccata. Every switchgear unit is equipped with a live circuit indicator with replaceable lamps. The insulating bushings for the line units are equipped with a capacitive potential divider to feed these indicators. The operating mechanism of the LBS units and earth switches are located externally. The mechanisms are protected by a removable cabinet cover. Ogni elemento dello scomparto è fornito di un circuito con rilevatori presenza tensione. Gli isolatori delle unità linea sono forniti di un derivatore capacitivo che alimenta questi indicatori. Il comando del sezionatore di linea e del sezionatore di terra è posizionato esternamente. Il meccanismo è protetto da un carter di protezione rimovibile. Technical data / Specifiche Vega tecniche Rated Voltage / Tensione nominale 12 kv 17.5 kv 24 kv Rated Current 400 A 400 A 400 A Corrente nominale 630 A 630 A 630 A Breaking capacity cosø 0,7 400 A 400 A 400 A Potere di interruzione 630 A 630 A 630 A 12.5 ka 12.5 ka 12.5 ka Short time current withstand 1 second 16 ka 16 ka 16 ka Corrente di breve durata 1 sec. 20 ka 20 ka 20 ka 25 ka* 25 ka* 25 ka* Short time current withstand 3s / Corrente di breve durata 3s 18.5 ka 18.5 ka 18.5 ka 31.5 ka 31.5 ka 31.5 ka Peak current withstand 40 ka 40 ka 40 ka Corrente di picco 50 ka 50 ka 50 ka 62,5 ka* 62,5 ka* 62,5 ka* Rated making capacity on short-circuit fault ( ka 31.5 ka 31.5 ka closing operations) / Potere di stabilimento su corto circuito (5 oper. di chiusura) 40 ka 40 ka 40 ka Breaking capacity / Potere di interruzione No Load Transformer / Trasformatore a vuoto 6,3 A 6,3 A 6,3 A No Load O.H. lines / Linee aeree a vuoto 10,0 A 10,0 A 10,0 A No Load cables / Cavi a vuoto 16,0 A 16,0 A 16,0 A Motorization / Motorizzazione 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc Power frequency withstand voltage / Tensione di tenuta (50/60 Hz, 1min) Towards the ground and between phases Verso terra e tra fase e fase 28 kv 38 kv 50 kv Across the isolating distance/ Attraverso distanza di isolamento 32 kv 45 kv 60 kv Rated lighting impulse withstand voltage / Tensione nominale di tenuta all impulso atm. Towards the ground and between phases Verso terra e tra fase e fase 75 kv 95 kv 125 kv Across the isolating distance/ Attraverso distanza di isolamento 85 kv 110 kv 145 kv Absolute rated filling pressure Pressione di riempimento assoluta (20 C) 125 kpa Environment conditions / Condizioni ambientali Indoor temp. operating conditions / Condizioni operative From -5 C to 45 C Humidity / Umidità 0% to 90% Max Altitude / Massima altitudine 1000 m Mechanical operations / Operazioni meccaniche 1000 (*) Only line switch / Solo Sezionatore di linea Interlocked between LBS units and the earth switches and mechanical interlocked with the fuse cabinet to ensures the switchgear is operated in the correct sequence and that fuses are replaced safely. The motorised versions have a standard break-out connector for the unit connections for the supply, control and indicators. All typical units are fitted with plates indicating the electrical specifications and operating sequence. Interblocchi tra IMS e sezionatore di terra e con il vano fusibili per assicurare che lo scomparto operi nella corretta sequenza e che i fusibili siano sostituiti in sicurezza. La versione motorizzata è munita di un connettore standard per ogni linea per l alimentazione, il controllo e gli indicatori. Tutte le unità sono fornite di una targa con le caratteristiche elettriche e la sequenza manovre Designed, manufactured and tested in accordance with the following applicable standards: Switchboard and apparatus: IEC Current disconnectors and earthing switches: IEC Current transformers: IEC Voltage transformers: IEC Progettato, costruito e collaudato in accordo ai seguenti standard normativi: - Scomparti e apparecchiature, Sezionatori di linea e di terra: IEC Trasformatori di corrente e di tensione: IEC e IEC The product is able to work and has been tested also with SF6 at ambient pressure. Il prodotto è collaudato e può lavorare anche a pressione di SF6 ambiente. Page 2/17
4 The fuse holder is designed for sizes complying with DIN and lenght equal to 442 mm. For lenght at 367 mm or 292 mm, an adapter is required. I portafusibili sono progettati per dimensioni compatibili alla DIN e lunghezza uguale a 442mm. Per lunghezze di 367mm o 292mm, è necessario un adattatore. 2L+1T Model Modello 2LE+1T 3L+1T 3LE+1T Estimated weight Peso stimato 440 kg 470 kg 560 kg 600 kg Earth switch Sezionatore di terra Technical data Dati tecnici Rated Voltage Tensione nominale 12 kv 17.5 kv 24 kv Rated Current Corrente nominale 400 A 400 A 400 A 630 A 630 A 630 A Short time current withstand 1 second 12.5 ka 12.5 ka 12.5 ka Corrente di breve durata 1 sec 16 ka 16 ka 16 ka 20 ka 20 ka 20 ka Short time current withstand 3 seconds Corrente di breve durata 3 sec ka 18.5 ka 18.5 ka Peak current withstand 31.5 ka 31.5 ka 31.5 ka Corrente di picco 40 ka 40 ka 40 ka 50 ka 50 ka 50 ka Rated making capacity on short-circuit fault Potere di stabilimento su corto circuito 31.5 ka 31.5 ka 31.5 ka (2 closing operations) (2 operaz. Chiusura) 40 ka 40 ka 40 ka Available options: Configurazioni disponibili Vega Model Description 2 LINE FEEDERS + 1 TRASFORMER PROTECTION MANUAL 2 Linee manuali + 1 protez. Trasf. 2L+1T n 2 switch-disconnectors onload 630A manual command n 1 switch-disconnector 630A manual command with automatic opening of at least one fuse 2 LINE FEEDERS + 1 TRASFORMER PROTECTION MOTORIZED 2 Linee motorizz + 1 protez. Trasf. 2LE+1T 3 LINE FEEDERS + 1 TRASFORMER PROTECTION MANUAL 3 Linee manuali + 1 protez. Trasf. 3L+1T 3 LINE FEEDERS + 1 TRASFORMER PROTECTION MOTORIZED 3 Linee motorizz + 1 protez. Trasf. 3LE+1T n 2 switch-disconnectors onload 630A motorized command 24 VDC n 1 switch-disconnector 630A manual command with automatic opening of at least one fuse n 3 switch-disconnectors onload 630A manual command n 1 switch-disconnector 630A manual command with automatic opening of at least one fuse n 3 switch-disconnectors onload 630A motorized command 24 VDC n 1 switch-disconnector 630A manual command with automatic opening of at least one fuse 4 LINE FEEDERS - MANUAL 4L n 4 switch-disconnectors onload 630A manual command 4 LINE FEEDERS - MOTORIZED 4LE n 4 switch-disconnectors onload 630A motorized command 24 VDC 1 LINE FEEDERS + 1 TRASFORMER PROTECTION - MANUAL 1L+1T n 1 switch-disconnectors onload 630A manual command n 1 switch-disconnector 630A manual command with automatic opening of at least one fuse 1 LINE FEEDERS + 1 TRASFORMER PROTECTION - MOTORIZED 1LE+1T n 1 switch-disconnectors onload 630A motorized command 24 VDC n 1 switch-disconnector 630A manual command with automatic opening of at least one fuse 2 LINE FEEDERS + 2 TRASFORMER PROTECTION - MANUAL 2L+2T n 2 switch-disconnectors onload 630A manual command n 2 switch-disconnector 630A manual command with automatic opening of at least one fuse 2 LINE FEEDERS + 2 TRASFORMER PROTECTION - MOTORIZED 2LE+2T n 2 switch-disconnectors onload 630A motorized command 24 VDC n 2 switch-disconnector 630A manual command with automatic opening of at least one fuse 1 TRANSFORMER PROTECTION 1T n 1 switch-disconnector 630A manual command with automatic opening of at least one fuse Standard models Page 3/17
