INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES
|
|
- Giovanni Giannini
- 6 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES
2 LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0) / FAX +41 (0)
3 IL SUO OROLOGIO HERMÈS Il suo orologio Hermès è dotato di un movimento al quarzo. Esso è stato sottoposto a tutti i test di qualità prima di lasciare gli ateliers orologiai di Hermès, a Bienne, in Svizzera. I movimenti al quarzo Fabbricazione svizzera. La durata di vita di una pila varia da un modello all altro e dipende dal consumo di energia richiesto dalle varie funzioni, in particolare per i modelli dotati di cronografo o di funzione d allarme. È da notare che ogni movimento dotato di secondi al centro possiede un indicatore di fine vita della pila (EOL). Quando la lancetta dei secondi comincia a saltare ogni 4 secondi è tempo di fare sostituire la pila da un orologiaio autorizzato da Hermès. 124
4 In conformità con le direttive europee, la preghiamo di non gettare la pila esaurita tra i rifiuti indifferenziati. 125
5 Periodo di utilizzo autorizzato nel quadro della protezione dell ambiente (EPUP Environmental Protection Use Period) Si garantisce che questo prodotto non reca danni all ambiente per un periodo di utilizzo di 50 anni. Per ulteriori informazioni al riguardo, potrà inviare un messaggio all indirizzo Componente Piombo (Pb) Mercurio (Hg) Cadmio (Cd) Sostanze pericolose Cromo esavalente (Cr (VI)) Polibromobifenili (PBB) Polibromodifenileteri (PBDE) Movimento (leghe d acciaio) X O O O O O Movimento (leghe di rame) X O O O O O Movimento (saldature ad alta temperatura) X O O O O O Questa tabella è conforme alle direttive della norma SJ/T O: indica che la quantità di sostanze pericolose contenuta in tutti i materiali omogenei utilizzati per questo componente è inferiore al limite autorizzato dalla direttiva GB/T X: indica che la quantità di sostanze pericolose contenuta in almeno uno dei materiali omogenei utilizzati per questo componente è superiore al limite autorizzato dalla direttiva GB/T
6 I metalli utilizzati Acciaio 316L: lega inossidabile. Trattamento DLC: rivestimento dei materiali con uno strato a base di carbonio (Diamond-Like Carbon). Oro placcato: applicazione sull acciaio di uno strato d oro dello spessore di almeno 10 μm. Oro 750 e acciaio: oro massiccio 750 e acciaio 316L, o acciaio 316L rivestito in oro 750 dello spessore minimo di 250 μm. Oro 750: lega composta da oro puro al 75%, argento, rame o palladio in proporzioni variabili secondo il colore (oro giallo, oro rosa, oro bianco). Titanio: titanio di grado 2 puro al 99%. Platino 950: lega composta al 95% da platino e al 5% da rutenio. Palladio 950: lega composta al 95% da palladio, al 2,9% da gallio e al 2,1% da molibdeno. 127
7 I diamanti Qualunque sia la loro forma, essi possiedono un grado di purezza Top Wesselton V.V.S. e di colorazione F/G, ad eccezione dei diamanti di colorazione bruna. Nella costante preoccupazione di garantire l impegno etico, sociale e ambientale, Hermès contribuisce al miglioramento delle attività che coinvolgono gli attori della filiera e si impegna a promuoverle presso i suoi partner commerciali, soprattutto in virtù della sua adesione al Responsible Jewellery Council (RJC). Sistema di cinturini intercambiabili Hermès Il suo orologio Hermès può essere munito di un ingegnoso sistema di cinturini intercambiabili. Grazie a questa funzione potrà sostituire facilmente il cinturino senza doversi rivolgere a un punto vendita Hermès. Se lei è in possesso di più di un cinturino, potrà moltiplicare il piacere di indossarli secondo i suoi desideri. L utensile in dotazione con il suo orologio le consente infatti di scostare leggermente il perno che si trova sul dorso del cinturino. In tal modo, 128
8 potrà liberare l estremità del cinturino da un lato e poi dall altro dell attacco. Per montare un nuovo cinturino, effettui la stessa operazione al contrario. Se non ha a disposizione l utensile potrà scostare il perno con la punta delle unghie. Si accerti sempre che il cinturino sia fissato a dovere tirandolo leggermente verso l alto prima di indossare l orologio. Hermès non potrà essere considerato responsabile in caso di manipolazione impropria durante la sostituzione del cinturino. 129
9 La fibbia déployante dotata di duplice sicura Il suo cinturino Hermès può essere munito di una fibbia articolata che si dispiega all apertura. Essa è stata appositamente progettata per garantire la massima sicurezza grazie a due dispositivi. 1. L apertura si ottiene esercitando una pressione simultanea sui due pulsanti laterali posti ai due lati della fibbia. Il dispositivo viene così tenuto chiuso da un sistema a nottolino. 2. Anche il blocco dell ardiglione sulla fibbia si effettua mediante una semplice pressione. CLIC! 130
10 Il vetro Ad eccezione degli orologi Kelly, vetro zaffiro inscalfibile con trattamento antiriflesso. L impermeabilità Impermeabilità testata fino a 3 bar per tutti i modelli dotati di movimento al quarzo. Eccezioni: Gli orologi Clipper sono, come minimo, impermeabili fino a 5 bar. Gli orologi Clipper muniti di una corona a vite o composti da titanio sono impermeabili fino a 10 bar. Gli orologi Kelly non sono impermeabili. È importante che, dopo ogni manipolazione, la corona sia sempre riportata a contatto con la cassa per garantirne l impermeabilità. Se il suo orologio è dotato di corona e pulsanti a vite, è altresì importante riavvitarli dopo ogni manipolazione. A contatto con l acqua, o in presenza di spruzzi d acqua, non deve essere effettuata nessuna pressione o manipolazione della corona. 131
11 Nessuna immersione Schizzi d acqua Pioggia fine Nuoto Apnea Windsurf Surf Immersione con bombole Tuffi Moto d acqua Non impermeabile Impermeabile fino a 3 bar Impermeabile fino a 5 bar Impermeabile fino a 10 bar Impermeabile fino a 20 bar Se provvisto di un cinturino in pelle, le raccomandiamo di non indossare il suo orologio Hermès a contatto con l acqua. 132
12 RACCOMANDAZIONI Raccomandazioni generali Quando ripone il suo orologio Hermès, le suggeriamo di custodirlo nella scatola ricevuta al momento dell acquisto o in un astuccio apposito. Se possiede più orologi, eviti il contatto diretto tra loro per prevenire danni estetici. Custodisca il suo orologio Hermès in un luogo ventilato, al riparo da umidità e calore. Si raccomanda di evitare un esposizione prolungata e diretta alla luce del sole o a sorgenti di luce intensa; infatti, i raggi ultravioletti possono produrre un alterazione dei colori del quadrante, delle lancette e del cinturino. Per rimuovere le impronte delle dita o la polvere dal suo orologio Hermès, utilizzi un panno pulito in microfibra ed eviti di strofinare con troppa intensità. 133
