BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT"

Transcript

1 BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del Iscrizione al ROC n dell Indirizzo della Redazione: Trento, via Gazzoletti 2 Direttore responsabile: Hedwig Kapeller AMTSBLATT DER AUTONOMEN REGION TRENTINO -SÜDTIROL Eintragung beim Landesgericht Trient: Nr. 290 vom Eintragung im ROC Nr vom Adresse der Redaktion: Trient, via Gazzoletti 2 Verantwortlicher Direktor: Hedwig Kapeller ANNO JAHRGANG PARTE PRIMA E SECONDA ERSTER UND ZWEITER TEIL BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA REGIONE AUTONOMA DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-ALTO ADIGE/SÜDTIROL N./Nr. 25 gennaio Januar 2011 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS Anno 2010 Jahr 2010 PARTE 1 Decreti Provincia Autonoma di Trento 1. TEIL Dekrete Autonome Provinz Trient [59255] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 15 dicembre 2010, n /Leg. Modificazioni al decreto del Presidente della Provincia 13 maggio 2002, n. 9-99/Leg. (Disposizioni regolamentari per la prima applicazione in ambito provinciale di norme statali in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti, ai sensi dell'articolo 55 della legge provinciale 19 febbraio 2002, n. 1)... P. 12 [59257] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 30 dicembre 2010, n /Leg. Regolamento concernente "Modifiche del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg recante "Approvazione del regolamento per l'esecuzione della legge provinciale 23 agosto 1993, n. 20 concernente "Ordinamento della professione di guida alpina, di accompagnatore di territorio e di maestro di sci nella provincia di Trento"... P. 17

2 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige [59278] DECRETO ASSESSORILE del 14 ottobre 2010, n. 538/38.3 Subingresso e rinnovo della Dolomiti di Sesto Spa nella concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 679 v "Erschbaum" sita nel Comune di San Candido... P. 30 [59273] DECRETO ASSESSORILE del 15 ottobre 2010, n. 540/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 678 h "Golf 2" sita nel Comune di Nova Levante... P. 32 [59276] DECRETO ASSESSORILE del 15 ottobre 2010, n. 541/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 688 l "Eurotel 1" sita in Comune di Castelrotto... P. 33 [59282] DECRETO ASSESSORILE del 22 ottobre 2010, n. 556/38.3 Rilascio della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 268 n "Pre Ciablun" sita nel Comune di Corvara in Badia... P. 34 [59281] DECRETO ASSESSORILE del 19 novembre 2010, n. 617/38.3 Rideterminazione delle tariffe per le linee di trasporto funiviario in servizio pubblico.. P. 35 [59264] DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 638/38.3 Modifica della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 14 l "Panorama" sita nel Comune di Castelrotto... P. 38 [59271] DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 639/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 119 n "Pralongià" sita nel Comune di Corvara in Badia... P. 40 Autonome Provinz Bozen - Südtirol [59278] DEKRET DES LANDESRATES vom 14. Oktober 2010, Nr. 538/38.3 Rechtsnachfolge und Erneuerung der Sextner Dolomiten AG in der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 679 v "Erschbaum" in der Gemeinde Innichen... S. 30 [59273] DEKRET DES LANDESRATES vom 15. Oktober 2010, Nr. 540/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 678 h "Golf 2" in der Gemeinde Welschnofen.. S. 32 [59276] DEKRET DES LANDESRATES vom 15. Oktober 2010, Nr. 541/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 688 l "Eurotel 1" in der Gemeinde Kastelruth... S. 33 [59282] DEKRET DES LANDESRATES vom 22. Oktober 2010, Nr. 556/38.3 Erteilung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 268 n "Pre Ciablun" in der Gemeinde Corvara... S. 34 [59281] DEKRET DES LANDESRATES vom 19. November 2010, Nr. 617/38.3 Neufestlegung der Fahrpreise für die Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs... S. 35 [59264] DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 638/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahnlinie C 14 l "Panorama" des öffentlichen Verkehrs in der Gemeinde Kastelruth... S. 38 [59271] DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 639/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 119 n "Pralongià" in der Gemeinde Corvara... S. 40

3 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ [59263] DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 640/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 49 v "Haunold" sita nel Comune di San Candido... P. 41 [59270] DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 641/38.3 Subingresso della Val Setus Srl nella concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 261 n Val Setus sita nei Comuni di Corvara e Selva Gardena... P. 42 [59265] DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 642/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 12 n "San Cassiano-Piz Sorega" sita nel Comune di Corvara in Badia... P. 43 [59266] DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 643/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 255 n "Crep de Mont" sita nel Comune di Corvara in Badia... P. 44 [59267] DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 644/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 627 s "Schilling" sita nel Comune di Rio di Pusteria... P. 45 [59269] DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 645/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 328 s "Luckner Schwand" sita nel Comune di Rio di Pusteria... P. 46 [59272] DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 646/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 103 r "Lagundo-Velloi" sita nel Comune di Lagundo... P. 47 [59263] DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 640/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs C 49 v "Haunold" in der Gemeinde Innichen... S. 41 [59270] DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 641/38.3 Rechtsnachfolge der Val Setus GmbH in der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 261 n Val Setus" in den Gemeinden Corvara und Wolkenstein in Gröden... S. 42 [59265] DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 642/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs C 12 n "San Cassiano-Piz Sorega in der Gemeinde Corvara... S. 43 [59266] DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 643/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 255 n "Crep de Mont" in der Gemeinde Corvara... S. 44 [59267] DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 644/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 627 s "Schilling" in der Gemeinde Mühlbach... S. 45 [59269] DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 645/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 328 s "Luckner Schwand" in der Gemeinde Mühlbach... S. 46 [59272] DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 646/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 103 r "Algund-Vellau" in der Gemeinde Algund S. 47

4 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ [59268] DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 647/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 455 s "Sergerwiese" sita nel Comune di Vandoies... P. 48 [59280] DECRETO ASSESSORILE del 13 dicembre 2010, n. 669/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 645 s "Maders" sita in Comune di Verturno... P. 49 [59279] DECRETO ASSESSORILE del 13 dicembre 2010, n. 671/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 247 m "Tschucky" sita nel Comune di St. Cristina Val Gardena... P. 50 [59277] DECRETO ASSESSORILE del 14 dicembre 2010, n. 676/38.3 Subingresso della impresa individuale Senoner Walter nella concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 201 m "Campo Freina" sita nel Comune di Selva di Val Gardena... P. 51 [59274] DECRETO ASSESSORILE del 15 dicembre 2010, n. 679/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 169 q "Laces 1" sita nel Comune di Laces P. 52 [59275] DECRETO ASSESSORILE del 15 dicembre 2010, n. 680/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 173 q "Laces II" sita nel Comune di Laces P. 53 [59226] DECRETO DEL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE del 27 dicembre 2010, n. 386/37.1 Approvazione di modifiche ed integrazioni alla carta delle acque pubbliche della Provincia Autonoma di Bolzano... P. 54 [59268] DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 647/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 455 s "Sergerwiese" in der Gemeinde Vintl... S. 48 [59280] DEKRET DES LANDESRATES vom 13. Dezember 2010, Nr. 669/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 645 s "Maders" in der Gemeinde Feldthurns... S. 49 [59279] DEKRET DES LANDESRATES vom 13. Dezember 2010, Nr. 671/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 247 m "Tschucky" in der Gemeinde St. Christina in Gröden... S. 50 [59277] DEKRET DES LANDESRATES vom 14. Dezember 2010, Nr. 676/38.3 Rechtsnachfolge der Einzelfirma Senoner Walter in der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 201 m Campo Freina" in die Gemeinde Wolkenstein in Gröden... S. 51 [59274] DEKRET DES LANDESRATES vom 15. Dezember 2010, Nr. 679/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 169 q "Latsch 1" in der Gemeinde Latsch... S. 52 [59275] DEKRET DES LANDESRATES vom 15. Dezember 2010, Nr. 680/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 173 q "Latsch II" in der Gemeinde Latsch... S. 53 [59226] DEKRET DES ABTEILUNGSDIREKTORS vom 27. Dezember 2010, Nr. 386/37.1 Genehmigung von Änderungen und Ergänzungen der Gewässerkarte der öffentlichen Gewässer der Autonomen Provinz Bozen... S. 54