5 Layout and dimensions of standard models: Immagini e dimensioni dei modelli standard 2LE+1T: Page 4/17
6 3LE+1T Page 5/17
7 Line feeder unit: unità linea Each line unit is equipped with an operating/isolating switch for connecting, isolating and grounding the line. The operating/isolating switch can therefore be into one of the following three positions: Ogni unità linea è costituita da un sezionatore per la connessione, l isolamento e la messa a terra della linea. Il sezionatore può quindi trovarsi in una delle seguenti 3 posizioni: CLOSED: CHIUSO The operating/isolating switch is connecting the cable terminals and the bus bars. Il sezionatore è connesso ai cavi terminali ed alle barre di collegamento. OPEN: APERTO The operating/isolating switch isolates the line and it is set in a position ready to connect or ground it. Il sezionatore isola la linea ed pronto a connettersi o a mettere a terra. EARTH: MESSO A TERRA The operating/isolating switch is grounding the power cable connections. Il sezionatore mette a terra il lato dell arrivo del cavo. Extendibility: Estensibilità Connecting plug-in T terminals on the line side. Terminali a T per la connessione nel lato linea By means of three top isolators it is possible to connect several RMUs. Refer also to next page images. Attraverso tre isolatori in alto è possibile collegare più RMU Page 6/17
8 Page 7/17
9 Transformer unit: Unità protezione trasformatore Each transformer unit is equipped with an operating/isolating switch for connecting, isolating and grounding the transformer, upstream and downstream of the fuses. The operating/isolating switch is based on the line unit LBS and can be set into one the following three positions, as above: Ogni unità trasformatore è costituita da un sezionatore per la connessione, l isolamento e la messa a terra del trasformatore, a valle o a monte dei fusibili. Il sezionatore può quindi trovarsi in una delle seguenti 3 posizioni: CLOSED: CHIUSO The operating/isolating switch is connecting the cable terminals and the bus bars. Il sezionatore è connesso ai cavi terminali ed alle barre di collegamento. OPEN: APERTO The operating/isolating switch isolates the line and it is set in a position ready to connect or ground it. Il sezionatore isola la linea ed pronto a connettersi o a mettere a terra. EARTH: MESSO A TERRA The operating/isolating switch is grounding the power cable connections. Il sezionatore mette a terra il lato dell arrivo del cavo. INSPECTION, HANDLING AND STORAGE, ACCEPTANCE INSPECTION Acettazione, movimentazione e magazzinaggio Receiving inspection Ispezione iniziale When accepting equipment: Make sure that it has not been damaged during transport. Check that neither the packages nor their contents show any signs of damage. Standard shipment is as follows: - Switchboard fixed to pallet - Protected with plastic or cardboard. In case of transport damages, contact us within 30 days. Quando si riceve un apparecchiatura: Assicurarsi che non ci siano stati danni durante il trasporto. Verificare che né l imballo né il contenuto mostri segni di danneggiamento. Il trasporto standard prevede: scomparto fissato ad un pallet, protezione con plastica o cartone. In caso di danni nel trasporto, contattarci entro 30 giorni. Warehouse storage Magazzinaggio: If the equipment is stored in a warehouse, ensure that it is covered, dry and ventilated. Storage temperature: -25º to +70ºC. Se l apparecchiatura è enuta in magazzino, assicurarsi che sia coperta, ed il luogo asciutto e ventilato. La temperatura deve restare tra 25 e 70 C 50 Handling Movimentazione For lifting operations, strictly observe the anchoring instructions given in figure 2. The ropes from the attachment points to the crane hook must form an angle not exceeding 50º. During lifting avoid any abrupt stops or dangerous swinging. When moving on a trolley, use only the pallet provided. Per le operazioni d sollevamento, osservare scrupolosamente le istruzioni di ancoraggio come in fig. 2. Le funi dai punti di ancoraggio ai golfari devono formare un angolo non superiore a 50. Durante il sollevamento evitare brusche interruzioni o oscillazioni pericolose. Fig. 2 Lifting the switchgear Page 8/17
10 MV SF6 insulated Ring Main Unit INSTALLATION INSTALLAZIONE Floor fixing Fissaggio a pavimento Switchgear should be fixed to the floor using M12 bolts. Use the fixing holes shown in Fig. 3. Gli scomparti devono essere fissati a pavimento usando viti M12. Utilizzare i fori di fissaggio come mostrato in figura 3 Fig. 3 Fixing to floor Safety valve Valvola di sovrapressione To avoid excessive pressure inside, a safety valve is fitted to the rear of the switchboard; it is protected from accidental impacts and screened to avoid material being ejected. Operating pressure: 220 KPa. Per evitare uno scoppio causato da eccessiva pressione interna, è presente una valvola di sicurezza nel retro dello scomparto, è protetta da urti accidentali e coperta per evitare l espulsione dei materiali in caso di scoppio. Pressione operativa: 220 kpa Fig. 4 Safety valve Grounding Messa a terra Connect the switchgear housing to the grounding system using the screw shown in Fig. 5, marked with the earth symbol. Collegare lo scomparto al sistema di terra usando la vite di ottone mostrata in figura 5, evidenziata col simbolo di terra. Fig. 5. Earthing screw Tel.: , Fax: Tel.: , Fax: Page 9/17
11 GENERAL SWITCHGEAR DESCRIPTION DESCRIZIONE DELLO SCOMPARTO 1. Fuse compartment Vano fusibili 2. LBS operating socket for transformer protection compartment Inserzione leva comando IMS lato T 3. LBS operating socket for line unit Inserzione leva comando IMS lato Linea 4. Cable mounting bar ammarro cavi 5. Blown fuse indicator indicatore sgancio fusibile 6. Earth switch operating socket for transformer protection unit Inserzione leva comando sez. terra lato T 7. Earth isolator operating socket for line unit Inserzione leva comando sez. terra lato linea 8. LBS position indicator Indicatore di posizione IMS 9. Earth isolator position indicator Indicatore di posizione sezionatore di terra. 10. Lever for opening fuse compartment cover. Leva per apertura vano fusibili 11. Live circuit indicators. Rilevatore presenza tensione 12. Plate showing operating sequence. Targa seq. manovre 13. Operating push-buttons. Pulsanti di manovra 14. Rating plate. Targa caratteristiche 15. Sockets for incoming/outgoing line angle terminals. Inserzione terminali a T lato linea 16. Sockets for transformer connection angle terminals. Inserzione terminali a T lato trasformatore 17. Supply, control and indicator break-out connector (motorised versions only). Connettore per aliment. e controllo 18. RG support Supporto RG Page 10/17