13 Manutenzione regolare del movimento Come tutti gli strumenti di precisione, il movimento del suo orologio Hermès deve essere sottoposto a manutenzione e a controlli periodici per garantirne il funzionamento ottimale. È opportuno effettuare la manutenzione dei modelli al quarzo ogni cinque (5) anni. Raccomandazioni per i modelli al quarzo Anche quando non fa uso del suo orologio Hermès dotato di movimento al quarzo, la pila continua ad alimentarne il meccanismo. Se una pila scarica viene lasciata nel movimento, l elettrolita acido presente all interno della pila potrebbe fuoriuscire, riversarsi nel movimento e in tal modo danneggiarlo. Si raccomanda perciò di non lasciare una pila scarica all interno del movimento. 134
14 Mantenimento dell impermeabilità L impermeabilità del suo orologio Hermès è stata collaudata in conformità con i requisiti di fabbricazione previsti da Hermès per il suo modello. La resistenza all acqua dipende dal sistema d impermeabilizzazione ermetica della cassa, dei vetri e della corona di carica, come pure dalla manutenzione dei numerosi giunti e attacchi. Le raccomandiamo di fare controllare annualmente i giunti impermeabili del suo orologio Hermès nel caso in cui sia stato concepito per essere utilizzato e sia effettivamente utilizzato in acqua. Se il suo orologio Hermès viene immerso inavvertitamente in acqua di mare, dovrà essere immediatamente ripulito con un panno morbido inumidito con acqua dolce e poi asciugato con un panno morbido asciutto. L impiego di prodotti detergenti (shampoo, gel doccia, sapone) in occasione di docce o bagni può danneggiare i giunti impermeabili del suo orologio. Le raccomandiamo di non indossare il suo orologio Hermès in tali circostanze. 135
15 Magnetismo Nel nostro ambiente è presente un numero crescente di campi magnetici. Essi possono compromettere la regolarità del movimento. Non esponga mai il suo orologio a un intenso campo magnetico. I campi magnetici hanno svariate origini: cellulari e tablet, borse o bracciali muniti di chiusura magnetica, refrigeratori e forni a microonde, altoparlanti e televisori, asciugacapelli e rasoi elettrici. Sollecitazioni fisiche Un improvvisa e intensa sollecitazione causata dalla pratica di sport come il golf, da una caduta o da un colpo alla cassa possono danneggiare non solo l aspetto esteriore del suo orologio Hermès ma anche causare danni al suo meccanismo. Vi sono parti all interno del meccanismo che hanno un diametro inferiore a un decimo di millimetro. I danni a una di queste parti potrebbero essere invisibili a un esame esterno del suo orologio Hermès ma potrebbero anche comprometterne il corretto funzionamento. 136
16 Sollecitazioni termiche La fascia di temperatura ottimale per il suo orologio Hermès è compresa tra 0 e 50 C (32 a 122 F). Un esposizione prolungata a temperature inferiori a 0 C (32 F) potrebbe causare un difetto di funzionamento (solitamente un ritardo). Un esposizione prolungata a temperature superiori a 50 C (122 F) potrebbe causare alterazioni della regolarità del movimento. 137
17 LA PELLE HERMÈS Realizzato con meticolosità da artigiani appassionati, il cinturino in pelle del suo orologio Hermès viene fabbricato impiegando una materia viva che si ammorbidisce e si patina nel tempo. Hermès utilizza esclusivamente delle pelli pieno fiore, lavorate in modo tale da lasciarne trasparire le caratteristiche naturali. Selezionate per la loro bellezza, queste pelli non hanno ricevuto una protezione chimica eccessiva, suscettibile di snaturarne l essenza. Una prerogativa fon - damentale che consente ad esse di invecchiare bene. I prodotti in commercio per la cura del cuoio non sono adatti alle pelli Hermès. Per aiutarla a prendersi cura del suo cinturino in pelle Hermès la invitiamo a leggere attentamente questi suggerimenti. 138
18 Quando lo indossa, protegga il suo cinturino dagli elementi naturali. L acqua, il grasso, il calore, la luce, l eccesso di umidità o di secchezza. In caso di contatto con l acqua, lo asciughi immediatamente con un panno morbido. Non indossi mai il suo orologio munito di un cinturino in pelle durante un attività fisica. Alcune sostanze possono macchiare la pelle in modo indelebile, fra queste: l inchiostro (pennarelli e stilografiche), i cosmetici per il maquillage, le creme a base grassa. Non indossi gioielli assieme al suo orologio, potrebbero danneggiare l orologio e il cinturino. Quando lo ripone, il suo cinturino in pelle Hermès deve essere custodito in ambiente asciutto, con clima temperato, e al riparo dalla luce. Trattato con la cura che merita, il cinturino del suo orologio Hermès diverrà ancora più bello a contatto con lei e acquisterà nel tempo una spiccata personalità. 139
19 REGOLAZIONE ORA, MINUTI E DATA IMPORTANTE Per garantire il corretto funzionamento del movimento, la invitiamo a compiere le seguenti operazioni nell ordine indicato. È possibile effettuare la regolazione dell ora in qualsiasi momento. Per non rischiare di danneggiare il suo orologio, la preghiamo tuttavia di non effettuare altri tipi di regolazioni tra le ore 21 e le ore 2. Il suo orologio impermeabile fino a 10 bar può essere munito di una corona a vite. Per sbloccare la corona in modalità di carica e per effettuare altre regolazioni, è necessario svitarla con il pollice e l indice (facendola girare in senso antiorario). È importante riavvitarla dopo ogni operazione per garantire l impermeabilità. A contatto con l acqua, non deve essere effettuata nessuna pressione o manipolazione della corona e dei pulsanti. Quando la corona è estratta, non deve essere effettuata nessuna pressione o manipolazione dei pulsanti, onde evitare di scollegare le lancette del cronografo. 140
20 Se il suo orologio non è munito di indicazione della data, passi alla fase Posizione di marcia Corona in posizione 1 (posizione iniziale) La corona è premuta a fondo. Posizione normale quando si indossa l orologio. Se il suo orologio non è munito di indicazione della data, la corona non possiede una posizione 2 (intermedia). 141