5 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Deliberazioni Provincia Autonoma di Trento Beschlüsse Autonome Provinz Trient [59221] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 23 dicembre 2010, n Articoli 30 e 31 del decreto legislativo 23 maggio 2000, n. 164 (Attuazione della direttiva n. 98/30/CE recante norme comuni per il mercato interno del gas naturale, a norma dell'articolo 41 della legge 17 maggio 1999, n. 144). Approvazione del progetto presentato da SNAM Rete Gas S.p.A.: "Allacciamento Autostrada del Brennero - Centrale Autotrazione Paganella Est DN 100 (4")", "Allacciamento Autostrada del Brennero - Centrale Autotrazione Paganella Ovest DN 100 (4")" e "Metanodotto Trento - Bolzano DN 400 (16") variante per inserimento impianto /41.1.". Dichiarazione di pubblica utilità, urgenza e indifferibilità di nuove infrastrutture (fascicolo n. 252D10S158)... P. 90 [59262] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 23 dicembre 2010, n D.P.R. 23 giugno 1962, n Legge Provinciale 3 aprile 2007, n. 9 - Proroga in sanatoria del termine per l'espletamento degli incarichi affidati al Commissario ad acta presso il Consorzio di Miglioramento Fondiario di Cloz con sede in Cloz, Via S. Stefano n P. 92 [59222] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 30 dicembre 2010, n Approvazione del piano di cessione dell energia elettrica di cui all art. 13 del d.p.r. n. 670/1972 per il 2011, ai sensi dell art. 21 della l.p. 6 marzo 1998, n. 4 e s.m.... P. 93 [59247] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 30 dicembre 2010, n Approvazione dei criteri per la concessione di contributi per l'acquisto di veicoli a basso impatto ambientale e per la modifica dell'alimentazione con carburanti meno inquinanti di cui all'art. 3 sexies della legge provinciale , n. 14 e s.m. per l'anno 2011 (fascicolo n. 249D10S158)... P. 95

6 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ [59248] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 30 dicembre 2010, n Approvazione dei criteri per la concessione di contributi per interventi di risparmio energetico e di produzione di energia da fonte rinnovabile di cui alla legge provinciale 29 maggio 1980, n. 14 e s.m. ed alla legge provinciale 3 ottobre 2007, n. 16, con validità per l'anno 2011 (fascicolo n. 254D10S158)... P. 109 Disposizioni - determinazioni Bestimmungen [59249] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE del 20 dicembre 2010, n Autorizzazione al trasferimento e relativa declassificazione di realità immobiliari della Provincia Autonoma di Trento, dal Patrimonio Indisponibile al Patrimonio disponibile in C.C. Ossana... P. 142 Deliberazioni Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige [59283] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 22 novembre 2010, n Comune di Merano - cambio di destinazione da "zona per attrezzature collettive sovracomunali" in "zona per impianti turistici alloggiativi" presso l'hotel Terme ed integrazione dell'art. 25/bis delle norme di attuazione al piano urbanistico comunale - modifica d'ufficio al piano urbanistico - approvazione definitiva con un'integrazione... P. 143 [59216] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 22 novembre 2010, n Comune di Vipiteno - rigetto di una modifica al piano urbanistico - delibera consiliare n. 10 del 03/02/10... P. 148 [59219] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 22 novembre 2010, n Valutazione ambientale. Approvazione del progetto esecutivo per la realizzazione degli impianti di risalita Schilling e Gaisjochbahn nel Comune di Rio di Pusteria. Proponente: Gitschberg Jochtal s.r.l. e Skikarussell Jochtal SpA... P. 150 Beschlüsse Autonome Provinz Bozen - Südtirol [59283] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 22. November 2010, Nr Gemeinde Meran - Umwidmung von "Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen" in "Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung" beim Hotel Therme und Ergänzung des Art. 25/bis der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan - Abänderung des Bauleitplanes von Amts wegen - endgültige Genehmigung mit einer Ergänzung... S. 143 [59216] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 22. November 2010, Nr Gemeinde Sterzing - Ablehnung einer Änderung zum Bauleitplan - Ratsbeschluss Nr. 10 vom S. 148 [59219] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 22. November 2010, Nr Umweltverträglichkeitsprüfung. Genehmigung des Ausführungsprojektes zur Errichtung der Aufstiegsanlagen Schilling und Gaisjochbahn in der Gemeinde Mühlbach. Antragsteller: Gitschberg Jochtal GmbH und Skikarussell Jochtal AG... S. 150

7 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ [59225] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 6 dicembre 2010, n Comune di Bressanone - approvazione di modifiche al piano urbanistico con una prescrizione d ufficio - delibera consiliare n. 45 del 29/04/10... P. 167 [59231] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 13 dicembre 2010, n Piano di distribuzione territoriale delle istituzioni scolastiche in lingua tedesca per il quinquennio Modifica... P. 169 [59242] DELIBERAZIONE DELLA I COMMISSIONE PER LA TUTELA DEL PAESAGGIO del 22 dicembre 2010, n. 31/10 Comune di Fié allo Sciliar: modifica del Decreto di vincolo del Parco naturale Sciliar - Catinaccio in merito alla realizzazione di un serbatoio interrato (scopo irrigazione) sulla p.f. 3258/1 nel C.C. di Fié allo Sciliar... P. 183 [59225] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 6. Dezember 2010, Nr Gemeinde Brixen - Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan mit einer Vorschrift von Amts wegen - Ratsbeschluss Nr. 45 vom S. 167 [59231] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 13. Dezember 2010, Nr Schulverteilungsplan der deutschsprachigen Schulen staatlicher Art für den Fünfjahreszeitraum 2007 bis Änderung S. 169 [59242] BESCHLUSS DER I. LANDSCHAFTSSCHUTZKOMMISSI- ON vom 22. Dezember 2010, Nr. 31/10 Gemeinde Völs am Schlern: Abänderung des Unterschutzstellungsdekretes für den Naturpark Schlern - Rosengarten betreffend die Realisierung eines unterirdischen Speichers für Beregnungszwecke auf der Gp. 3258/1 K.G. Völs am Schlern... S. 183 Anno 2011 Jahr 2011 Leggi [59232] LEGGE PROVINCIALE del 17 gennaio 2011, n. 1 Modifiche di leggi provinciali in vari settori e altre disposizioni... P. 186 Gesetze [59232] LANDESGESETZ vom 17. Januar 2011, Nr. 1 Änderung von Landesgesetzen in verschiedenen Bereichen und andere Bestimmungen... S. 186 Decreti [59258] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 14 gennaio 2011, n Sdemanializzazione di particelle fondiarie ed edificiali appartenenti al demanio idrico nell'ambito del Rio Ram, C.C. Tubre, Comune di Tubre... P. 209 [59256] DECRETO ASSESSORILE del 12 gennaio 2011, n. 13/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Rungg-Lamm" - con sede nel Comune di Appiano: ridelimitazione del comprensorio nel C.C. di Appiano... P. 210 Dekrete [59258] DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 14. Januar 2011, Nr Ausgliederung von Grund- und Bauparzellen aus dem öffentlichen Wassergut im Bereich des Rambaches, K.G. Taufers, Gemeinde Taufers im Münstertal... S. 209 [59256] DEKRET DES LANDESRATES vom 12. Januar 2011, Nr. 13/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Rungg- Lamm"- mit Sitz in der Gemeinde Eppan: Richtigstellung des Einzugsgebietes in der K.G. Eppan... S. 210