12 Operating sequence Squenza manovre Switching on a line unit Sezionare una linea - Closing the operating/isolator switch. Chiusura 1). If the earth switch is in closed position C, a mechanical lock (Fig. 6) prevents the operating lever from being inserted into the LBS operating socket. 2) Insert the lever in the operating socket of the earth switch (Fig. 7) and turn it clockwise; this opens the earth switch and enables the LBS to be operated. 3) Close the operating/isolating switch by inserting the operating lever into the socket in Fig. 8 and turning it clockwise. The closed position of the LBS is shown by the mechanical indicator (Fig. 8). 1) Se il sezionatore di terra è in posizione di chiuso C, un blocco meccanico (fig. 6) impedisce che la leva di manovra possa essere inserita nella cavità relativa all IMS 2) Inserire la leva di manovra nel vano del comando del sezionatore di terra (fig.7), una volta aperto il ST è possibile manovrare la linea. 3) Chiudere il sezionatore di linea inserendo la leva nel vano dell IMS come in fig. 8 e girare in senso orario. L indicatore meccanico mostra l avvenuta chiusura dell IMS. Fig. 6 Mechanical lock Blocco meccanico Fig. 7 Opening the earth isolator Apertura ST Fig. 8 Closing the LBS Chiusura IMS - Opening the operating/isolator switch Apertura 1) Open the operating/isolating switch by inserting the operating lever into the socket (Fig. 9) and turning it anti-clockwise. The open position of the LBS is shown by the mechanical indicator (Fig. 8). 4) Aprire il sezionatore inserendo la leva I manovra nel vano apposito (fig. 9) girando in senso antiorario. La posizione di aperto è evidenziata dall indicatore meccanico. Fig. 9 Opening the LBS Apertura IMS Page 11/17
13 Switching on the transformer protection unit Sezionare l unità protezione trasformatore - Closing the operating/isolating switch. Chiudere il sezionatore Operation identical to the line LBS (see previous page). The operation can be carried out only after closing the window of the fuse-holder compartment and opening the earth isolator). E un operazione identica alla linea (vedi pagina precedente). L operazione può essere effettuata solo dopo aver chiuso la portella del vano porta-fusibili ed aperto il sezionatore di terra. Opening Apertura 1) Insert the lever into the LBS operating socket (Fig. 10) and turn it anti-clockwise. Inserire la leva di manovra nel vano IMS e ruotare in senso anti-orario Closing the earth isolators of the line feeders and transformers Chiusura del sezionatore di terra per linee e trasformatori Closing Chiusura 1) If the operating/isolating switch is in the closed position C, a mechanical lock (1 in Fig. 11) prevents the operating lever from being inserted into the earth isolator operating socket. 2) Open the operating/isolator switch by inserting the operating lever into the socket (2 in Fig. 11) and turning it anti-clockwise. 3) Insert the operating lever into the operating socket of the earth switch (1 Fig. 12) and turn it anticlockwise. The open position of the LBS A is shown by the mechanical indicator (3 in Fig. 11) 4) The closed position of the earth switch C is shown by the mechanical indicator (2 in Fig. 12). 5) The blocking and operating sequences are the same for the transformer module and the earth isolators ES1 and ES2, upstream and downstream of the fuses respectively. 6) The earth switch can be locked with a padlock (Fig. 13). 1) Se il sezionatore è in posizione di chiuso C, un blocco meccanico (1 di fig. 11) previene l inserzione della leva di manovra nel vano di manovra del sezionatore di terra. 2) Aprire il sezionatore di linea inserendo la leva nel vano (2 fig. 11) e girare in senso antiorario. 3) Inserire la leva nel vano relativo alla terra (1 fig. 12) e ruotare in senso antiorario. La posizione di aperto del sez. è mostrata dall indicatore meccanico (3 fig. 11). 4) La posizione di chiusura del sezionatore di terra C è mostrata dall indicatore meccanico. (2 fig. 12) 5) Le sequenza di manovra e blocco sono le stesse per l elemento trasformatore e terre ES1 e ES2 rispettivamente a monte e a valle del fusibile Elettropicena 6) Il sezionatore Sud di s.r.l. terra può essere lucchettato. Fig. 10 Opening the LBS Fig. 11 Mechanical lock Fig. 12 Closing Fig. 13 Use of padlock Page 12/17
14 Fuse installation Installazione del fusibile Close earth isolators ES1 and ES2 (Fig. 12). After doing this, remove the operating lever from the socket. Chiudere i sezionatori di terra e rimuovere la leva di manovra Lift the pin (1 in Fig. 14) to open the door (2 in Fig. 14) of the fuse compartment. A mechanical lock prevents this operation unless the corresponding earth isolators are in the closed position and the lever removed. Spostare il perno di fig. 14 per aprire la portella. Un blocco meccanico previene l esecuzione dell operazione senza che il corrispondente sezionatore di terra sia in posizione di chiuso e la leva rimossa. Apply the supplied lever (Fig. 15) to the fuse-holder cap and insert the pins in the sockets. Turn anticlockwise to unscrew the cap. Applicare la leva di manovra al tappo del portafusibile ed inserirla tramite i perni Remove the insulator disc (Fig. 16) to enable the fuse to be inserted. Rimuovere i dischi isolanti per permettere l inserzione del fusibile The fuse-holder is designed for fuse sizes complying with DIN and length 442 mm. For lengths of 367 and 292 mm, an adaptor (Fig. 17) must be fitted to the fuses at the end opposite the striker. Il portafusibile è progettato per dimensioni del fusibile compatibili alla DIN e lunghezza 442mm. Per lunghezze da 367 o 292 mm, un apposito adattatore (fig. 17) deve essere montato sul fusibile. Fig. 14 Unlocking the cover Sblocco della portella Fig. 15 Removing the cap Rimozione del tappo Fig.16 - Removing the insulating disk Rimozione del disco isolante Fig Dimensions of fuses and adaptors. Dimensioni di fusibili e adattatori Page 13/17
15 Fit the centring device (Fig. 18) to the fuse at the end opposite the striker. Fissare il dispositivo di centraggio al fusibile nel lato opposto al percussore Fig. 18 Fitting a centring device Disco di centraggio Fit the fuse (Fig. 19) into the cap, with the striker facing inside of the cap. Fissare il fusibile al tappo con il percussore nella parte interna Fig. 19 Inserting a fuse into the cap Inserzione del tappo Insert the fuse (Fig. 20) into the fuse-holder compartment. Inserire il fusibile nel portafusibile Apply the supplied lever (Fig. 21) to the fuseholder cap and insert the pins in the sockets. Push the centre of the cap and turn it clockwise until the end position. A mechanical lock prevents the earth isolator from being opened while the door is open. Close the door. Applicare la leva apposita al tappo inserendo i perni nei vani. Spingere e ruotare il tappo in senso orario. Un blocco meccanico impedisce che si apra la terra mentre la porta è aperta. Fig. 20 Inserting a fuse inserzione del fusibile Fig. 21 Closing the cap. Chiusura il tappo Page 14/17