21 2. Preparazione del movimento alla correzione Corona in posizione 3 (posizione esterna) Estragga la corona in posizione 3, tutte le lancette si fermano. La faccia girare in senso antiorario, fino a che la data non cambia (scatto della data) per indicare che è mezzanotte (e non mezzogiorno). Continui a girare la corona in senso antiorario, posizionando le lancette alle ore 3 del mattino per effettuare le regolazioni successive. In tal modo, esse si vengono a trovare fuori dalla fascia oraria (tra le ore 21 e le ore 2) in cui si rischia di danneggiare il movimento. 3. Regolazione dell ora Corona in posizione 3 (posizione esterna) Estragga la corona in posizione 3. Faccia girare la corona in senso antiorario per regolare l ora. Se il suo orologio non è munito di indicazione della data, passi alla fase
22 4. Regolazione della data Corona in posizione 2 (posizione intermedia) La regolazione della data si rende necessaria alla fine di ogni mese di 28, 29 o 30 giorni. Estragga la corona in posizione 2. Faccia girare la corona in senso orario per regolare la data. Non effettuare correzioni della data tra le ore 21 e le ore Preparazione all utilizzo Spinga la corona in posizione 1 (posizione iniziale). Il movimento si avvia e l impermeabilità è garantita. Se il suo orologio è munito di una corona a vite, la riavviti premendola e facendola girare simultaneamente in senso orario. 143
23 REGOLAZIONE ORA E MINUTI OROLOGIO FAUBOURG MANCHETTE IMPORTANTE A contatto con l acqua, o in presenza di schizzi d acqua, non deve essere effettuata nessuna pressione sul pulsante posto sul fondello del suo orologio Faubourg Manchette. Nell eventualità di manipolazioni del pulsante, le raccomandiamo di utilizzare unicamente l utensile correttore in dotazione con il suo orologio. 144
24 1. Regolazione dell ora Il suo orologio Faubourg Manchette non è munito della tradizionale corona di carica che consente anche la regolazione dell ora. Questa operazione si effettua per mezzo di un pulsante posto sul fondello della cassa. Una pressione breve (< 2 sec.) permette l avanzamento di un minuto esatto. Una pressione moderata (< 4 sec.) permette l avanzamento di un ora esatta senza variazione dei minuti. Una pressione prolungata (> 4 sec.) permette di fare avanzare le lancette fino a che il pulsante non viene rilasciato. 145
25 45 15 FUNZIONE CRONOGRAFO Visualizzazione con contatore 1/10 di secondo Lancette del cronografo Contatore 30 minuti Secondi al centro Contatore 1/10 di secondo Pulsante A Corona Pulsante B Lancetta delle ore Piccoli secondi Lancetta dei minuti Finestrella della data Lancette dell orologio 146
26 Visualizzazione con funzione di allarme Lancette del cronografo Contatore 30 minuti Contatore 12 ore Secondi al centro Contatore dell allarme Lancetta dei minuti dell allarme Pulsante A Lancetta delle ore dell allarme 24 Corona Pulsante B Lancetta dei minuti Piccoli secondi Lancetta delle ore Finestrella della data Lancette dell orologio 147
27 CRONOMETRAGGIO E TOTALIZZATORE IMPORTANTE Prima di ogni cronometraggio, le lancette del cronografo devono essere azzerate. Se necessario, effettuare l azzeramento mediante il pulsante B. A contatto con l acqua, non deve essere effettuata nessuna pressione o manipolazione della corona e dei pulsanti. Quando la corona viene sbloccata, non deve essere effettuata alcuna pressione o manipolazione dei pulsanti, altrimenti le lancette del cronografo potrebbero sfasarsi. 148
28 Il suo cronografo le consente di misurare il tempo trascorso (cronometraggio) e di sommare diverse frazioni di tempo (totalizzatore). Contrariamente alla funzione SPLIT descritta più avanti, il movimento non prosegue il cronometraggio se lei ferma le lancette. Corona in posizione 1 (posizione iniziale) Pulsante A: START/STOP cronografo Avvio o arresto dei secondi al centro e dei contatori. Il movimento cessa di cronometrare. Ogni nuova pressione avvierà o fermerà le lancette del cronografo. Pulsante B: azzeramento Azzeramento di tutte le lancette del cronografo. I secondi al centro devono essere fermati preliminarmente con l ausilio del pulsante A. 149
29 CRONOMETRAGGIO DEI TEMPI INTERMEDI (SPLIT) Quando lei attiva la funzione SPLIT premendo il pulsante B allorché il cronografo è avviato, le lancette del cronografo si fermano per consentirle la lettura del tempo trascorso mentre il movimento prosegue il cronometraggio. Premendo nuovamente il pulsante B le lancette del cronografo recuperano velocemente il tempo trascorso. Corona in posizione 1 (posizione iniziale) Pulsante A: START cronografo Avvio dei secondi al centro e dei contatori. Pulsante B: SPLIT Le lancette si fermano ma il movimento prosegue il cronometraggio. Lettura del tempo intermedio. Pulsante B: recupero Le lancette recuperano velocemente il tempo trascorso. 150
30 Ulteriori tempi intermedi possono essere cronometrati premendo in sequenza il pulsante B. Pulsante A: STOP cronografo Le lancette e il cronometraggio si fermano. Lettura dell ultimo tempo intermedio. Pulsante B: azzeramento Azzeramento di tutte le lancette del cronografo. 151
31 SINCRONIZZAZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOGRAFO IMPORTANTE Il suo cronografo impermeabile fino a 10 bar può essere munito di una corona a vite. Per regolare le lancette del cronografo, è necessario sbloccare la corona svitandola in senso anti orario con il pollice e l indice. Dopo ogni operazione, la riavviti facendola girare in senso orario. A contatto con l acqua, non deve essere effettuata nessuna pressione o manipolazione della corona e dei pulsanti. Quando la corona viene sbloccata, non deve essere effettuata alcuna pressione o manipolazione dei pulsanti, altrimenti le lancette del cronografo potrebbero sfasarsi. 152
32 Dopo la sostituzione della pila o, eccezionalmente, in caso di urti o esposizione a forti campi magnetici, è possibile che le lancette del cronografo non tornino alla posizione iniziale. Questo piccolo inconveniente può essere risolto con l ausilio delle seguenti istruzioni. Visualizzazione con contatore 1/10 di secondo Una breve pressione sul pulsante A o B consente di effettuare una correzione graduale. Una pressione prolungata fa girare la lancetta fino a che non rilascerà il pulsante A o B. Corona in posizione 3 (posizione esterna) Pulsante A: mediante pressioni successive regola i secondi al centro. Pulsante B: mediante pressioni successive regola la lancetta del contatore dei 1/10 di secondo. 153
33 Corona in posizione 2 (posizione intermedia) Pulsante B: mediante pressioni successive regola la lancetta del contatore 30 minuti. Corona in posizione 1 (posizione iniziale) Riavviti la corona premendola e facendola girare in senso orario. Visualizzazione con funzione di allarme Corona in posizione 3 (posizione esterna) Prema simultaneamente i pulsanti A e B per almeno 2 secondi. La lancetta centrale dei secondi gira per 360 segnalando che la modalità di correzione è attivata. Una breve pressione sul pulsante A consente di effettuare una correzione graduale. Una pressione prolungata fa girare la o le lancette fino a che non rilascerà il pulsante A. Pulsante A: correzione dei secondi al centro. Pulsante B: modifica della lancetta da correggere. 154