8 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ [59243] DECRETO ASSESSORILE del 14 gennaio 2011, n. 12/00002 Regolazione tavolare di vecchie pendenze sulla Strada provinciale 36 - Aquisizione a titolo gratuito dei terreni dal Comune di Racines e dal patrimonio indisponibile della Provincia autonoma di Bolzano... P. 211 [59252] DECRETO ASSESSORILE del 17 gennaio 2011, n. 20/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Consorzio di irrigazione Kosten" - con sede nel Comune di Caldaro: ridelimitazione del comprensorio nel C.C. di Caldaro... P. 213 [59253] DECRETO ASSESSORILE del 17 gennaio 2011, n. 21/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Barleit" - con sede nel Comune di Caldaro: ridelimitazione del comprensorio nel C.C. di Caldaro... P. 214 [59244] DECRETO ASSESSORILE del 18 gennaio 2011, n. 12/00013 Sdemanializzazione di una parte della particella fondiaria 923/6 in C.C. Cornedo e trasferimento nel patrimonio disponibile della Provincia Autonoma di Bolzano... P. 215 [59243] DEKRET DES LANDESRATES vom 14. Januar 2011, Nr. 12/00002 Grundbücherliche Regelung anhängiger Verfahren auf der Landesstraße 36 Unentgeltliche Übernahme von Grundflächen von der Gemeinde Ratschings und vom unverfügbaren Vermögen der Autonomen Provinz Bozen... S. 211 [59252] DEKRET DES LANDESRATES vom 17. Januar 2011, Nr. 20/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Beregnungskonsortium Kosten"- mit Sitz in der Gemeinde Kaltern: Richtigstellung des Einzugsgebietes in der K.G. Kaltern... S. 213 [59253] DEKRET DES LANDESRATES vom 17. Januar 2011, Nr. 21/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Barleit"- mit Sitz in der Gemeinde Kaltern: Richtigstellung des Einzugsgebietes in der K.G. Kaltern... S. 214 [59244] DEKRET DES LANDESRATES vom 18. Januar 2011, Nr. 12/00013 Ausgliederung aus der Straßendomäne eines Teiles Grundparzelle 923/6 in der KG Karneid und Überführung in das verfügbare Vermögen der Autonomen Provinz Bozen... S. 215 Deliberazioni Provincia Autonoma di Trento Beschlüsse Autonome Provinz Trient [59259] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 14 gennaio 2011, n. 10 R.D. 13 febbraio 1933, n. 215 e ss.mm.ii. - Nomina del commissario per il Consorzio di Miglioramento Fondiario di Tonadico con sede in Tonadico Via Scopoli, 56, (TN)... P. 217 [59260] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 14 gennaio 2011, n. 11 Modifica della deliberazione della Giunta provinciale n di data 23 dicembre 2010 avente ad oggetto: "D.P.R. 23 giugno 1962, n Legge Provinciale 3 aprile 2007, n. 9 - Proroga in sanatoria del termine per l'espletamento degli incarichi affidati al Commissario ad acta presso il Consorzio di Miglioramento Fondiario di Cloz con sede in Cloz, Via S. Stefano n. 6."... P. 218

9 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ [59261] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 14 gennaio 2011, n. 12 R.D. 13 febbraio 1933, n. 215 e ss.mm.ii. - Proroga in sanatoria del termine per l'espletamento degli incarichi affidati al commissario per il Consorzio di Miglioramento Fondiario del Vanoi con sede in Canal San Bovo, comune omonimo... P. 219 Disposizioni - determinazioni Bestimmungen [59254] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE del 17 gennaio 2011, n. 2 Procedura di verifica di cui all'art. 3 del d.p.g.p. 22 novembre 1989, n /Leg. e s.m.: valutazione tecnica preliminare della significatività dell'impatto ambientale del progetto "Sopraelevazione del II lotto della discarica per rifiuti urbani non pericolosi in loc. Lavini di Marco" - Comune di Rovereto - Screening n. SCR Integrazioni alla determinazione n. 63 di data 25 ottobre P. 220 Deliberazioni Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige [59246] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 17 gennaio 2011, n. 26 Interventi per il sostegno dell'economia - Legge provinciale , n Modifica del comma 6, articolo 20 bis Inserimento articolo 20 ter Inserimento comma 4, articolo 5... P. 221 [59245] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 17 gennaio 2011, n. 28 Comune di Postal - approvazione del piano delle zone di pericolo - delibere consiliari nn. 25 del 23/11/09 e 46 del 29/11/10... P. 224 [59233] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 17 gennaio 2011, n. 31 Comune di Valle Aurina - approvazione definitiva di una modifica al piano urbanistico con una correzione d ufficio - delibera consiliare n. 16 del P. 226 Beschlüsse Autonome Provinz Bozen - Südtirol [59246] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 17. Januar 2011, Nr. 26 Maßnahmen zur Unterstützung der Wirtschaft - Landesgesetz vom , Nr Abänderung Absatz 6, Artikel 20 bis Einführung Artikel 20 ter Einführung Absatz 4, Artikel 5... S. 221 [59245] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 17. Januar 2011, Nr. 28 Gemeinde Burgstall - Genehmigung des Gefahrenzonenplanes - Ratsbeschlüsse Nr. 25 vom und Nr. 46 vom S. 224 [59233] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 17. Januar 2011, Nr. 31 Gemeinde Ahrntal - endgültige Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan mit einer Korrektur des Amtes - Ratsbeschluss Nr. 16 vom S. 226

10 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ [59236] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 17 gennaio 2011, n. 32 Comune di San Lorenzo di Sebato - approvazione di una modifica al piano urbanistico con una correzione d ufficio - delibera consiliare n. 41 del 18/10/10... P. 229 [59237] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 17 gennaio 2011, n. 33 Comune di Monguelfo-Tesido - approvazione di modifiche al piano urbanistico - delibere consiliari nn. 43 e 44 del 22/07/10... P. 231 [59238] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 17 gennaio 2011, n. 34 Comune di Falzes - approvazione di una modifica al piano urbanistico - delibera consiliare n. 14 del 14/07/10... P. 233 [59240] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 17 gennaio 2011, n. 35 Comune di San Martino in Badia - approvazione di una modifica al piano urbanistico - delibera consiliare n. 19 del 19/04/10... P. 235 [59239] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 17 gennaio 2011, n. 37 Direttive ai sensi dell'articolo 127 comma 2 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13, (Riqualificazione energetica di edifici esistenti con ampliamento) - Modifica della delibera della Giunta provinciale n del 15/06/2009 e successive modifiche... P. 237 [59236] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 17. Januar 2011, Nr. 32 Gemeinde St. Lorenzen - Genehmigung einer Änderung zum Bauleitplan mit einer Korrektur von Amts wegen - Ratsbeschluss Nr. 41 vom S. 229 [59237] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 17. Januar 2011, Nr. 33 Gemeinde Welsberg-Taisten - Genehmigung von Änderungen zum Bauleitplan - Ratsbeschlüsse Nr. 43 und Nr. 44 vom S. 231 [59238] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 17. Januar 2011, Nr. 34 Gemeinde Pfalzen - Genehmigung einer Änderung zum Bauleitplan - Ratsbeschluss Nr. 14 vom S. 233 [59240] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 17. Januar 2011, Nr. 35 Gemeinde St. Martin in Thurn - Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan - Ratsbeschluss Nr. 19 vom S. 235 [59239] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 17. Januar 2011, Nr. 37 Richtlinien im Sinne von Artikel 127 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13, (Energetische Sanierung bestehender Gebäude mit Erweiterung) - Abänderung des Beschlusses der Landesregierung Nr vom 15/06/2009 in geltender Fassung... S. 237

11 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Anno 2010 Jahr 2010 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR. 1 [59215] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 30 dicembre 2010, n Azioni di formazione in materia di salute e sicurezza sul lavoro nell'ambito della campagna straordinaria di formazione - approvazione del bando [59215] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 30. Dezember 2010, Nr Ausbildungsmaßnahmen im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz im Rahmen der außerordentlichen Ausbildungs-kampagne - Genehmigung der Ausschreibung SUPPLEMENTO N. 2 BEIBLATT NR. 2 [59223] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 30 dicembre 2010, n Criteri per l applicazione della legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, Interventi della Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige per il sostegno dell economia e della legge provinciale 15 aprile 1991, n. 9, "Costituzione di fondi di rotazione per l'incentivazione delle attività economiche" - settori: artigianato, industria, commercio, servizi, innovazione e cooperative, turismo [59223] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 30. Dezember 2010, Nr Anwendungsrichtlinien zum Landesgesetz vom 13. Februar 1997, Nr. 4, Maßnahmen des Landes Südtirol zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft und zum Landesgesetz vom 15. April 1991, Nr. 9, "Errichtung von Rotationsfonds zur Wirtschaftsförderung" - Bereiche: Handwerk, Industrie, Handel, Dienstleistungen, Innovation und Genossenschaften, Tourismus SUPPLEMENTO N. 3 BEIBLATT NR. 3 Provincia Autonoma di Trento Autonome Provinz Trient [59250] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 30 dicembre 2010, n Ulteriore modifica della deliberazione della Giunta provinciale n del giorno 5 giugno 2009, recante: "Protocollo informatico trentino (P.I.Tre.): approvazione del Manuale di gestione" [59235] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 30 dicembre 2010, n Ridefinizione dei termini massimi di conclusione dei procedimenti amministrativi ed individuazione delle strutture competenti per l'istruttoria dei medesimi. Attuazione dell'articolo 3, comma 2 bis e dell'articolo 5 della legge provinciale 30 novembre 1992, n. 23