16 Connecting plug-in T terminals on the line side and grounding the sheath. Connessione terminali a T nel lato linea e messa a terra della guaina Refer to the manufacturer s instructions for connecting terminals (1 in Fig. 22). Use an earthing conductor to connect the braids to earth (2 in Fig. 22). Seguire le istruzioni del costruttore per il collegamento dei terminali. (1 fig. 22) Usare un conduttore di terra per connettere la guaina alla terra. (2 fig. 22) Connecting plug-in right-angle terminals to the transformer side and grounding the sheath Connessione del terminale ad angolo retto nel lato trasformatore e messa a terra della guaina Fig. 22 Connecting T terminals Collegamento terminali a T Refer to the manufacturer s instructions for connecting terminals (1 in Fig. 23). Use an grounding conductor to connect the braids to earth (2 in Fig. 23). (3) Eyelet for attaching the terminal fixing device. Seguire le istruzioni del costruttore per il collegamento dei terminali. (1 fig. 23) Usare un conduttore di terra per connettere la guaina alla terra. (2 fig. 23) Occhiello per aggancio del dispositivo di fissaggio del terminale(3 fig. 23) Fig. 23 Connecting right-angle terminals Collegamento terminali Replacing a fuse Sostituzione del fusibile If a fuse blows, the LBS opens automatically and the blown-fuse indicator lights (Fig. 24). Se un fusibile scoppia, l IMS apre automaticamente e l indicatore apposito si accende. To change a fuse, close the earth isolator (see previous pages for instructions). Remove the fuse from the cap and slide off the centring device. Fit a new fuse (see instructions on related pages) Per cambiare un fusibile, chiudere il sezionatore di terra (vedi istruzioni in pagina precedente). Rimuovere il fusibile dal tappo e sfilare il disco di centraggio. Fissare un nuovo fusibile (vedere istruzioni relative) \ Fig. 24 Blown-fuse indicator Indicatore scoppio fusibile Page 15/17
17 MV SF6 insulated Ring Main Unit Electrical start up Avvio motorizzazione Push-buttons for local electrical operation (1 in Fig. 25). Spingere il pulsante per le manovre elettriche locali (1 fig. 25) Socket for connecting motorisation cable (2 in Fig. 25). Agganciare il cavo di connessione (2 fig. 25) R.G. support (3 in Fig. 25). Supporto RG (3 fig. 25) Figure 25 To recover the gas at the end of life, proceed as follows: Per il recupero gas a fine vita, procedere nel modo seguente: 1) Remove the seal (1 in Fig. 26) 1) rimuovere il sigillo (1 fig. 26) 2) Unscrew and remove the cap (2 in Fig. 26). This exposes the valve; press the protruding pin to evacuate the gas. 2) Svitare e rimuovere il tappo (2 fig. 26). A questo punto è in evidenza la valvola. Recuperare il gas come da normativa vigente. Fig. 26 Gas recovery Recupero gas Tel.: , Fax: Tel.: , Fax: Page 16/17
18 Maintenance manutenzione The switchgear needs no maintenance for the first 36 months. To clean external parts, use a sponge and soap water then dry with a clean cloth. To clean the pressure seals use a clean, dry cloth. Remove the control protection housing and lubricate the gear wheels and LBS operating parts with a grease spray. Open and close the LBS several times. Il sistema non ha bisogno di manutenzione per 36 mesi. Per pulire le parti esterne, usare una spugna e acqua saponata, asciugare con un panno asciutto. Rimuovere il carter di protezione del comando e lubrificare gli ingranaggi e le parti del comando del sezionatore con grasso spray. Aprire e richiudere l IMS più volte Part numbering information Part number (p/n) Product class: "M" Subclass / Sottoclasse: PA Primary air insulated SA Secondary air insulated PG Primary gas insulated SG Secondary gas insulated PM Primary gas/air insulated SM Secondary gas/air insulated Product Type : VEGA Product Subtype : 2L+1T, 3L+1T,. Rated voltage in kv Rated current in A Withstand current (1 sec) in ka Ex. M-SG-VEGA-2L+1T-24kV-630A-25kA Accessories Three insulators for extensibility Tre isolatori per estensibilità Key lock on coupling box Blocco a chiave sul box di accoppiamento Three cables with double terminal for coupling Tre cavi con terminali per l accoppiamento Auxiliary contacts Contatti ausiliari Opening coil 230 VAC Bobina di apertura 230Vca Inspection window (not for all type models) Oblò di ispezione Pressure gauge Pressostato Interlock earthing switch cable door Interlocchi porta Capacitor dividers Derivatori capacitivi Mechanical interlocks Interblocchi meccanici VEGA Model 2 LINE FEEDERS + 1 TRASFORMER PROTECTION - MANUAL / 2 LINEE + 1 TRASFORMATORE 2L+1T 2 LINE FEEDERS + 1 TRASFORMER PROTECTION - MOTORIZED / 2 LINEE CON MOTORIZZAZIONE + 1 TRASFORMATORE 2LE+1T 3 LINE FEEDERS + 1 TRASFORMER PROTECTION - MANUAL / 3 LINEE + 1 TRASFORMATORE 3L+1T 3 LINE FEEDERS + 1 TRASFORMER PROTECTION - MOTORIZED / 3 LINEE CON MOTORIZZAZIONE+ 1 TRASFORMATORE 3LE+1T 1 LINE FEEDERS + 1 TRASFORMER PROTECTION - MANUAL / 1 LINEA + 1 TRASFORMATORE 1L+1T 1 LINE FEEDERS + 1 TRASFORMER PROTECTION - MOTORIZED / 1 LINEA + 1 TRASFORMATORE CON MOTORIZZAZIONE 1LE+1T 2 LINE FEEDERS + 2 TRASFORMER PROTECTION - MANUAL / 2 LINEE + 2 TRASFORMATORI 2L+2T 2 LINE FEEDERS + 2 TRASFORMER PROTECTION - MOTORIZED / 2 LINEE CON MOTORIZZAZIONE+ 2 TRASFORMATORI 2LE+2T 4 LINE FEEDERS - MANUAL / 4 LINEE 4L 4 LINE FEEDERS - MOTORIZED / 4 LINEE CON MOTORIZZAZIONE 4LE 1 TRANSFORMER PROTECTION / 1 TRASFORMATORE 1T Standard models/ Modelli standard Page 17/17
19 Tel.: , Fax: Tel.: , Fax:
QUADRI J QUADRI ELETTRICI DI MEDIA E BASSA TENSIONE QUADRI J MEDIUM AND LOW VOLTAGE SWITCHBOARDS. 50a. jolly set
QUADRI J QUADRI ELETTRICI DI MEDIA E BASSA TENSIONE QUADRI J MEDIUM AND LOW VOLTAGE SWITCHBOARDS Catalogo generale General catalogue 50a jolly set JQMV1 - Quadri blindati di media tensione per distribuzione
DettagliQUADRI J QUADRI ELETTRICI DI MEDIA E BASSA TENSIONE QUADRI J MEDIUM AND LOW VOLTAGE SWITCHBOARDS. 50b. jolly set
QUADRI J QUADRI ELETTRICI DI MEDIA E BASSA TENSIONE QUADRI J MEDIUM AND LOW VOLTAGE SWITCHBOARDS Catalogo generale General catalogue 50b jolly set JQLV1 - Quadri di bassa tensione tipo Power Center JQLV1
DettagliQUADRO BLINDATO ISOLATO IN SF6 PER RETI SECONDARIE SF6 INSULATED METAL-CLAD RING MAIN UNIT FOR DISTRIBUTION NETWORKS
INDOOR MCSG-RMU-GIC UP TO 24kV-630A-25kA QUADRO BLINDATO ISOLATO IN SF6 PER RETI SECONDARIE SF6 INSULATED METAL-CLAD RING MAIN UNIT FOR DISTRIBUTION NETWORKS CARATTERISTICHE TECNICHE Le cabine blindate
DettagliApparecchiature di media tensione isolate in aria Air-insulated medium voltage equipments. Serie GAV
Apparecchiature di media tensione isolate in aria Air-insulated medium voltage equipments Interruttori di manovra-sezionatori MT MV load break switches Interruttori di manovra-sezionatori MT L interruttore
DettagliSD36/L INTERRUTTORE DI MANOVRA-SEZIONATORE SWITCH-DISCONNECTOR
NTERRUTTRE D MANVRA-SEZNATRE SWTCH-DSCNNECTR 1 solatore 2 Attacco superiore 3 Attacco inferiore 4 Calotta solo per 24kV 5 nvolucro in acciaio inox 6 Scatola comandi 7 Comando MS 8 Comando ST 9 blò d ispezione
DettagliCHIUSO CLOSED A TERRA EARTHED APERTO OPEN TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE TECNICHE Le cabine blindate tipo TPM di media tensione sono isolate in SF6 alla pressione di 125 KPa a 20 C sono realizzate in un unico quadro compatto a tenuta stagna con chiusure laterali
DettagliQuadro protetto di Media Tensione Metal-enclosed protected switchboard. AirMET 36 kv. CATALOGO GENERALE General catalogue
Metal-enclosed protected switchboard CATALOGO GENERALE General catalogue Edizione 01/2014 Index Indice Generalities Description Electrical features Typical panels Complementary tools Dimensional features,
Dettaglicontrolli di livello capacitivi capacitive levels controls
controlli di livello capacitivi capacitive levels controls SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS SC18M-HT/SC30M-HT MODELS GENERALITÀ GENERAL DETAILS
DettagliMANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD CT / CTD. Toroidal current transformers. Trasformatori di corrente toroidali. pag.
MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD Trasformatori di corrente toroidali CT / CTD Toroidal current transformers pag. 1 / 5 ATTENZIONE!!! Leggere attentamente il manuale prima dell
DettagliPagina 2 di 9 A - OGGETTO A - OBJECT B - SCOPO B - SCOPE. Instruction Sheet Rev. A
COMPARTMENT A - OBJECT Wired fuse and relay box for engine compartment (P/N 1745062). Base box supply with sealing and spacer rings assembled whereas cover is in kit into same packaging. Base box have
DettagliT-ABLE XL CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INCLUDED IN THE PACKAGING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS MODELLI: MODELS:
T-ABLE XL ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INCLUDED IN THE PACKAGING MODELLI: MODELS: 411/78.1900.22X - T-Able XL per modulo da 600 mm spalle da 15 a 20 mm T-Able
DettagliTLR05S-350. Extender in corrente costante, 3 x 350mA per TLR04M_
TLR05S-350 Extender in corrente costante, 3 x 350mA per TLR04M_350-500 IT DATI TECNICI Alimentazione Uscita Tipo di carico Sistema di collegamento master/slave/slave Distanza massima delle connessioni
DettagliApparecchiature di media tensione isolate in gas Gas-insulated medium voltage equipments. Serie G
Apparecchiature di media tensione isolate in gas Gas-insulated medium voltage equipments MT in SF6 SF6 insulated MV load break switch MT in SF6 L interrutore di manovra sezionatore SERIE G è costituito
DettagliMV indoor air insulated wall mounted Load Break Switch Sezionatore da parete per interno TSC
MV indoor air insulated wall TSC The Medium Voltage air insulated load break switch is designed to be used in concrete substations and allow to estinguish the arc by means of a self-generated air blast
DettagliInterruttori di manovra sezionatori Switch disconnectors
Interruttori di manovra sezionatori Switch disconnectors SD generalità generalities codici per l ordinazione order references dati tecnici technical data dimensionali dimensions accessori accessories I
DettagliSENSORI CAPACITIVI CAPACITIVE SENSORS
SENSORI CAPACITIVI CAPACITIVE SENSORS Copertine Aeco_cat_Generale.indd 2 SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS 07/04/14 16.40 SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT
DettagliGUIDA RAPIDA MESSA IN SERVIZIO FILTRO ATTIVO. ACTIVEmatic FA30. Procedura. Sezione massima del. 2 x 35mm 2 o 1 x 50mm 2 per fase e PE.
I GB GUIDA RAPIDA MESSA IN SERVIZIO FITRO ATTIVO ACTIVEmatic FA30 I Procedura 1. Collegamento alla linea e apparecchiature devono essere sem collegate a terra. Utilizzare per il collegamento alla linea
DettagliPLC2 ELECTRONIC BOARD SCHEDA ELETTRONICA PLC2
APPLICATION NOTES NOTE DI APPLICAZIONE January 005 Gennaio 005 PLC ELECTRONIC BOARD SCHEDA ELETTRONICA PLC g TeKne Dental s.r.l. Via del Pescinale 77-50041 Calenzano (FI) - ITALY info@teknedental.com www.teknedental.com
Dettagli6 POSITIONS SEALED CONNECTOR FOR MICRO TIMER II CONTACT
Instruction Sheet 411-20068 6 POSITIONS SEALED CONNECTOR FOR MICRO TIMER II CONTACT A-OBJECT 6 positions connector P/N 284716 in all configurations and versions. B-SCOPE To provide useful information for
DettagliFAN Hz FAN Hz FAN Hz FAN Hz FAN Hz FAN Hz FAN Hz FAN Hz FAN Hz FAN Hz FANBOX
FAN 400 50Hz FAN 400 60Hz FAN 900 50Hz FAN 900 60Hz FAN 1200 50Hz FAN 1200 60Hz FAN 1800 50Hz FAN 1800 60Hz FAN 3300 50Hz FAN 3300 60Hz FANBOX MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND INSTRUCTIONS
DettagliFANBOX MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND INSTRUCTIONS MANUAL
400 50Hz 900 50Hz 1200 50Hz 1800 50Hz 3300 50Hz 400 60Hz 900 60Hz 1200 60Hz 1800 60Hz 3300 60Hz BOX MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND INSTRUCTIONS MANUAL ITA / ENG 400 50Hz 400 60Hz 900
Dettagligroup MODULARITÀ ADATTABILITÀ DEL CIRCUITO FACILITÀ DI CHIUSURA DEL COPERCHIO VERSATILITÀ DI FISSAGGIO AFFIDABILITÀ DEL CONTATTO ELETTRICO SICUREZZA
MODULARITÀ ADATTABILITÀ DEL CIRCUITO FACILITÀ DI CHIUSURA DEL COPERCHIO VERSATILITÀ DI FISSAGGIO AFFIDABILITÀ DEL CONTATTO ELETTRICO SICUREZZA ROBUSTEZZA & RESISTENZA E possibile aggiungere altri moduli
DettagliKT 4 X 57 W LED. ITALTOWER brand of Elentek srl
KT 4 X 57 W LED La nostra torre faro KT-Tower con la sua semplicità sarà in grado di soddisfare ogni vostra esigenza. Le ridotte dimensioni assicurano grande manovrabilità, rendendola adatta ad ogni applicazione.
DettagliMANOMETRI/PRESSURE GAUGES IDROMETRI/WATER GAUGES
MANOMETRI/PRESSURE GAUGES IDROMETRI/WATER GAUGES 5 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE modelli 543-544-545-546 CONSTRUCTION SPECIFICATIONS models 543-544-545-546 Manometri industriali con elemento elastico a C
DettagliSRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH
KIT FOR TRUCK BRAKE TESTERS SRT051 BTH SRT052 BTH OPERATOR S MANUAL SRT064BTH SRT051BTH SRT052BTH CONTENTS 1. INTRODUCTION...1 2. Description of SRT064BTH Kit...2 3. Description of SRT051BTH Kit...2 4.