34 Pulsante A: correzione della lancetta dei contatori 30 minuti e 12 ore (le due lancette sono collegate). Corona in posizione 1 (posizione iniziale) Spinga la corona in posizione 1 (posizione iniziale). 155
35 REGOLAZIONE DELL ALLARME IMPORTANTE A contatto con l acqua, non deve essere effettuata nessuna pressione o manipolazione della corona e dei pulsanti. Finché il cronografo è in funzione non è possibile effettuare nessuna regolazione dell allarme. 156
36 Quando la corona è in posizione 1 (posizione iniziale), le lancette del contatore d allarme indicano l ora dell allarme. Quando la corona è in posizione 3 (posizione esterna), le lancette del contatore d allarme indicano l ora di riferimento del l allarme. 1. Regolazione dell ora di riferimento dell allarme In parallelo all ora corrente, l ora di riferimento che serve come base per l ora dell allarme gira in secondo piano. È dunque indispensabile sincronizzare l ora di riferimento con l ora corrente dopo avere effettuato la regolazione di quest ultima. Corona in posizione 3 (posizione esterna) Per regolare l ora di riferimento con una precisione che si avvicina al secondo, estragga la corona in posizione 3 (posizione esterna) allorché la lancetta dei piccoli secondi indica 60 secondi. Prema il pulsante B per almeno 2 secondi. La lancetta dei minuti dell allarme avanza di 1 minuto segnalando che la modalità di correzione è attivata. 157
37 Una breve pressione (< 1 sec.) sul pulsante B consente di effettuare una correzione minuto per minuto. Una pressione media (da 1 a 2 sec.) sul pulsante B consente di effettuare una correzione ora per ora. Una pressione prolungata (> 2 sec.) fa girare le lancette fino a che non rilascerà il pulsante B. Corona in posizione 1 (posizione iniziale) Riavviti la corona in posizione 1 (posizione iniziale). 2. Regolazione dell ora dell allarme Corona in posizione 1 (posizione iniziale) Dopo avere regolato l ora di riferimento, mantenga la corona in posizione 1 (posizione iniziale). L allarme può essere regolato con un anticipo massimo di 12 ore sull ora dell allarme desiderata. 158
38 Prema il pulsante B per almeno 2 secondi. La lancetta dei minuti dell allarme avanza di 1 minuto segnalando che la modalità di regolazione è attivata. Una breve pressione (< 1 sec.) sul pulsante B consente di effettuare una correzione minuto per minuto. Una pressione prolungata (> 2 sec.) fa girare le lancette fino a che non rilascerà il pulsante B. 3. Attivazione o disattivazione dell allarme Corona in posizione 1 (posizione iniziale) L allarme viene attivato o disattivato mediante una breve pressione (< 1 sec.) sul pulsante B. Due segnali sonori indicano che l allarme è attivato. Un segnale sonoro indica che l allarme è disattivato. All avvio dell allarme, la suoneria squilla per 20 secondi. Si riattiverà ogni 2 minuti fino a che lei non eserciterà una pressione sul pulsante B. 159
39 FUNZIONE LUNETTA GIREVOLE IMPORTANTE Il suo orologio con lunetta girevole è un modello concepito per lo sport e il tempo libero. In nessun caso può essere considerato come uno strumento da immersione per uso professionale. Per tale motivo non deve mai essere utilizzato per controllare la durata di un immersione subacquea. Lei deve sempre utilizzare dell attrezzatura certificata e appositamente studiata per tale uso. 160
40 Il suo orologio può essere munito di una lunetta girevole dentellata unidirezionale che permette di misurare il tempo trascorso dall inizio della sua attività. All inizio dell attività, faccia girare la lunetta in senso antiorario, allineando l indice di partenza in corrispondenza della lancetta dei minuti (figura 1). Potrà in ogni istante verificare il tempo trascorso (figura 2). Figura 1 Figura 2 Índice 60 minuti Índice 60 minuti minuti 161
41 HERMÈS, JANUARY 2017, PRINTED IN SWITZERLAND
42 W P 0 0
INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES
INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE 736 2501 BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0)32 366 71 00 / FAX +41 (0)32 366 71 01 IL SUO OROLOGIO HERMÈS Il
DettagliINSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES
INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE 736 2501 BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0)32 366 71 00 / FAX +41 (0)32 366 71 01 IL SUO OROLOGIO HERMÈS Il
DettagliINSTRUCTIONS MODE D EMPLOI SLIM D HERMÈS QUANTIÈME PERPÉTUEL
INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI SLIM D HERMÈS QUANTIÈME PERPÉTUEL LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE 736 2501 BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0)32 366 71 00 IL SUO OROLOGIO SLIM D HERMÈS QUANTIÈME PERPÉTUEL Il suo
DettagliTUDOR FASTRIDER TUDOR FASTRIDER SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI 5 IMPERMEABILITÀ 7 TUDOR FASTRIDER 8 MANUTENZIONE & GARANZIA 20 IL SERVIZIO MONDIALE 22 3 INFORMAZIONI GENERALI Tutti gli orologi TUDOR
DettagliTUDOR GR ANTOUR T U D O R G R A N T O U R S O M M A R I O I n f o r m a z i o n i g e n e r a l I 5 i m p e r m e a b i l i t à 7 F u n z i o n i b a s e 8 C H R O N O F L Y - B A C K 1 4 C h r o n
DettagliT UDOR HERITAGE CHRONO
T UDOR HERITAGE CHRONO TUDOR HERITAGE CHRONO SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI 5 IMPERMEABILITÀ 7 CHRONO 8 MANUTENZIONE & GARANZIA 26 IL SERVIZIO MONDIALE 28 3 TUDOR HERITAGE INFORMAZIONI GENERALI Tutti
DettagliTUDOR HERITAGE ADVISOR
TUDOR HERITAGE ADVISOR T U D O R H E R I T A G E A D V I S O R S O M M A R I O I n f o r m a z i o n i g e n e r a l I 5 i m p e r m e a b i l i t à 7 A D V I S o r 8 M a n u t e n z i o n e & G A
DettagliIMPOSTAZIONI A B C D
CHRONOGRAPH WATCHES IMPOSTAZIONI A B C D POSIZIONE AVVITATA [posizione A] Il tuo orologio TUDOR è dotato di corona a vite. Quando è avvitata a fondo contro la cassa, l impermeabilità del tuo orologio è
DettagliTUDOR HERITAGE BLACK BAY
TUDOR HERITAGE BLACK BAY TUDOR HERITAGE BLACK BAY SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI 5 MOVIMENTO 6 IMPERMEABILITÀ 9 BLACK BAY 10 MANUTENZIONE 20 IL SERVIZIO MONDIALE 22 3 INFORMAZIONI GENERALI Tutti gli
DettagliIMPOSTAZIONI POSIZIONE AVVITATA
DIVERS WATCHES IMPOSTAZIONI A B C D POSIZIONE AVVITATA [posizione A] Il tuo orologio TUDOR è dotato di corona a vite. Quando è avvitata a fondo contro la cassa, l impermeabilità del tuo orologio è garantita.
DettagliISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI STANDARD
ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI STANDARD Istruzioni per l uso Istruzioni per orologi con movimento al quarzo Quarzo 2 lancette Posizione normale di carica: corona in posizione I, contro la cassa. Messa all
DettagliTUDOR ST YLE MDE_TUDOR_STYLE_2014_Cover.indd :31
TUDOR STYLE TUDOR STYLE SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI 5 IMPERMEABILITÀ 7 STYLE 8 MANUTENZIONE & GARANZIA 14 IL SERVIZIO MONDIALE 16 3 TUDOR INFORMAZIONI GENERALI Tutti i modelli TUDOR recano il marchio
DettagliIMPOSTAZIONI OROLOGI CLASSICI A B C D
CLASSIC WATCHES IMPOSTAZIONI OROLOGI CLASSICI A B C D IMPOSTAZIONI ADVISOR A B C POSIZIONE AVVITATA [posizione A] Advisor [corona non avvitata] Il tuo orologio TUDOR è dotato di corona a vite. Quando è
DettagliFUNZIONE DI REGOLAZIONE DELL'ORA PER LA LANCETTA 2 E 3
ITALIANO FUNZIONE DI REGOLAZIONE DELL'ORA PER LA LANCETTA 2 E 3 Lancetta delle ore Lancetta dei minuti I II Corona IMPOSTAZIONE DELL ORA 1. Estrarre la corona e portarla in posizione II (l'orologio si
DettagliISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI GUCCI HANDMASTER
ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI GUCCI HANDMASTER GARANZIA Sui suoi orologi Gucci rilascia una garanzia internazionale di 2 anni, valida a partire dalla data d acquisto. La garanzia entra in vigore solo se
DettagliPrima di regolare l ora e il calendario Italiano
Vi ringraziamo per avere acquistato questo orologio Citizen. Prima di usarlo vi raccomandiamo di leggere con attenzione il presente manuale in modo da procedere correttamente. Dopo la lettura del manuale
DettagliISTRUZIONI & GARANZIA. Clubmaster CLASSIC
ISTRUZIONI & GARANZIA Clubmaster CLASSIC ISTRUZIONI L orologio BRISTON deve essere sottoposto a una manutenzione regolare per garantire un buon funzionamento. Gli intervalli tra gli interventi variano
DettagliPELAGOS PELAGOS SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI 5 MOVIMENTO 6 IMPERMEABILITÀ 9 PELAGOS 10 MANUTENZIONE & GARANZIA 24 IL SERVIZIO MONDIALE 26 3 INFORMAZIONI GENERALI Tutti gli orologi TUDOR sono interamente
DettagliG Istruzioni per l uso
G-212 Istruzioni per l uso Modello Cronografo 6 7 Modello Football 6 7 13 4 3 4 1 MDE 2 1 1 3 2 4 1 3 2 Visualizzazione / Funzioni 4 Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Datario
DettagliTUDOR HERITAGE BLACK BAY 36
TUDOR HERITAGE BLACK BAY 36 TUDOR HERITAGE BLACK BAY 36 SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI 5 IMPERMEABILITÀ 7 BLACK BAY 36 8 MANUTENZIONE 16 IL SERVIZIO MONDIALE 17 3 INFORMAZIONI GENERALI Tutti gli orologi
DettagliTUDOR HERITAGE RANGER
TUDOR HERITAGE RANGER TUDOR HERITAGE RANGER SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI 5 IMPERMEABILITÀ 7 RANGER 8 MANUTENZIONE & GARANZIA 16 IL SERVIZIO MONDIALE 18 3 TUDOR HERITAGE INFORMAZIONI GENERALI Tutti
DettagliCAL. 5Y85 OROLOGIO ANALOGICO AL QUARZO
CAL. 5Y85 OROLOGIO ANALOGICO AL QUARZO L ora viene indicata dalle lancette delle ore, dei minuti e dei secondi La data viene indicata dalla lancetta delle ore Il giorno della settimana viene indicato dalla
DettagliINSTRUCTIONS MOON-PHASE MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES PHASES DE LUNE
INSTRUCTIONS MOON-PHASE MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES PHASES DE LUNE LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE 736 2501 BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0)32 366 71 00 / FAX +41 (0)32 366 71 01 IL SUO OROLOGIO HERMÈS
DettagliL a Manufacture d Horlogerie Eberhard & Co. fondata
L a Manufacture d Horlogerie Eberhard & Co. fondata nel 1887 da Georges-Emile Eberhard a La Chaux-de- Fonds, si è subito specializzata nella produzione dei cronografi. Per tale motivo si è conquistata
DettagliISTRUZIONI PER GLI OROLOGI ANALOGICI, AL QUARZO E MECCANICI
ISTRUZIONI PER GLI OROLOGI ANALOGICI, AL QUARZO E MECCANICI L orologio acquistato è compreso in uno dei seguenti sei tipi di orologi analogici, al quarzo o meccanici. Per poter utilizzare l orologio al
DettagliITCURA E MANUTENZIONE.
3 Direttamente ispirata ai primi moduli per l esplorazioni sottomarine, Capsule è l ultima creazione nata dalla penna di Italo Fontana. Affascinato dai profondimetri, risalenti ai primi anni 30, Italo
DettagliITALIANO. 3 Sfere con Datario (Modello 715)
ITALIANO 3 Sfere con Datario (Modello 715) Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Lancetta dei secondi Data Come impostare l ora 1. Estrarre la corona in posizione III (l orologio si ferma). 2. Girare
DettagliI n t r o d u z i o n e
Introduzione Ci congratuliamo con Lei per aver scelto un orologio TG Heuer e la ringraziamo per la fiducia che ha riposto nel nostro marchio. Si è deciso per un prodotto che unisce innovazione tecnologica,
DettagliOROLOGIO SEIKO ANALOGICO AL QUARZO Cal. 2A27, 4J27 e 7C17
ITALIANO INDICE CARATTERISTICHE... 39 PREDISPOSIZIONE DELL ORA... 40 LETTURA DELL ORA... 41 NOTE SULL USO DELL OROLOGIO... 42 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA... 42 PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL OROLOGIO...
DettagliRaccomandazioni d uso e manutenzione
Raccomandazioni d uso e manutenzione Il suo gioiello o orologio richiedono cure speciali e di una manutenzione permanente per poter funzionare in modo corretto a lungo. Per questo Le raccomandiamo di seguire
DettagliCronografo 0S80 IT. 1
Cronografo 0S80 IT. 1 MANUALE DI ISTRUZIONI MOVIMENTO CALIBRO 0S80 Cronografo con lancetta centrale dei secondi 1/20 (unità di 1 secondo) e cronometraggio fi no a 11 ore 59 minuti 59 secondi e 95 A) VISUALIZZAZIONE
DettagliISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI AUTOMATICI GUCCI DIVE
ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI AUTOMATICI GUCCI DIVE 2 CINTURINO INTERCAMBIABILE Gli orologi della collezione Gucci Dive sono forniti con un cinturino supplementare e sono dotati di un sistema intercambiabile
Dettagli2. Visualizzazioni e pulsanti INDICE
1 INDICE 1. Caratteristiche... 7 2. Visualizzazioni e pulsanti... 7 3. Impostazione dell orario... 76 4. Impostazione della data... 78. Uso del cronografo... 80 6. Posizionamento zero delle lancette del
DettagliQuarzwerk. Quarz movement J JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR
Quarzwerk Quarz movement J645.85 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS L OROLOGIO TEDESCO ITALIANO Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato uno dei nostri strumenti per la misurazione del tempo. Quella
DettagliGARANZIA & ISTRUZIONI DELL OROLOGIO BOLT-68 - Cronografo
GARANZIA & ISTRUZIONI DELL OROLOGIO www.bomberg.ch BOLT-68 - Cronografo sommario GARANZIA & ISTRUZIONI DELL OROLOGIO Garanzia. Pagina. 3 Istruzioni Modello - BOLT-68 - Cronografo Pagine. 4-7 Sistema a
DettagliINDICE. * Le illustrazioni mostrate in questo manuale potrebbero differire dall orologio che avete acquistato. Italiano
INDICE 1. Caratteristiche... 83 2. Visualizzazioni e pulsanti... 83 3. Impostazione dell orario... 84 4. Impostazione della data... 86 5. Uso del cronografo... 88 6. Posizionamento zero delle lancette
DettagliB 表 2 表 3 中文 繁体字
INSTRUCTION MANUAL INDICE 1. Caratteristiche... 75 2. Visualizzazioni e pulsanti... 75 3. Impostazione dell orario... 76 4. Impostazione della data... 78 5. Uso del cronografo... 80 6. Posizionamento
DettagliSolarwerk Solarmovement
Solarwerk Solarmovement J622.10 J622.50 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS L OROLOGIO TEDESCO ITALIANO Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato uno dei nostri strumenti per la misurazione del tempo.