12 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Provincia Autonoma di Trento DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 15 dicembre 2010, n /Leg. Modificazioni al decreto del Presidente della Provincia 13 maggio 2002, n. 9-99/Leg. (Disposizioni regolamentari per la prima applicazione in ambito provinciale di norme statali in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti, ai sensi dell'articolo 55 della legge provinciale 19 febbraio 2002, n. 1) (Registrato alla Corte dei Conti il , Registro n. 1, Foglio n. 2) IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA - visto l art. 53, del decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972, n. 670, recante Approvazione del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo Statuto speciale per il Trentino - Alto Adige, ai sensi del quale il Presidente della Provincia, emana, con proprio decreto, i regolamenti deliberati dalla Giunta provinciale; - visto l art. 54, comma 1, punto 2), del medesimo decreto del Presidente della Repubblica, secondo il quale la Giunta provinciale è competente a deliberare i regolamenti sulle materie che, secondo l ordinamento vigente, sono devolute alla potestà regolamentare delle province; - visto il decreto del Presidente della Provincia 13 maggio 2002, n.9-99/leg. (Disposizioni regolamentari per la prima applicazione in ambito provinciale di norme statali in materia di tuela dell ambiente dagli inquinamenti, ai sensi dell articolo 55 della legge provinciale 19 febbraio 2002, n. 1); - visto il titolo III - bis della parte seconda del decreto legislativo 3 aprile 2006, n. 152 (Norme in materia ambientale), come modificato dal decreto legislativo 29 giugno 2010 n. 128, concernente l autorizzazione integrata ambientale; - vista la deliberazione della Giunta provinciale n di data 3 dicembre 2010, concernente: "Modificazioni al decreto del Presidente della Provincia 13 maggio 2002, n.9-99/leg. (Disposizioni regolamentari per la prima applicazione in ambito provinciale di norme statali in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti, ai sensi dell'articolo 55 della legge provinciale 19 febbraio 2002, n. 1). ", - vista la deliberazione della Giunta provinciale n di data 10 dicembre 2010, concernente: "Modificazioni al decreto del Presidente della Provincia 13 maggio 2002, n.9-99/leg. (Disposizioni regolamentari per la prima applicazione in ambito provinciale di norme statali in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti, ai sensi dell'articolo 55 della legge provinciale 19 febbraio 2002, n. 1). Rettifica per errore materiale dell'allegato alla deliberazione della Giunta provinciale n del 3 dicembre 2010.", il seguente regolamento: emana Art. 1 Modificazione dell articolo 10 del decreto del Presidente della Provincia 13 maggio 2002, n. 9-99/Leg., relativo allo scarico delle acque reflue urbane. 1. Al comma 6 dell articolo 10 del decreto del Presidente della Provincia 13 maggio 2002, n. 9-99/Leg., le parole: 31 dicembre 2010, sono sostituite dalle seguenti parole: 31 dicembre 2013.

13 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Art. 2 Modificazioni del Capo V del decreto del Presidente della Provincia 13 maggio 2002, n. 9-99/Leg., relativo alla prevenzione e la riduzione integrate dell inquinamento. 1. Il Capo V del decreto del Presidente della Provincia 13 maggio 2002, n. 9-99/Leg., è sostituito dal seguente: Capo V Applicazione del Titolo III-bis della parte seconda del decreto legislativo 3 aprile 2006, n. 152, in materia di autorizzazione integrata ambientale. Art. 15 Autorizzazione integrata ambientale 1. L autorizzazione integrata ambientale disciplinata dal titolo III - bis della parte seconda del decreto legislativo 3 aprile 2006, n. 152, di competenza della Provincia autonoma di Trento, è rilasciata dall Agenzia provinciale per la protezione dell ambiente in osservanza di quanto stabilito dal citato decreto legislativo e dal presente capo. 2. I rinvii alla normativa statale contenuti nel decreto legislativo n. 152 del 2006 si intendono effettuati alle corrispondenti disposizioni provinciali vigenti nelle materie considerate dal citato decreto legislativo. 3. Fatto salvo quanto stabilito dall articolo 15 bis, comma 3, ai fini del rilascio dell autorizzazione integrata ambientale l Agenzia provinciale per la protezione dell ambiente provvede in conformità agli articoli 16 e seguenti della legge provinciale 30 novembre 1992, n. 23, invitando alla conferenza di servizi le strutture e le amministrazioni competenti in materia ambientale. Per quanto non previsto dal presente articolo, si applica la procedura stabilita dall articolo 29 quater del decreto legislativo n. 152 del In relazione alla complessità del procedimento di autorizzazione integrata ambientale e alla molteplicità delle materie da essa considerate, l Agenzia provinciale per la protezione dell ambiente può, in presenza di motivate esigenze istruttorie, richiedere, anche più volte, al proponente informazioni e integrazioni alla domanda presentata, con gli effetti di cui all articolo 3, commi 5 e 6, della legge provinciale n. 23 del Fatte salve le competenze dello Stato, la Provincia e i comuni esercitano le funzioni regolate dal titolo III-bis della parte seconda del decreto legislativo n. 152 del 2006 in materia di autorizzazione integrata ambientale secondo quanto stabilito dal medesimo decreto legislativo e dal presente capo. Le funzioni spettanti alla Provincia sono esercitate dall Agenzia provinciale per la protezione dell ambiente, ivi comprese l irrogazione delle sanzioni amministrative, che sono introitate al bilancio della Provincia, e l emanazione dei provvedimenti ripristinatori di cui all articolo 29 - decies, comma 9, del decreto legislativo n. 152 del Ai fini dell irrogazione delle sanzioni amministrative previste dall articolo 29 - quattuordecies del decreto legislativo n. 152 del 2006 si applicano inoltre le disposizioni dell articolo 13, commi 2, 3 e 6, del presente regolamento. 7. In relazione a quanto stabilito dall articolo 29 - sexies, comma 8, del decreto legislativo n. 152 del 2006, restano ferme le attribuzioni riservate alle strutture e agli organi provinciali competenti dall articolo 7 bis della legge provinciale 10 gennaio 1992, n. 2 (Organizzazione degli interventi della Provincia in materia di protezione civile), afferenti autorizzazioni, approvazioni, controlli e provvedimenti ripristinatori ai fini della sicurezza e della prevenzione dei rischi di incidenti rilevanti. Art. 15 bis Coordinamento con le procedure di valutazione dell impatto ambientale 1. Qualora i progetti di nuovo impianto o di modifica degli impianti esistenti, ricadenti nell ambito di applicazione del titolo III-bis della parte seconda del decreto legislativo 3 aprile 2006, n. 152, siano sottoposti alla procedura di valutazione dell impatto ambientale o, rispettivamente, alla procedura di verifica secondo quanto previsto dalle norme provinciali in vigore, si applicano le disposizioni di coordinamento procedurale previste dal presente articolo. 2. Il soggetto interessato presenta la domanda di autorizzazione integrata ambientale, relativa ai progetti di un nuovo impianto o di modifica sostanziale di un impianto esistente, unitamente alla do-