DettagliCHIUSO CLOSED A TERRA EARTHED APERTO OPEN OUTDOOR METAL ENCLOSED SWITCHBOARD QUADRO MT PER RETI SECONDARIE PER ESTERNO
QUADRO MT PER RETI SECONDARIE PER ESTERNO Agenti atmosferici quali pioggia, neve, ghiaccio, sale, sabbia, creano problemi agli installatori di apparecchiature per la distribuzione elettrica costretti a
DettagliEVOLUTION XL +39 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INCLUDED IN THE PACKAGING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS MODELLI: MODELS:
EVOLUTION XL +39 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INCLUDED IN THE PACKAGING MODELLI: MODELS: 411/39.1620.25 Evolution XL +39 mm 600 411/39.1621.25 Evolution XL +39
DettagliSEZIONATORI OMOLOGATI ENEL ENEL CERTIFIED. 400 A Rated Current 400 A. 24 kv Rated Voltage 24 kv. 12,5 ka Short Time Current 1
SEZIONATORI OMOLOGATI ENEL ENEL CERTIFIED DISCONNECTORS DY595-Enel item nr. 147214 TIPO EM 362 DY 595 SEZIONATORE TRIPOLARE PER MONTAGGIO VERTICALE DA ESTERNO CON LAME DI TERRA EM 362 TYPE OUTDOOR THREE
DettagliDUCATI 200-M Series automatic power factor correction unit
Serie unità rifasamento automatico Series automatic power factor correction unit - LONG LIFE 4In - LONG LIFE 4In IP54 Caratteristiche Generali - Gamma di potenza: 20 200 kvar - Tensione di rete (impiego):
DettagliELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica. Alimentatore Switching 60W UPS 13/26500 (Mod. VIC-60-12UPS)
PAGINA 1 DI 6 Alimentatore Switching 60W UPS 13/26500 (Mod. VIC-60-12UPS) NOTA! LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE QUESTO ALIMENTATORE. Prima della prova e messa in servizio
DettagliRELAY interface for HF, HF Line, HF Top Line, Ally and Megaline series
V9434D RELAY interface for HF, HF Line, HF Top Line, Ally and Megaline series ITALIANO...pag. ENGLISH...pag. 5 1 ISTRUZIONI PER L USO Un gruppo di continuità (UPS) è un alimentatore funzionante a batteria
DettagliSerie 0135 Multipolari. Sezionatori serie compatta multipolari. Disconnecting switches multipole series - compact
Serie 0135 Multipolari Sezionatori serie compatta multipolari A completamento delle esistenti versioni, questa nuova serie di sezionatori da 2 a 5 poli è caratterizzata dalle dimensioni ridotte rispetto
DettagliMB-PULSE 4 Product Manual MB-PULSE 4 Manuale Prodotto
MB-PULSE 4 Product Manual MB-PULSE 4 Manuale Prodotto Table of Contents Indice 1. Introduction - Introduzione... 3 2. Technical Data Caratteristiche tecniche... 3 3. Installation Installazione... 4 4.
DettagliQUADRO PROTETTO ISOLATO IN ARIA PER RETI SECONDARIE AIR INSULATED METAL-ENCLOSED RING MAIN UNIT FOR DISTRIBUTION NETWORKS
INDOOR MESG-RMU-AI UP TO 24kV-630A-25kA QUADRO PROTETTO ISOLATO IN ARIA PER RETI SECONDARIE AIR INSULATED METAL-ENCLOSED RING MAIN UNIT FOR DISTRIBUTION NETWORKS CARATTERISTICHE TECNICHE I quadri protetti
DettagliACTUATOR FOR MIXING VALVES
Description The actuator M03 is used for the motorised command and can be applied on all the models of arberi s three or four way mixing valves (except flanged valves). The rotation angle is limited to
DettagliQUADRO PROTETTO ISOLATO IN SF6 PER RETI SECONDARIE SF6 INSULATED METAL-ENCLOSED RING MAIN UNIT FOR DISTRIBUTION NETWORKS
OUTDOOR MESG-RMU-GO UP TO 36kV-630A-25kA QUADRO PROTETTO ISOLATO IN SF6 PER RETI SECONDARIE SF6 INSULATED METAL-ENCLOSED RING MAIN UNIT FOR DISTRIBUTION NETWORKS CARATTERISTICHE TECNICHE Agenti atmosferici
DettagliMAGNET LINK SURFACE MOUNTED
MAGNET LINK SURFACE MOUNTED unonovesette LIGHTING INSTRUMENTS MAGNET LINK SURFACE MOUNTED is a low-voltage magnetic track in Class III SELV, Designed to power constant-voltage LED luminaires. The 4 conductors
DettagliFinitura delle maniglie
Argomentazioni Features La nuova famiglia di maniglie Schüco Nuova linea di design delle maniglie per finestre (meccaniche od elettriche) per elementi scorrevoli a sollevamento e per scorrevoli ed a ribalta
DettagliInterruttori di manovra sezionatori
11 Interruttori di manovra sezionatori Switch disconnectors GENERALITA Gli interruttori-sezionatori modulari della serie SD, consentono l interruzione e il sezionamento sotto carico di macchine e linee
DettagliPagine totali del documento: 6 Document total pages: 6
PORTAFUSIBILI SERIE BCH BCH SERIES FUSEHOLDERS Caratteristiche generali: Tipo prodotto: portafusibili per fusibili cilindrici serie CH; Famiglie: standard (BCH), con indicatore di fusione (SBCH) e con
DettagliSonDa cascata. avvertenze PrelIMINarI. CoNTeNUTo. UTeNSIlI CoNSIGlIaTI. NexPolar
SonDa cascata IT avvertenze PrelIMINarI Questa istruzione è parte integrante del libretto dell apparecchio sul quale viene installato il KIt. a tale libretto si rimanda per le avvertenze GEnERaLI e per
DettagliBARROW 4 X 150 W LED. ITALTOWER brand of Elentek srl
BARROW 4 X 150 W LED Barrow tower è capace di ospitare un gruppo elettrogeno fino a 6 Kva di qualsiasi marca grazie all ampio spazio del vano posteriore. Questa particolarità la rende molto duttile permettendo
DettagliElettrovalvole Solenoid valves
Serie - Series ELF Tipo - Type 5511 Valvola 2/2 vie N.C. AZIONE DIRETTA 1/8" G 2/2 way valve N.C. DIRECT CONTROL 1/8" G Pressioni: 0-15 Pressures: 0-15 Ø mm KV M.O.P.D. 1,5 1,2 15 10 0,092 2,0 1,8 10 5
DettagliExpansion card. EXP-D8-120 I/O Interface Card 8 AC Opto-coupled Digital Inputs 8 DC Digital Outputs
Expansion card EXP-D8-120 I/O Interface Card 8 AC Opto-coupled Inputs 8 DC Outputs Sommario / Contents Vi ringraziamo per avere scelto questo prodotto Gefran-Siei. Saremo lieti di ricevere all'indirizzo
DettagliSACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK
Doc. N SDH00400R090 - ECN0000674 - Rev. B SACE Emax Kit Morsettiera - E.-E4.-E6. Kit Klemmleiste - E.-E4.-E6. Kit Terminal Box - E.-E4.-E6. Kit Bornier - E.-E4.-E6. Kit Regleta De Bornes - E.-E4.-E6. -
DettagliSonDa acqua SanitaRia
SonDa acqua SanitaRia IT avvertenze PrelIMINarI questa istruzione è parte integrante del libretto dell apparecchio sul quale viene installato il Kit. a tale libretto si rimanda per le avvertenze GEnERaLi
DettagliUser Manual. Rev Date: 31/05/2018
Size / Misure 8 50 500 60 150 POWER IN DMX IN DMX OUT 9 4. POWER+DMX out cable + M8 Female Connector 16,80 Connection kit included with the Startline cable / Kit di connessione compreso alla startline
DettagliSINGLE PHASE CONTROL TRANSFORMERS