DettagliL a Manufacture d Horlogerie Eberhard & Co. fondata nel 1887
L a Manufacture d Horlogerie Eberhard & Co. fondata nel 1887 da Georges-Emile Eberhard a La Chaux-de-Fonds, si è subito specializzata nella produzione dei cronogr Per tale motivo si è conquistata un posto
DettagliPrinted in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD CALIBRE 1887 CHRONOGRAPH
Printed in Switzerland EI2334-2 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD CALIBRE 1887 CHRONOGRAPH INTRODUZIONE Ci congratuliamo con Lei e La ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato scegliendo un orologio
DettagliCalibro FS80 Cronografo
Calibro FS80 Cronografo CARATTERISTICHE Questo orologio è un modello analogico al quarzo dotato di funzioni che comprendono indicazione della data retrograda e cronografo. VISUALIZZAZIONI E PULSANTI Lancetta
DettagliP R E D A T O R. w w w. S P E C I A L O P S W A T C H. c o m
w w w. S P E C I A L O P S W A T C H. c o m 800 86 677 Outside of the USA 765 0765 5 South Grand Ave, Los Angeles, CA 9005, USA P R E D A T O R Tavola dei contenuti Introduzione Panoramica Generale -Identificazione
DettagliAutomatikwerk. Self-winding movement J800 J820 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR
Automatikwerk Self-winding movement J800 J820 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS L OROLOGIO TEDESCO ITALIANO Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato uno dei nostri strumenti per la misurazione del
DettagliL ARCHETIPO DEL CLASSICISMO AL FEMMINILE
Lady-Datejust 28 Lady-Datejust 28 L ARCHETIPO DEL CLASSICISMO AL FEMMINILE ROLEX PRESENTA LA NUOVA GENERAZIONE DEL SUO MODELLO FEMMINILE OYSTER PERPETUAL LADY-DATEJUST, CON CASSA RIDISEGNATA E AMPLIATA
DettagliPrinted in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD QUARTZ WATCHES
Printed in Switzerland EI2367-4 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD QUARTZ WATCHES 1. 2. 3. INTRODUZIONE Ci congratuliamo con Lei e La ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato scegliendo un orologio
DettagliPrinted in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBRE 16
Printed in Switzerland EI2370-4 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBRE 16 1. 2. 3. 4. INTRODUZIONE Ci congratuliamo con Lei e La ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato scegliendo
DettagliGUIDA ALL'USO ITALIANO
UI LL'USO ITLINO OLLZION J1 Orologi dotati di corona non a vite RIRI ROLZIONI La corona si trova normalmente in posizione 1. 1/ Ricarica degli orologi con movimento automatico zionare il meccanismo di
DettagliCAL. V145, V182 OROLOGIO SOLARE
CAL. V145, V182 OROLOGIO SOLARE ALIMENTATO AD ENERGIA LUMINOSA NESSUNA NECESSITÀ DI RICARICARE LA BATTERIA A CARICA COMPLETA DURA 6 MESI (Cal. V145) O 2 MESI (Cal. V182) FUNZIONE DI AVVERTIMENTO DI ESAURIMENTO
DettagliPrinted in Switzerland EI2354 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBRE 18
Printed in Switzerland EI2354 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBRE 18 INTRODUZIONE Ci congratuliamo con Lei e La ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato scegliendo un
DettagliUn calibro unico per le sue innovazioni
Un calibro unico per le sue innovazioni Tutte le complicazioni d orologeria integrate Quest orologio, una novità assoluta su scala mondiale, integra direttamente sulla platina tutti i sistemi complessi
DettagliPrinted in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES CALIBRE 9
Printed in Switzerland EI2366-4 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES CALIBRE 9 INTRODUZIONE Ci congratuliamo con Lei e La ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato scegliendo un orologio
DettagliPrinted in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD CALIBRE HEUER 02 TOURBILLON
Printed in Switzerland EI2381-4 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD CALIBRE HEUER 02 TOURBILLON INTRODUZIONE Ci congratuliamo con Lei e La ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato scegliendo un orologio
DettagliISTRUZIONI PER ANALOGICI MODELLI CON DATARIO. varia a seconda del modello dell orologio. DATA
Italiano ISTRUZIONI PER ANALOGICI Impostazione dell Ora 1. Estrarre la corona fino alla posizione 2. 2. Ruotare la corona per impostare le lancette dell ora e dei minuti sull orario desiderato. 3. Riportare
DettagliPrima di usare l orologio
Grazie per avere acquistato questo orologio Citizen. Prima di usarlo le raccomandiamo di leggere con attenzione questo manuale d uso in modo da procedere nel modo corretto. Dopo la lettura del manuale
DettagliPrinted in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES CALIBRE 6
Printed in Switzerland EI2351-2 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES CALIBRE 6 INTRODUZIONE Ci congratuliamo con Lei e La ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato scegliendo un orologio
DettagliTRADITION CRONOGRAFO INDIPENDENTE 7077 LA STORIA CONTINUA...
TRADITION CRONOGRAFO INDIPENDENTE 7077 LA STORIA CONTINUA... TRADITION CRONOGRAFO INDIPENDENTE 7077 LA STORIA CONTINUA... IL CRONOGRAFO INDIPENDENTE 7077 È DOTATO DI DUE INGRANAGGI COMPLETAMENTE INDIPENDENTI.