14 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ manda di attivazione del procedimento di valutazione dell impatto ambientale. Nel caso di progetto esecutivo, il termine per la conclusione dell istruttoria di cui all articolo 5, comma 5, della legge provinciale 29 agosto 1988, n. 28 è fissato in duecento giorni. Nel caso di progetto di massima, il predetto termine è ridotto a centoquaranta giorni. 3. Ove sia attivata la procedura di valutazione dell impatto ambientale, le disposizioni stabilite dalla legge provinciale n. 28 del 1988 e del relativo regolamento di esecuzione, afferenti la pubblicità e la partecipazione del pubblico, tengono luogo della corrispondente disciplina stabilita dall art quater del decreto legislativo n. 152 del Non trovano applicazione le disposizioni relative alla conferenza di servizi prevista dall articolo 29 - quater, comma 5, del decreto legislativo n. 152 del 2006 e dall articolo 15, comma 3, del presente regolamento. Ai fini dello svolgimento dell istruttoria inerente la procedura di valutazione dell impatto ambientale, trova inoltre applicazione il comma 4 dell articolo Nel caso di progetto esecutivo, il parere afferente l autorizzazione integrata ambientale è reso, ai sensi dell articolo 10, commi 1 e 4, della legge provinciale n. 28 del 1988, dall Agenzia provinciale per la protezione dell ambiente in tempo utile per la conclusione della fase istruttoria secondo quanto previsto dal comma Ove la valutazione di impatto ambientale abbia ad oggetto un progetto di massima, l autorizzazione integrata ambientale è rilasciata dall Agenzia provinciale per la protezione dell ambiente entro settantacinque giorni dall adozione della deliberazione della Giunta provinciale ovvero della deliberazione del Comitato provinciale per l ambiente, nel caso di opere pubbliche, recante la pronuncia di compatibilità ambientale, in coerenza con le prescrizioni e le indicazioni contenute nella medesima deliberazione, fatto salvo quanto diversamente previsto dal comma Qualora la pronuncia di compatibilità ambientale relativa ad un progetto di massima stabilisca di sottoporre alla procedura di valutazione dell impatto ambientale anche il progetto esecutivo, ai fini del rilascio dell autorizzazione integrata ambientale si osservano le disposizioni stabilite dal presente articolo con riguardo ai progetti esecutivi. 7. La modifica degli impianti esistenti, contemplati dal titolo III - bis della parte seconda del decreto legislativo n. 152 del 2006, è subordinata al preventivo svolgimento della procedura di verifica prevista dalla normativa provinciale in materia di valutazione dell impatto ambientale, ove non ricorrano le condizioni per l esclusione della medesima. La determinazione conclusiva della procedura di verifica stabilisce - sulla base del parere dell Agenzia provinciale per la protezione dell ambiente - se ricorrono i presupposti per l aggiornamento dell autorizzazione integrata ambientale o delle relative condizioni, prescindendo dalla valutazione dell impatto ambientale, ovvero accerta se le modifiche progettate si configurino come sostanziali ai sensi degli articoli 5, comma 1, lettera l-bis), e 29 - nonies, comma 2, del decreto legislativo n. 152 del 2006, che soggiacciono alla procedura di valutazione dell impatto ambientale secondo quanto previsto dal presente articolo.. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino ufficiale della Regione. E' fatto obbligo a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. Trento, 15 dicembre 2010 IL PRESIDENTE LORENZO DELLAI

15 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ NOTE Gli uffici della giunta provinciale hanno scritto le note per facilitarne la lettura. Le note non incidono sul valore e sull'efficacia degli atti. I testi degli atti trascritti in nota sono coordinati con le modificazioni che essi hanno subito da parte di norme entrate in vigore prima di questa legge. Nelle note le parole modificate da questo regolamento sono evidenziate in neretto; quelle soppresse sono barrate. Note al titolo L articolo 55, della legge provinciale 19 febbraio 2002, n. 1 recante Misure collegate con la manovra di finanza pubblica per l'anno 2002, dispone: Art. 55 Misure urgenti di adeguamento della normativa provinciale in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti al quadro normativo statale 1.In attesa della riforma e del riordino della legislazione provinciale in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti, con apposito regolamento sono dettate le disposizioni per la prima applicazione, nel territorio provinciale, delle seguenti disposizioni statali: a) decreto legislativo 13 agosto 2010, n. 155 (Attuazione della direttiva 2008/50/CE relativa alla qualità dell'aria ambiente e per un'aria più pulita in Europa); b) articolo 01, comma 3, lettera c), del decreto del Presidente della Repubblica 26 marzo 1977, n. 235 (Norme di attuazione dello statuto speciale della regione Trentino - Alto Adige in materia di energia), come aggiunto dall'articolo 9 del decreto legislativo 11 novembre 1999, n. 463, limitatamente al coordinamento di questa disposizione con l'articolo 17 del decreto del Presidente della Repubblica 24 maggio 1988, n. 203 (Attuazione delle direttive CEE, numeri 80/779, 82/884, 84/360 e 85/203 concernenti norme in materia di qualità dell'aria, relativamente a specifici agenti inquinanti, e di inquinamento prodotto dagli impianti industriali, ai sensi dell'art. 15 della legge 16 aprile 1987, n. 183); c) decreto legislativo 11 maggio 1999, n. 152 (Disposizioni sulla tutela delle acque dall'inquinamento e recepimento della direttiva 91/271/CEE concernente il trattamento delle acque reflue urbane e della direttiva 91/676/CEE relativa alla protezione delle acque dall'inquinamento provocato dai nitrati provenienti da fonti agricole), come modificato dal decreto legislativo 18 agosto 2000, n. 258, limitatamente al titolo II, agli articoli 18, 19, 20, 40, 42 e 43 e alla disciplina afferente gli scarichi di acque reflue industriali; d) legge 22 febbraio 2001, n. 36 (Legge quadro sulla protezione dalle esposizioni a campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici), limitatamente alla disciplina delle sanzioni amministrative di cui all'articolo 15; e) direttiva 2008/1/CE, del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 gennaio 2008, sulla prevenzione e la riduzione integrate dell'inquinamento. 2. Il regolamento si attiene ai seguenti criteri e principi: a) individua gli organi e le strutture provinciali, gli enti locali e gli enti funzionali della Provincia competenti all'emanazione dei piani, dei programmi e dei provvedimenti e allo svolgimento delle attività di controllo, in coerenza con il quadro ordinamentale vigente; b) individua e abroga le disposizioni provinciali incompatibili con le disposizioni statali di cui al comma 1, come attuate dal regolamento medesimo, e indica i termini di adeguamento al nuovo regime, nel rispetto delle scadenze stabilite dalle disposizioni statali penalmente sanzionate; c) può modificare o sostituire, in tutto o in parte, le tabelle recanti valori limite di emissione contenuti nelle leggi provinciali vigenti; d) recepisce le sanzioni amministrative pecuniarie stabilite dalle disposizioni statali citate dal comma 1, in relazione agli ambiti ivi previsti, anche in sostituzione delle sanzioni amministrative eventualmente previste dalle leggi provinciali vigenti, e ne riduce a un terzo le misure edittali qualora la violazione sia attribuibile a una piccola impresa, come definita - in base al numero dei dipendenti - dall'ordinamento comunitario; e) stabilisce le disposizioni transitorie, nel rispetto delle scadenze stabilite dalle disposizioni statali penalmente sanzionate; f) si informa a criteri di semplicità e rapidità nella definizione e nello svolgimento delle procedure. 3. Il regolamento contiene inoltre, nel rispetto dei criteri e dei principi desumibili dal comma 2, le disposizioni occorrenti per uniformare il regime autorizzatorio afferente la gestione dei rifiuti disciplinato dalle leggi provinciali in vigore ai principi stabiliti dall'articolo 3 della legge provinciale 3 aprile 1997, n. 7 (Revisione dell'ordinamento del personale della Provincia autonoma di Trento), come modificato dall'articolo 19 della legge provinciale 23 febbraio 1998, n.3. Il regolamento individua altresì le tipologie di soggetti autorizzabili alla gestione dei rifiuti urbani, anche con riferimento alle fattispecie autorizzative previste dalla disciplina statale in materia. 4. In coerenza con i principi stabiliti dalla normativa statale il regolamento disciplina i piani di contenimento e di abbattimento del rumore relativi ai servizi pubblici di trasporto e alle relative infrastrutture, individuando in particolare le competenze della Provincia e dei comuni e definendo i tempi di adeguamento, anche a modifica della corrispondente disciplina statale. 5. Il piano provinciale di risanamento delle acque è adeguato ai principi stabiliti dall'articolo 44 del decreto legislativo n. 152 del 1999, tenuto conto delle indicazioni eventualmente fissate dal piano generale di utilizzazione delle acque pubbliche e nel rispetto della direttiva (CEE) n. 271/91 del Consiglio, del 21 maggio 1991, concernente il trattamento delle acque reflue urbane, come modificata dall'allegato della direttiva (CE) n. 15/98 della Commissione, del 27 febbraio Il piano detta inoltre le prescrizioni per lo scarico delle acque reflue raccolte negli impianti interni di autocaravan, di caravan, di camper e di altri autoveicoli e stabilisce gli obblighi e i criteri tecnici per la realizzazione e la gestione dei relativi impianti igienicosanitari di trattamento o stoccaggio, da realizzarsi lungo le infrastrutture stradali o nelle aree di sosta e di parcheggio, nonché nei campeggi.