Trasformatori monofase di comando 3 Trasformatori monofase a colonna 4 Trasformatori monofase di isolamento 5 Trasformatori monofase di sicurezza 6 Trasformatori monofase di sicurezza IP67 7 Trasformatori
DettagliInterface A25 (+90 ) Interfaccia A25 (+90 ) O-RING #109 O-RING #109 O-RING #010 O-RING #109
Accessori Gimapick Gimapick Accessories A25 Interfaccia A25 (+90 ) L interfaccia A25 è necessaria quando l asse di rotazione e/o di presa debba essere posto a 90 rispetto all asse di traslazione o rispetto
DettagliNR miniature Series CARATTERISTICHE GENERALI / GENERAL CHARACTERISTICS. Versione / Version K N L S W T
NR miniature Series CARATTERISTICHE GENERALI / GENERAL CHARACTERISTICS Versione / Version K N L S W T Corrente nominale a 250V A.C. / Rated current at 250V A.C. 10(2)A 6(2)A 6(2)A 6(2)A 16(3)A 10(2)A Temperatura
DettagliMODALITA DI IMPIEGO PD
MODALITA DI IMPIEGO PD MISURA CONCORDANZA/ 1. Accendere il dispositivo tramite interruttore a slitta situato sul lato destro; 2. All atto dell accensione il dispositivo esegue un test di funzionamento
Dettaglisensori per cilindri magnetic sensors for cylinders
Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Lenght of wires Connettore Connector
DettagliInterruttori di manovra sezionatori Switch disconnectors
Interruttori di manovra sezionatori Switch disconnectors SD generalità generalities codici per l ordinazione order references dati tecnici technical data dimensionali dimensions accessori accessories I
DettagliSISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM
Istruzioni per l uso Instructions for use SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM WLS WINDLASS LIGHTING SYSTEM - 1 - Rev.01-2013 Italiano SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI
DettagliValvole / Valves 36 68
Valvole / Valves 36 Valvole manuali ad angolo per alto vuoto Le valvole ad angolo sono realizzate con flange normalizzate Pneurop - ISO 16-25-40-50-63-100. I componenti a contatto con il vuoto sono in
DettagliSACE Emax 2. 1 - Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK
Doc. N SDH00400R0905 - L9679 SACE Emax 2 Trip Coil - E2.2-E4.2-E6.2 - Operazioni preliminari - Preliminary Operations - Leggere attentamente il documento RH000003 prima di procedere - Assicurarsi che l
Dettagli100 M5 - ø4. Microvalvole Microvalves. ➀ PUNTALE: POM ➁ MOLLA PUNTALE: Acciaio INOX ➄ GUARNIZIONE: NBR. ➃ INSERTI: Ottone OT 58
00 M5 - ø4 Microvalvole Microvalves Guida alle referenze Guide to references Le Microvalvole ad otturatore della a 00 sono disponibili in una vasta gamma di versioni e azionamenti per rispondere alle applicazioni
DettagliPagine totali del documento: 14 Document total pages: 14
SEZIONATORI PER IMPIANTI FOTOVOLTAICI SWITCH DISCONNECTORS FOR PHOTOVOLTAIC PLANTS Caratteristiche generali: Interruttori sezionatori per corrente continua a comando manuale; Versione quadripolare con
DettagliRETROFIT KIT KONE - KRM - KCEAPM - KONEXION
RETROFIT KIT KONE - KRM - KCEAPM - KONEXION 7IS-80416 30/01/2019 COMPONENTI / COMPONENTS Helpy 2W-V 12V MK (5HL-006) Cavo per kit retrofit Kone / Cable retrofit kit Kone (5KT-120) INSTALLAZIONE KRM / KRM
DettagliDati tecnici Generalità
Sezionatore di potenza 4p, 200A Tipo PN2-4-200 Catalog No. 266012 Abbildung ähnlich Dati tecnici Generalità Conformità alle norme IEC/EN 60947, VDE 0660 Protezione contro contatti accidentali protezione
DettagliSACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK
Doc. N 1SDH001399R0911 - L8926 SACE Emax 2 Piastra sinistra per accessori (MID-SX ) - E1.2 Left Plate For Accesory (MID-SX ) - E1.2 Linke Platte für Zubehör (MID-SX ) - E1.2 Plaque gauche pour les accessoires
DettagliUNITÀ DIMMER DI POTENZA PLDM6K
MANUALE UTENTE USER S MANUAL UNITÀ DIMMER DI POTENZA PLDM6K Rev. 09/2006 INDICE GENERALE... 3 CARATTERISTICHE TECNICHE... 3 PRECAUZIONI PRIMA DELL INSTALLAZIONE... 3 CONTROLLO E FUNZIONI... 4 PANNELLI...
DettagliISTRUZIONE DI SERVIZIO SERVICE INSTRUCTION
ISTRUZIONE DI SERVIZIO SERVICE INSTRUCTION Procedura sostituzione motore tipo VALEO 404 864 rotazione braccio ROTOGRAPH PLUS Replacing the arm rotation motor type VALEO 404 864 on the ROTOGRAPH PLUS NOTA:
DettagliSACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK
Doc. N 1SDH001399R0905 - L9679 SACE Emax 2 Trip Coil - E1.2 1 - Operazioni preliminari - Preliminary Operations - Leggere attentamente il documento RH0100003 prima di procedere - Assicurarsi che l interruttore
DettagliArt. D104/D106 E Art. D114/D116 E
Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E VALVOLA A FARFALLA WAFER/LUG CON ATTUATORE ELETTRICO 1/4 DI GIRO MONOFASE ON-OFF WAFER/LUG BUTTERFLY VALVE WITH ELECTRIC PART TURN ACTUATOR MONO-PHASE ON-OFF Dim. DN40
DettagliInterruttori di manovra sezionatori in custodia Safety switches
generalità generalities dimensionali dimensions codici per l ordinazione order references Interruttori di manovra sezionatori in custodia Safety switches SW VII - 2 VII - 3 VII - 5 VII-1 GENERALITA Interruttori
DettagliApproval certificate. Certificato di approvazione CA PIZZATO ELETTRICA SRL VIA TORINO MAROSTICA VI IT - Italy
PID: 02264000 CID: C.1994.1209 Certificato di approvazione Approval certificate IMQ, ente di certificazione accreditato, autorizza la ditta IMQ, accredited certification body, grants to PIZZATO ELETTRICA
DettagliSerie 0135 Multipolari. Sezionatori serie compatta multipolari. Disconnecting switches multipole series - compact
Serie 0135 Multipolari Sezionatori serie compatta multipolari A completamento delle esistenti versioni, questa nuova serie di sezionatori da 2 a 5 poli è caratterizzata dalle dimensioni ridotte rispetto
DettagliKIT PER FISSAGGIO PARALLELO AL TETTO
KIT PER FISSAGGIO PARALLELO AL TETTO PARALLEL TO ROOF MOUNTING KIT Questa istruzione è parte integrante del libretto del collettore solare al quale si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI e per le REGOLE
DettagliIstruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT
Page 1/7 Release 2 ECOFLEX Kit Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT Prima di effettuare le varie operazioni procedere nel modo seguente: - Portare la macchina
DettagliPROVE ACCREDITATE - CATEGORIA: 0
Scheda N 1 di 8 PROVE ACCREDITATE - CATEGORIA: 0 1 01 - Apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione (quadri di bassa tensione) Low voltage switchgear assemblies (low voltage
DettagliPROVE ACCREDITATE - CATEGORIA: 0