DettagliDAL 1967 AQUATIMER IL PRIMO AQUATIMER DEL 1967
DAL 1967 AQUATIMER IL PRIMO AQUATIMER DEL 1967 Dagli anni 1960 IWC Schaffhausen ha stretto forti legami con gli sport subacquei: fu la loro crescente popolarità a convincere la manifattura a sviluppare,
DettagliIstruzioni per l uso del cronometro HiTRAX GO
Istruzioni per l uso del cronometro HiTRAX GO Congratulazioni! Lei possiede ora un cronometro HiTrax di TFA. In un solo strumento Lei ha un orologio, una sveglia, un cronometro e un timer. Può utilizzare
DettagliManuale di istruzioni e Garanzia
Manuale di istruzioni e Garanzia INDICE: pag. 4 Impermeabilità pag. 6 Cambio della pila pag. 7 Cura dell orologio al quarzo pag. 8 Orologio analogico (a lancette) al quarzo o meccanico pag. 11 Cronografo
Dettagli1) SECTOR NO LIMIT EXPANDER 2) PILOTI FRECCE TRICOLORI GEAR DOWN EURO 130,00 OROLOGIO DA POLSO UOMO
1) SECTOR NO LIMIT EXPANDER Multifunzione ( datario + giorno della settimana + contatore delle 24 ore ) Movimento: analogico al quarzo ISA 8171/202 Swiss made. Cassa: acciaio 316L e tecnoresina, diametro
DettagliSommario. Cronografi Analogici a 1/1 di Secondo - Tipo C con lancetta piccola dei secondi del cronografo e lancetta 24 ore 15
Sommario Modelli a 2 e 3 Lancette 1 Modelli con Datario/Grande Datario - Tipo A 2 Modelli con Datario/Grande Datario - Tipo B 3 Modelli Automatici 4 Modelli Multifunzione 5 Modelli Multifunzione con Giorno
Dettagli1. Caratteristiche. Italiano
INDICE 1. Caratteristiche... 115 2. Prima dell uso... 116 3. Visualizzazioni e pulsanti... 117 4. Funzioni esclusivamente per orologi a carica solare... 118 Funzione di avvertimento di carica insufficiente
DettagliIL CRONOMETRO SUPERLATIVO
Day-Date 40 Day-Date 40 IL CRONOMETRO SUPERLATIVO ROLEX PRESENTA LA NUOVA GENERAZIONE DEL SUO MODELLO PIÙ PRESTIGIOSO, L OYSTER PERPETUAL DAY-DATE, RESO PIÙ MODERNO NEL DESIGN DELLA CASSA DI 40 MM. IL
DettagliOyster Perpetual ORIGINALE
Oyster Perpetual Oyster Perpetual L OYSTER ORIGINALE ROLEX PRESENTA DUE NUOVE VERSIONI DEL SUO MODELLO PIÙ ESSENZIALE, L OYSTER PERPETUAL, DOTATO DI NUOVI QUADRANTI ESCLUSIVI NEI DIAMETRI DA 26, 31 E 34
DettagliIndice 1. Caratteristiche del prodotto 2. Nomi delle parti 3. Osservazione delle indicazioni dell orologio
Indice 1. Caratteristiche del prodotto... 100 2. Nomi delle parti... 101 Panoramica delle procedure operative 3. Osservazione delle indicazioni dell orologio... 103 Indicazione dell anno 4. Prima dell
DettagliAffinché lei possa conoscere meglio il suo nuovo orologio, la invitiamo a leggere le istruzioni per un suo corretto utilizzo e manutenzione.
Grazie e congratulazioni per il suo nuovo orologio Emporio Armani Swiss Made. Lei ha acquistato un orologio davvero sofisticato, progettato per essere all avanguardia in quanto a precisione e resistenza
DettagliISTRUZIONI PER L USO E GARANZIA SKULL
ISTRUZIONI PER L USO E GARANZIA SKULL Grazie e complimenti per la Sua scelta: con questo orologio HYT Lei entra nell era dell Orologeria Idromeccanica. HYT rappresenta l anello di congiunzione tra l orologeria
DettagliOyster Perpetual LADY-DATEJUST 28
Oyster Perpetual LADY-DATEJUST 28 Oyster, 28 mm, oro giallo e diamanti LADY-DATEJUST 28 L'Oyster Perpetual Lady-Datejust concentra all interno di una cassa di soli 28 mm tutte le caratteristiche dell emblematico
DettagliISTRUZIONI PER L USO E GARANZIA h4
ISTRUZIONI PER L USO E GARANZIA h4 Grazie e complimenti per la Sua scelta: con questo orologio HYT Lei entra nell era dell Orologeria Idromeccanica. HYT rappresenta l anello di congiunzione tra l orologeria
DettagliPANERAI SUBMERSIBLE. il BMG-TECH TM, un vetro metallico straordinario in termini di resistenza a shock esterni e corrosione.
SUBMERSIBLE PANERAI SUBMERSIBLE UN AMPIA SCELTA DI MATERIALI SPORTIVI O PREZIOSI, CLASSICI O D AVANGUARDIA E IL MOVIMENTO DI MANIFATTURA P.9010, AUTOMATICO CON TRE GIORNI DI RISERVA DI CARICA, DANNO VITA
DettagliCAL. 4R35/36 CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO MECCANICO INDICE ITALIANO. Italiano
ITALIANO INDICE Pag. CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO MECCANICO... 69 DENOMINAZIONE DELLE PARTI... 70 USO... 72 PREDISPOSIZIONE DELL ORA E DELLA DATA... 74 PREDISPOSIZIONE DELL ORA, DEL GIORNO E DELLA DATA...
DettagliSUB-1. Torcia da sub / Diving flashlight. Manuale d uso / User s manual
SUB-1 Torcia da sub / Diving flashlight Manuale d uso / User s manual SUB-1 - Manuale d uso Manuale d uso - SUB-1 Grazie per aver scelto il nostro prodotto, per un migliore utilizzo leggere attentamente
DettagliITALIANO AVVERTENZE IMPORTANTI!
ITLINO VVERTENZE IMPORTNTI! Quando l orologio è sott acqua o bagnato, non usare mai i pulsanti o le corone, e non impostare l ora. Le casse degli orologi e i bracciali di metallo devono essere accuratamente
DettagliCollezione Classico Sportivo pag.21
Corporate Gift 2 Indice 3 Collezione Blue Moon pag.5 Collezione Classico Elegante pag.11 Collezione Classico Sportivo pag.21 Collezione Classico Professional pag.29 Collezione Oro pag.43 collezione 6
DettagliOyster Perpetual PEARLMASTER 29
Oyster Perpetual PEARLMASTER 29 Oyster, 29 mm, oro giallo e diamanti PEARLMASTER 29 L'Oyster Perpetual Pearlmaster si distingue sin dal suo lancio nel 1992 per le sue linee eleganti e i suoi materiali
DettagliISTRUZIONI PER L USO E GARANZIA H2
ISTRUZIONI PER L USO E GARANZIA H2 Grazie e complimenti per la Sua scelta: con questo orologio HYT Lei entra nell era dell Orologeria Idromeccanica. HYT rappresenta l anello di congiunzione tra l orologeria
DettagliMovimenti meccanici. Perché Longines ha inserito orologi con movimenti meccanici nelle proprie collezioni?
Movimenti meccanici Le qualità e la cura degli orologi meccanici Perché Longines ha inserito orologi con movimenti meccanici nelle proprie collezioni? La risposta è semplice: un orologio dotato di movimento
DettagliFUNZIONI INDICE. Cadenziometro (Pacer) Impostabile da 10 a 240 segnali acustici al minuto.