16 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Note alle premesse L articolo 53 del decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972, n. 670, recante Approvazione del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo statuto speciale per il Trentino - Alto Adige, come modificato dall'articolo 4 della legge costituzionale 31 gennaio 2001, n. 2, dispone: Art. 53 Il Presidente della Provincia emana, con suo decreto, i regolamenti deliberati dalla giunta. L articolo 54 del decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972, n. 670, recante Approvazione del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo statuto speciale per il Trentino - Alto Adige, dispone: Art. 54 Alla Giunta provinciale spetta: 1) la deliberazione dei regolamenti per la esecuzione delle leggi approvate dal Consiglio provinciale; 2) la deliberazione dei regolamenti sulle materie che, secondo l'ordinamento vigente, sono devolute alla potestà regolamentare delle province; 3) l'attività amministrativa riguardante gli affari di interesse provinciale; 4) l'amministrazione del patrimonio della provincia, nonché il controllo sulla gestione di aziende speciali provinciali per servizi pubblici; 5) la vigilanza e la tutela sulle amministrazioni comunali, sulle istituzioni pubbliche di assistenza e beneficenza, sui consorzi e sugli altri enti o istituti locali, compresa la facoltà di sospensione e scioglimento dei loro organi in base alla legge. Nei suddetti casi e quando le amministrazioni non siano in grado per qualsiasi motivo di funzionare spetta anche alla Giunta provinciale la nomina di commissari, con l'obbligo di sceglierli, nella provincia di Bolzano, nel gruppo linguistico che ha la maggioranza degli amministratori in seno all'organo più rappresentativo dell'ente. Restano riservati allo Stato i provvedimenti straordinari di cui sopra allorché siano dovuti a motivi di ordine pubblico e quando si riferiscano a comuni con popolazione superiore ai abitanti; 6) le altre attribuzioni demandate alla provincia dal presente statuto o da altre leggi della Repubblica o della regione; 7) l'adozione, in caso di urgenza, di provvedimenti di competenza del consiglio da sottoporsi per la ratifica al consiglio stesso nella sua prima seduta successiva. Nota all articolo 1 1. Il comma 6, dell articolo 10, del decreto del Presidente della Provincia del 13 maggio 2002, n. 9-99/Leg., Disposizioni regolamentari per la prima applicazione in ambito provinciale di norme statali in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti, ai sensi dell'articolo 55 della legge provinciale 19 febbraio 2002, n. 1, come modificato dall articolo qui annotato, dispone: Art. 10 Scarico delle acque reflue urbane 1. omissis. 2. omissis. 3. omissis. 4. omissis. 5. omissis. 6. Agli scarichi di acque reflue urbane convogliate in reti fognarie, provenienti da agglomerati con meno di abitanti equivalenti o situati in zone d'alta montagna al di sopra dei metri sul livello del mare, continua ad applicarsi la disciplina stabilita dalla parte II del testo unico e dal piano provinciale di risanamento delle acque. I predetti scarichi devono essere conformati - ove occorra - alle citate norme provinciali e al piano provinciale di risanamento delle acque entro il 31 dicembre Fermo restando quanto previsto dal comma 9, le relative autorizzazioni allo scarico rilasciate in via temporanea alla data di entrata in vigore del presente periodo hanno comunque efficacia di diritto fino 31 dicembre 2010 al 31 dicembre omissis. 8. omissis. 9. omissis. Nota all articolo 2 Il Capo V del decreto del Presidente della Provincia del 13 maggio 2002, n. 9-99/Leg., concerne Disposizioni regolamentari per la prima applicazione in ambito provinciale di norme statali in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti, ai sensi dell'articolo 55 della legge provinciale 19 febbraio 2002, n. 1.

17 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Provincia Autonoma di Trento DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 30 dicembre 2010, n /Leg. Regolamento concernente "Modifiche del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg recante "Approvazione del regolamento per l'esecuzione della legge provinciale 23 agosto 1993, n. 20 concernente "Ordinamento della professione di guida alpina, di accompagnatore di territorio e di maestro di sci nella provincia di Trento" (Registrato alla Corte dei Conti il , Registro n. 1, Foglio n. 1) IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA - visto l art. 53 del decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972, n. 670, recante Approvazione del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo Statuto speciale per il Trentino - Alto Adige, ai sensi del quale il Presidente della Provincia emana con proprio decreto i regolamenti deliberati dalla Giunta; - visto l art. 54, comma 1, numero 1, del medesimo decreto del Presidente della Repubblica, secondo il quale la Giunta provinciale è competente a deliberare i regolamenti per l esecuzione delle leggi approvate dal Consiglio provinciale; - vista la legge provinciale 23 agosto 1993, n. 20 concernente Ordinamento della professione di guida alpina, di accompagnatore di territorio e di maestro di sci nella provincia di Trento ; - vista la deliberazione della Giunta provinciale n di data 23 dicembre 2010 con la quale la Giunta provinciale ha approvato il Regolamento concernente Modifiche del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg recante "Approvazione del regolamento per l esecuzione della legge provinciale 23 agosto 1993, n. 20 concernente Ordinamento della professione di guida alpina, di accompagnatore di territorio e di maestro di sci nella provincia di Trento emana il seguente regolamento: Art. 1 Modificazioni dell articolo 2 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. All articolo 2 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007, sono apportate le seguenti modificazioni: a) nel numero 3) della lettera a) del comma 2 dopo le parole: storia locale sono aggiunte le seguenti: e storia dell alpinismo ; b) al comma 4 dopo le parole: il candidato che sono inserite le seguenti: ha superato il medesimo esame nei tre anni antecedenti la data di svolgimento della prova attitudinale o ; c) il comma 5 è sostituito dal seguente: 5. L esame scritto si intende superato se il candidato ottiene un punteggio medio pari o superiore a sei decimi. d) il comma 6 è sostituito dal seguente: 6. L esame pratico si intende superato se il candidato ottiene un punteggio pari o superiore a sei decimi nella media complessiva dei voti riportati nelle prove d esame. Art. 2

18 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Modificazione dell articolo 6 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. Il comma 2 dell articolo 6 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007 è sostituito dal seguente: 2. Per la valutazione delle prove, la sottocommissione tecnica considera le tecniche di progressione e di assicurazione nelle varie specialità alpinistiche e sci-alpinistiche, attribuendo a ciascuna voce un voto da uno a dieci; per il superamento della prova il candidato deve ottenere un punteggio non inferiore a sei decimi sia nelle tecniche di progressione che di assicurazione di ciascuna specialità. Art. 3 Modificazione dell articolo 7 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. Alla lettera d) del comma 2 dell articolo 7 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007, le parole: attestata da certificato medico sono soppresse. Art. 4 Modificazioni dell articolo 13 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. All articolo 13 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007, sono apportate le seguenti modificazioni: a) la lettera f) del comma 2 è sostituita dalla seguente: f) adeguata copertura assicurativa, a carico della scuola di alpinismo e di sci-alpinismo, contro i rischi di responsabilità civile verso terzi conseguenti all esercizio della professione; ; b) al comma 4 sono aggiunte in fine le seguenti parole: nonché le modifiche all atto costitutivo, allo statuto o al regolamento della scuola. Art. 5 Modificazione dell articolo 14 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. Nel numero 3) della lettera a) del comma 2 dell articolo 14 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007, dopo le parole: storia locale sono aggiunte le seguenti: e delle minoranze linguistiche ladina, mochena e cimbra. Art. 6 Modificazione dell articolo 17 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. Alla lettera d) del comma 2 dell articolo 17 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007, le parole: attestata da certificato medico sono soppresse. Art. 7 Modificazioni dell articolo 21 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. All articolo 21 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007 sono apportate le seguenti modificazioni: a) nel numero 3) della lettera a) del comma 2 dopo le parole: storia locale sono aggiunte le seguenti: e storia dello sci ; b) il comma 5 è sostituito dal seguente: 5. E esonerato dal sostenere l esame scritto il candidato che ha superato il medesimo esame nei tre anni antecedenti la data di svolgimento della prova attitudinale o risulta in possesso dell abilitazione all esercizio della professione di maestro di sci in discipline diverse da quella oggetto della prova, di guida alpina-maestro di alpinismo, di aspirante guida o di accompagnatore di territorio. ; c) il comma 6 è sostituito dal seguente:

19 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ L esame scritto si intende superato se il candidato ottiene un punteggio medio pari o superiore a sei decimi. ; d) al comma 7 le parole: ventiquattro quarantesimi sono sostituite dalle seguenti: sei decimi ; e) nel comma 8 dopo le parole di accompagnatore di territorio, sono inserite le seguenti: di maestro di sci di altra disciplina,. Art. 8 Modificazioni dell articolo 24 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. All articolo 24 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007 sono apportate le seguenti modificazioni: a) dopo la lettera g) del comma 1 è aggiunta la seguente: g bis) l insegnamento del freeride, freestyle e new school. b) dopo il comma 5 è aggiunto il seguente: 5 bis. L ammissione al corso per il conseguimento del diploma di specializzazione previsto dal comma 1, lettera a), è subordinata all iscrizione da almeno cinque anni all albo professionale dei maestri di sci. Art. 9 Modificazione dell articolo 25 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. Alla lettera d) del comma 2 dell articolo 25 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007, le parole: attestata da certificato medico sono soppresse. Art. 10 Modificazione dell articolo 29 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. Dopo il comma 8 dell articolo 29 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007 è inserito il seguente: 8 bis. I componenti supplenti di ciascuna sottocommissione sono quelli nominati ai sensi dell articolo 28, comma 3, ad esclusione dei componenti supplenti del presidente del collegio provinciale dei maestri di sci nelle sottocommissioni tecniche previste dai commi 3, 4 e 5, che sono nominati su designazione del presidente del collegio provinciale dei maestri di sci e scelti tra i maestri di sci iscritti all albo professionale provinciale dei maestri di sci rispettivamente delle discipline alpine, delle discipline del fondo e delle discipline dello snowboard. Art. 11 Modificazione dell articolo 30 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. Alla lettera b) del comma 1 dell articolo 30 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007, la parola: quattro è sostituita dalla seguente: due. Art. 12 Modificazioni dell articolo 31 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. All articolo 31 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007 sono apportate le seguenti modificazioni: a) nella lettera c) del comma 1 le parole: direzione della scuola affidata ad un maestro di sci delle discipline alpine, nel caso la scuola pratichi prevalentemente l insegnamento di tali discipline, ad un maestro di sci delle discipline del fondo, nel caso la scuola pratichi prevalentemente tale insegnamento, ad un maestro di snowboard, nel caso la scuola pratichi prevalentemente tale insegnamento; sono soppresse; b) nella lettera g) del comma 1 dopo le parole: adeguata copertura assicurativa sono inserite le seguenti:, a carico della scuola,. c) dopo la lettera a) del comma 2 è inserita la seguente: a bis) la qualifica di istruttore di telemark rilasciata dalla FISI; ;

20 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ d) al comma 6 sono aggiunte in fine le seguenti parole: nonché le modifiche all atto costitutivo, allo statuto o al regolamento della scuola ; e) al comma 8 le parole: e scuola di snowboard sono sostituite dalle seguenti:, scuola di snowboard e scuola di sci e di snowboard. Art. 13 Modificazione dell articolo 32 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. Nel numero 2) della lettera b) del comma 1 dell articolo 32 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007 sono aggiunte in fine le seguenti parole: e di chi, nel triennio antecedente la domanda di iscrizione alla prova attitudinale, abbia fatto parte ufficialmente di una squadra nazionale di sci o di snowboard. Art. 14 Inserimento dell articolo 32 bis nel Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. Dopo l articolo 32 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007 è inserito il seguente: Art. 32 bis Direzione dei corsi 1. Al fine di sovrintendere ai corsi di formazione previsti da questo regolamento, i Collegi provinciali nominano un direttore dei corsi con il compito di definire l organizzazione e l orario delle lezioni e di coordinare il corpo docente. 2. La nomina è comunicata alla struttura provinciale competente in materia di turismo. 3. Il direttore dei corsi dispone in ordine alla sospensione, all annullamento, alla proroga, all anticipazione ed alla posticipazione del corso, nel caso risulti necessario per ragioni organizzative o per cause contingenti; tali decisioni sono comunicate alla struttura provinciale competente in materia di turismo. 4. L effettuazione delle lezioni, l utilizzo dei crediti formativi e le assenze dei candidati sono certificate dal direttore dei corsi. Art. 15 Modificazioni dell articolo 34 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. All articolo 34 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007 sono apportate le seguenti modificazioni: a) al comma 1 le parole: e sostenuto esami e e gli esami sostenuti sono soppresse. b) dopo il comma 1 è aggiunto il seguente: 1 bis. Chi intenda conseguire l abilitazione all esercizio della professione di maestro di sci ed abbia partecipato a gare di Coppa del Mondo o a gare olimpiche nelle discipline alpine, del fondo o dello snowboard può chiedere alla competente commissione esaminatrice il riconoscimento di un credito formativo per l esonero dalla frequenza di uno o più corsi tecnico-pratici. c) il comma 2 è sostituito dal seguente: 2. Il Presidente della competente commissione esaminatrice, quando riconosce il credito formativo, indica quali corsi l interessato è esonerato dal frequentare. Art. 16 Modificazione dell articolo 38 del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg 1. Al comma 1 dell articolo 38 del Decreto del Presidente della Provincia n. 3-83/Leg del 2007 le parole: comma 11 sono sostituite dalle seguenti: comma 3. Art. 17 Disposizioni transitorie 1. Gli articoli 2, comma 4, e 21, comma 5, del Decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come rispettivamente modificati dall articolo 1, comma 1, lettera b) e dall articolo 7,

21 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ comma 1, lettera b), si applicano alle prove attitudinali indette dopo l entrata in vigore di questo regolamento. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino ufficiale della Regione. E' fatto obbligo a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. Trento, 30 dicembre 2010 IL PRESIDENTE LORENZO DELLAI