Scheda N 1 di 9 PROVE ACCREDITATE - CATEGORIA: 0 4 Apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione (quadri di bassa tensione) Low voltage switchgear assemblies (low voltage switchboards)
DettagliINCARTONATRICE INCASSETTATRICE MOD.A/3600 A/7500 A/11000 CARTONING CASING MACHINE MOD.A/3600 A/7500 A/11000
1 / 8 Testata autoregolante Selfadjusting head Applicazione e funzionamento: L incartonatriceincassettatrice mod. A è una macchina idonea ad introdurre bottiglie, flaconi, vasetti e b Caratteristiche costruttive:
DettagliMateriali impiegati. 1 OPERATORE: Ottone, Acciaio INOX 2 CORPO OPERATORE: POM. 3 CORPO VALVOLA: Alluminio. 6 MOLLA: Acciaio INOX
127 1/8-1/4 Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves Caratteristiche Genarali Funzionamento: a spola Taglia valvola: 22mm Connessione: 1/8-1/4 Materiale corpo: alluminio Uso Singolo:
DettagliELCAR T ART. 3/4030 3/4120 PAGINA 1 DI 6. servizio automatico documentazione tecnica
ART. 3/4030 3/4120 PAGINA 1 DI 6 PRODUCT SCIFICATIONS CUSTOMER : CUSTOMER'S REFERENCE: 3/40xx 3/41xx Series DESCRIPTIONS : SHENGXIN TY : METALLIZED POLYESTER FILM CAPACITOR(AXIAL LEAD) Series L 0 L L 0
Dettaglivalvola di scarico rapido e avv. prog. G1/4
valvola di scarico rapido e avv. prog. G1/4 G1/4 quick exhaust and slow-start valve Modalità di funzionamento Questo tipo di avviatore progressivo è modulare e può essere installato in batteria con i gruppi
DettagliDimensioni in millimetri. Dimensions shown in millimetres. screw terminals) piercing clip terminals)
TH408 PATENTED IP68 PROTECTION PLUG AND SOCKET CONNECTOR. 2-3-5-6 POLES. TH408 Dimensioni in millimetri. Dimensions shown in millimetres. Dati generali General data Dati tecnici Technical data N. poli
DettagliISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS MODELLI MODELS: CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INCLUDED IN THE PACKAGING GUIDE PREASSEMBLATE PRE ASSEMBLED SLIDES 411/78.1100.22E Lunch per modulo mm 600 spalle:
DettagliSezionatori e Interruttori di manovra-sezionatori a cerniera Load break switches and Disconnectors
Sezionatori e Interruttori di manovra-sezionatori a cerniera Load break switches and Disconnectors Sezionatori Interruttori di manovra 50.10 Ed. 07-2013 Sezionatore a cerniera Disconnectors Tipo SDL I
DettagliLC1AZ - LC1DZ. Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves
LCAZ - LCDZ Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves A B a P T b CARATTERISTICHE TECNICHE Grandezza: NG ISO - CETOP RP H- (CETOP ) LCAZ - CORRENTE ALTERNATA: Portata
DettagliSOMMATORE / SOTTRATTORE - SEPARAZIONE GALVANICA
SOMMATORE / SOTTRATTORE - SEPARAZIONE GALVANICA S190 Strumento conforme alle prescrizioni sulla compatibilità elettromagnetica (direttiva 89/366/CEE.) Norme di riferimento: EN 50081-2 Norma Emissione -
DettagliTRASFORMATORI DI CORRENTE PER BASSA TENSIONE
TRSFORMTORI DI CORRENTE PER BSS TENSIONE LOW-VOLTGE CURRENT TRNSFORMERS Trasformatori di corrente a primario avvolto Wound primary transformers Trasformatori di corrente a barra passante Current transformers
DettagliOIL IMMERSED TRANSFORMERS TRASFORMATORI IN OLIO. Isolationclassup to 24 kv. Classe di isolamento fino a 24 kv. Caratteristiche generali
TRAFORMATORI IN OLIO Classe di isolamento fino a 24 kv OIL IMMERED TRANFORMER Isolationclassup to 24 kv H A B altezza height lunghezza lenght profondità depth diametro diameter Interasse distance spessore
DettagliPozzetto per rullo scherma
ITALIANO Pozzetto per rullo scherma In pochi secondi il rullo può essere estratto e bloccato sopra il coperchio del pozzetto oppure reinserito nello stesso, lasciando libero il pavimento per altre attività.
DettagliPENTA PENTA 830 Dispositivo di emergenza Electrical emergency device
PENTA PENTA 830 Dispositivo di emergenza Electrical emergency device Questo dispositivo consiste in un piccolo motoriduttore ed una corona dentata, applicabili rispettivamente sul motore dell argano Penta
DettagliIMM Drukmat voor het beveiligen van gevaarlijke zones rondom machines. Indien men op de mat staat schakelt de mat de noodstop in.
IMM Drukmat voor het beveiligen van gevaarlijke zones rondom machines. Indien men op de mat staat schakelt de mat de noodstop in. Verkrijgbaar in diverse maten kan door ons geleverd worden voor zelf montage
DettagliCILINDRI SENZA STELO RODLESS CYLINDERS
Il cilindro senza stelo nasce dall esigenza di ridurre gli ingombri a parità di corsa E' fornito in diverse versioni e gli alesaggi variano da 25 a 63. I pregi principali di questo cilindro sono l'eccezionale
DettagliInterruttori di manovra sezionatori in custodia Safety switches
Interruttori di manovra sezionatori in custodia Safety switches SW generalità generalities dimensionali dimensions codici ordinazione order references VII - 02 VII - 03 VII - 05 VII-1 Catalogo Generale
DettagliISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INCLUDED IN THE PACKAGING GUIDE PREASSEMBLATE PRE ASSEMBLED SLIDES MODELLI MODELS 411/78.1150.22 SIESTA per modulo mm 600 sp. 15-20
Dettaglisensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model
Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS4-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Length of wires Connettore Connector
DettagliGuida alle caratteristiche generali General specifications COMANDO / CONTROL SICUREZZA / SAFETY ISOLATED ISOLAMENTO / ISOLATED
Guida alle caratteristiche generali General specifications COMANDO / CONTROL SICUREZZA / SAFETY ISOLATED ISOLAMENTO / ISOLATED ERC Highlight S.r.l. via dei Sassi, 2-23801 CALOLZIOCORTE (LC) ITALY tel.
DettagliSCOMPARTI MODULARI DI MEDIA TENSIONE CON INVOLUCRO METALLICO EQUIPAGGIATI CON IMS ISOLATO IN SF6
ME36 SCOMPARTI MODULARI DI MEDIA TENSIONE CON INVOLUCRO METALLICO EQUIPAGGIATI CON IMS ISOLATO IN SF6 MV METALENCLOSED MODULAR PANELS EQUIPPED WITH SF6 SWITCH DISCONNECTORS 36kV 630A 16kA INDICE pag. INDEX
Dettaglipressostati IP 54 IP cappucci caps pressure switches
pressostati CODICI DI ORDINZIONE - ORDER CODES NC [NC] N [NO] 17.005.0 17.004.0 Corpo: ottone OT 58 0.5 bar 0.05 MPa 48 C Body: brass OT 58 cappucci caps 17.007.0 IP 54 17.008.0 4 pressostati CODICE DI
DettagliPOWER PROJ. LAMP. Traversing table height: 910 mm. (36") Maximum height: 2100 mm. (82") Fluorescent lamp: 15 W. Chair mod. 88HE
DIMENSIONI DIMENSIONS mm/ inchs OFTALMOSCOPIO E SKIASCOPIO OPHTHALMOSCOPE AND SKIASCOPE Alloggiamento per manici a batteria o con alimentazione a rete degli strumenti Oftalmoscopio e Skiascopio. 2100 (82")
Dettagli