1 INDICE Grazie per aver scelto questo cronometro professionale Motus con 100 memorie e funzione di misurazione dei tempi frazionari. Per ottenere il massimo dal vostro strumento leggete attentamente questo
DettagliL a Manufacture d Horlogerie Eberhard & Co. fondata
L a Manufacture d Horlogerie Eberhard & Co. fondata nel 1887 da Georges-Emile Eberhard a La Chaux-de- Fonds, si è subito specializzata nella produzione dei cronografi. Per tale motivo si è conquistata
DettagliOYSTER PERPETUAL DATEJUST ROLESOR
OYSTER PERPETUAL D AT E J U S T OYSTER PERPETUAL DATEJUST ROLESOR Presentato 60 anni fa, l Oyster Perpetual Datejust Rolesor è il modello più noto ed anche più facilmente riconoscibile, simbolo di un modo
DettagliCAL. 7T62 SUONERIA E CHRONOMETRO
CAL. 7T62 SUONERIA E CHRONOMETRO ORA E CALENDARIO Lancette delle ore e dei minuti, e lancetta piccola dei secondi La data viene visualizzata in cifre CRONOMETRO Può misurare sino a 60 minuti in unità di
DettagliTrainer MT58 PROFESSIONAL STOPWATCH
Trainer MT58 PROFESSIONAL STOPWATCH INDICE INTRODUZIONE 3 FUNZIONI 4 TASTI 5 OROLOGIO 6 CRONOMETRO 7 DATI CRONOMETRICI 9 CONTO ALLA ROVESCIA 11 CADENZIOMETRO 13 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA 14 CURA E MANUTENZIONE
DettagliOyster Perpetual DAY-DATE
Oyster Perpetual DAY-DATE Oyster, 36 mm, oro giallo DAY-DATE Fin dal suo lancio nel 1956, il Day-Date si è imposto come l orologio indossato dai personaggi influenti. Il Day-Date è stato il primo orologio
Dettagli1. Caratteristiche. Indice. Italiano
Indice 1. Caratteristiche 1. Caratteristiche... 83 2. Prima dell uso... 84 3. Impostazione dell orario... 85 4. Funzioni uniche per orologi a carica solare... 86 Funzione di avvertimento di carica insufficiente
DettagliINDICE 1. Nomi delle parti 2. Cambiamento del modo di funzionamento (della funzione di indicazione) 3. Prima dell'uso
2 4 B 5 3 7 6 1 INDIE 1. Nomi delle parti... 172 2. ambiamento del modo di funzionamento (della funzione di indicazione)... 174 3. Prima dell'uso... 175 * Procedimento di correzione della posizione 0...
DettagliGARANZIA & ISTRUZIONI DELL OROLOGIO
GARANZIA & ISTRUZIONI DELL OROLOGIO www.bomberg.ch BOLT-68-3 lancette & GMT sommario GARANZIA & ISTRUZIONI DELL OROLOGIO Garanzia. Pagina. 3 Istruzioni Modello - BOLT-68-3 Lancette & GMT Pagine. 4-5 Sistema
DettagliISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI STANDARD
ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI STANDARD Istruzioni per l uso Istruzioni per orologi con movimento al quarzo Quarzo 2 lancette Posizione normale di carica: corona in posizione I, contro la cassa. Messa all
DettagliINDICE 1. Caratteristiche 2. Prima dell uso 3. Visualizzazioni e pulsanti 4. Funzioni esclusivamente per orologi a carica solare
INSTRUCTION MANUAL INDICE 1. Caratteristiche... 115 2. Prima dell uso... 116 3. Visualizzazioni e pulsanti... 117 4. Funzioni esclusivamente per orologi a carica solare... 118 Funzione di avvertimento
DettagliOyster Perpetual LADY-DATEJUST 28
Oyster Perpetual LADY-DATEJUST 28 Oyster, 28 mm, oro Everose e diamanti LADY-DATEJUST 28 L elegante design e la celebre lente Cyclope, posta in corrispondenza del datario, hanno contribuito a rendere l
DettagliHERITAGE 146 IL RITORNO DI UN GRANDE CLASSICO
HERITAGE 146 IL RITORNO DI UN GRANDE CLASSICO HERITAGE 146 IL RITORNO DI UN GRANDE CLASSICO Zenith presenta una nuova serie vintage: il cronografo Heritage 146 ispirato ad un orologio degli anni 60 e dotato
DettagliINDICE ITALIANO. Pag.
INDICE Pag. CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO MECCANICO... 60 DENOMINAZIONE DELLE PARTI... 61 USO... 63 PREDISPOSIZIONE DELL ORA E DELLA DATA... 65 PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL OROLOGIO... 68 LUOGHI E CONDIZIONI
DettagliSECTOR 900 OROLOGIO DONNA VETRO ZAFFIRO R2651901725
SECTOR 900 OROLOGIO DONNA VETRO ZAFFIRO R2651901725 SECTOR 900 LADY ARTICOLO : R2651901725 CASSA IN ACCIAIO mm 32 169.00 EURO 339.00 LUNETTA IN ACCIAIO GODRONATA CORONA A VITE LOGATA CON PROTEZIONE QUADRANTE
Dettagliincidenti, a una manutenzione scorretta o a un utilizzo commerciale del prodotto.
Congratulazioni per l acquisto del cardiofrequenzimetro On Rhythm 100. Si corre, si marcia, si nuota soprattutto per restare in forma: On Rhythm 100 è un prodotto multisport estremamente utile. Ad ottimizzare
DettagliInstruzioni del prodotto
14.1.2015 Instruzioni del prodotto MAGNETE PNEUMATICO IXTUR MAP-6 Traduzione delle istruzioni originali IXTUR OY VARESPELLONTIE 6, FI-21500 KAARINA FINLAND, WWW.IXTUR.COM 1 Indice dei manuale Introduzione
DettagliOyster Perpetual DAY-DATE 36
Oyster Perpetual DAY-DATE 36 Oyster, 36 mm, oro bianco DAY-DATE 36 Fin dal suo lancio nel 1956, il Day-Date si è imposto come l orologio indossato dai personaggi influenti. Il Day-Date è stato il primo
DettagliENGLISH INDICE ITALIANO. Pag.
ENGLISH INDICE CARATTERISTICHE... 70 DENOMINAZIONE DELLE PARTI... 71 USO... 73 LETTURA DELL INDICAZIONE DELLA RISERVA DI ENERGIA... 80 PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL OROLOGIO... 82 LUOGHI E CONDIZIONI DA
DettagliOyster Perpetual DATEJUST 36
Oyster Perpetual DATEJUST 36 Oyster, 36 mm, acciaio e oro bianco DATEJUST 36 L'elegante design e la celebre lente Cyclope, posta in corrispondenza del datario, hanno contribuito a rendere l'oyster Perpetual
DettagliEnnebi. FONDALE 44 Referenza 9682
FONDALE 44 Referenza 9682 Come gli altri modelli della famiglia Fondale, questo orologio è ricavato da barra mediante molteplici lavorazioni alla macchina utensile. Il materiale usato è bronzo B14 per
DettagliINDICE ITALIANO. Pag.
INDICE Pag. CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO MECCANICO...80 DENOMINAZIONE DELLE PARTI...81 USO...8 PREDISPOSIZIONE DELL ORA E DELLA DATA (PER IL CAL. 4R E 4R37)...87 PREDISPOSIZIONE DELL ORA, DEL GIORNO
DettagliOLTRE LA MATERIA, LA PERFEZIONE.
OLTRE LA MATERIA, LA PERFEZIONE. LA NATURA HA CREATO IL TITANIO, CITIZEN È ANDATA OLTRE. CA0650-82L - rif. pag. 23 SUPER TITANIO. SFIDA AI LIMITI DELLA MATERIA. PER REALIZZARE OROLOGI MIGLIORI ABBIAMO
Dettagli