22 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Nota al titolo - NOTE ESPLICATIVE - - Il decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg (b.u. 10 aprile 2007, n. 15, suppl. n. 2) concerne Approvazione del regolamento per l'esecuzione della legge provinciale 23 agosto 1993, n. 20 concernente "Ordinamento della professione di guida alpina, di accompagnatore di territorio e di maestro di sci nella provincia di Trento". Nota alla premessa - L articolo 53 del decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972, n. 670, recante Approvazione del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo statuto speciale per il Trentino - Alto Adige, come modificato dall'articolo 4 della legge costituzionale 31 gennaio 2001, n. 2, dispone: Art. 53 Il Presidente della Provincia emana, con suo decreto, i regolamenti deliberati dalla giunta. - L articolo 54 del decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972, n. 670, recante Approvazione del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo statuto speciale per il Trentino - Alto Adige, dispone: Art. 54 Alla Giunta provinciale spetta: 1) la deliberazione dei regolamenti per la esecuzione delle leggi approvate dal Consiglio provinciale; 2) la deliberazione dei regolamenti sulle materie che, secondo l'ordinamento vigente, sono devolute alla potestà regolamentare delle province; 3) l'attività amministrativa riguardante gli affari di interesse provinciale; 4) l'amministrazione del patrimonio della provincia, nonché il controllo sulla gestione di aziende speciali provinciali per servizi pubblici; 5) la vigilanza e la tutela sulle amministrazioni comunali, sulle istituzioni pubbliche di assistenza e beneficenza, sui consorzi e sugli altri enti o istituti locali, compresa la facoltà di sospensione e scioglimento dei loro organi in base alla legge. Nei suddetti casi e quando le amministrazioni non siano in grado per qualsiasi motivo di funzionare spetta anche alla Giunta provinciale la nomina di commissari, con l'obbligo di sceglierli, nella provincia di Bolzano, nel gruppo linguistico che ha la maggioranza degli amministratori in seno all'organo più rappresentativo dell'ente. Restano riservati allo Stato i provvedimenti straordinari di cui sopra allorché siano dovuti a motivi di ordine pubblico e quando si riferiscano a comuni con popolazione superiore ai abitanti; 6) le altre attribuzioni demandate alla provincia dal presente statuto o da altre leggi della Repubblica o della regione; 7) l'adozione, in caso di urgenza, di provvedimenti di competenza del consiglio da sottoporsi per la ratifica al consiglio stesso nella sua prima seduta successiva. Nota all articolo 1 - L articolo 2 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Art. 2 Prova attitudinale per aspirante guida 1. L'ammissione ai corsi per il conseguimento dell'abilitazione all'esercizio della professione di aspirante guida è subordinata al superamento di una prova attitudinale, da sostenersi davanti alle competenti sottocommissioni previste dall articolo La prova attitudinale si compone di: a) un esame scritto, articolato per domande a risposta sintetica o multipla, vertente sulle seguenti materie: 1. turismo, con particolare riferimento alla legislazione turistica provinciale; 2. geografia ed ambiente della provincia di Trento; 3. storia locale e storia dell alpinismo; 4. flora e fauna presenti nel territorio della provincia di Trento; 5. meteorologia e topografia; 6. primo soccorso; b) un colloquio diretto a verificare se il candidato abbia svolto un attività alpinistica non inferiore a quella minima stabilita dalla Giunta provinciale; c) un esame pratico volto ad accertare la capacità tecnica e l attitudine del candidato a svolgere l attività specifica della professione di guida alpina. 3. Il superamento dell esame scritto è condizione per essere ammesso al colloquio previsto dal comma 2, lettera b); la verifi-

23 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ ca positiva circa lo svolgimento dell attività alpinistica minima è condizione per essere ammesso all esame pratico. 4. E esonerato dal sostenere l esame scritto il candidato che ha superato il medesimo esame nei tre anni antecedenti la data di svolgimento della prova attitudinale o risulta in possesso dell abilitazione all esercizio della professione di accompagnatore di territorio o di maestro di sci. 5. L esame scritto si intende superato se il candidato ottiene un punteggio medio pari o superiore a sei decimi nella media complessiva dei voti riportati nelle materie d esame. 6. L esame pratico si intende superato se il candidato ottiene un punteggio pari o superiore a sei decimi nella media complessiva dei voti riportati nelle prove d esame. 7. Ai fini del raggiungimento della votazione minima richiesta per il superamento dell esame pratico, al candidato residente in un comune della provincia di Trento ed in possesso dell abilitazione all esercizio della professione di maestro di sci, di accompagnatore di territorio o di certificati attestanti la conoscenza di una lingua straniera, è attribuito un punteggio ulteriore da aggiungersi al voto conseguito nell esame pratico, nella misura stabilita dalla Giunta provinciale. Nota all articolo 2 - L articolo 6 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Art. 6 Esami di abilitazione per guida alpina-maestro di alpinismo e criteri di valutazione delle relative prove 1. Al termine di ciascuna tipologia di corsi indicati dall'articolo 4 il candidato sostiene il relativo esame davanti la sottocommissione tecnica prevista dall'articolo 12, comma 3; la sottocommissione valuta le prove d'esame applicando i criteri fissati dal comma 2 del presente articolo. 2. Per la valutazione delle prove, la sottocommissione tecnica considera le tecniche di progressione, e di assicurazione e di soccorso nelle varie specialità alpinistiche e sci-alpinistiche, attribuendo a ciascuna voce un voto da uno a dieci; per il superamento della prova il candidato deve ottenere un punteggio medio complessivo non inferiore a sei decimi in ciascuna voce sia nelle tecniche di progressione che di assicurazione di ciascuna specialità. Nota all articolo 3 - L articolo 7 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Art. 7 Requisiti e modalità per l iscrizione agli albi professionali provinciali degli aspiranti guida e delle guide alpine-maestri di alpinismo 1. L'iscrizione all'albo professionale provinciale degli aspiranti guida o all'albo professionale provinciale delle guide alpinemaestri di alpinismo è disposta, su domanda dell'interessato, dal collegio provinciale delle guide alpine. 2. Per l iscrizione agli albi è richiesto il possesso dei seguenti requisiti: a) la cittadinanza italiana o di altro Stato appartenente all Unione europea; possono chiedere l iscrizione all albo anche i cittadini di Stati non appartenenti all Unione europea, che hanno regolarizzato la loro posizione ai sensi della normativa vigente in materia di immigrazione; b) la residenza o il domicilio in un comune della provincia di Trento; c) il diploma di istruzione secondaria di primo grado; per il riconoscimento dei titoli di studio conseguiti in altri Stati si applica la normativa vigente in materia; d) l idoneità psico-fisica all esercizio della professione attestata da certificato medico; e) non aver riportato condanne penali, che comportino l interdizione, anche temporanea, dall esercizio della professione, salvo che non sia intervenuta la riabilitazione.. 3. Per l'iscrizione all'albo professionale provinciale degli aspiranti guida, oltre ai requisiti previsti dal comma 2, è richiesta l'abilitazione all'esercizio della professione di aspirante guida. 4. Per l'iscrizione all'albo professionale provinciale delle guide alpine-maestri di alpinismo, oltre ai requisiti previsti dal comma 2, sono richieste: a) l'abilitazione all'esercizio della professione di guida alpina-maestro di alpinismo; b) l'età non inferiore a ventuno anni. Nota all articolo 4 - L articolo 13 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita:

24 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Art. 13 Rilascio e revoca dell autorizzazione all apertura di scuole di alpinismo e di sci-alpinismo 1. L'autorizzazione all'apertura di scuole di alpinismo e di sci-alpinismo previste dall'articolo 21 della legge provinciale è rilasciata, su domanda, dalla struttura provinciale competente in materia di turismo, alla condizione che: a) alla direzione della scuola sia preposta una guida alpina-maestro di alpinismo iscritta all'albo professionale provinciale delle guide alpine-maestri di alpinismo; b) l'attività di insegnamento sia svolta esclusivamente da guide alpine-maestri di alpinismo e da aspiranti guida iscritti al rispettivo albo professionale provinciale; in ogni caso il numero degli aspiranti guida non deve superare quello delle guide alpine-maestri di alpinismo. 2. La domanda per il rilascio dell'autorizzazione all'istituzione della scuola di alpinismo e di sci-alpinismo deve essere corredata dalla seguente documentazione: a) elenco dei componenti della scuola; b) verbale della riunione in cui è stato nominato il direttore; c) atto costitutivo, statuto e regolamento della scuola; d) indicazione degli eventuali recapiti della scuola; e) riproduzione dell'insegna e degli eventuali emblemi o distintivi della scuola; f) adeguata copertura assicurativa, a carico della scuola di alpinismo e di sci-alpinismo, contro i rischi di responsabilità civile verso terzi conseguenti all esercizio della professione; g) documento che attesti l'assunzione, da parte dei componenti della scuola, dell'impegno a prestare la loro opera nelle operazioni di soccorso straordinarie e a collaborare con gli enti ed operatori turistici nelle azioni promozionali, pubblicitarie ed operative intese ad incrementare l'afflusso turistico nel territorio provinciale. 3. L'autorizzazione all'apertura della scuola è revocata qualora venga a mancare: a) il numero minimo di guide alpine richiesto dall'articolo 21, comma 1, della legge provinciale per l'istituzione della scuola; b) la copertura assicurativa contro i rischi di responsabilità civile verso terzi. 4. La scuola di alpinismo e sci-alpinismo è tenuta a comunicare alla struttura provinciale competente in materia di turismo la perdita di uno o più requisiti previsti per l'istituzione nonché le modifiche all atto costitutivo, allo statuto o al regolamento della scuola.. 5. Prima di disporre la revoca la struttura provinciale competente in materia di turismo comunica alla scuola i motivi che giustificano il provvedimento di revoca; la scuola può presentare entro il termine fissato nella comunicazione, eventuali osservazioni. Nota all articolo 5 - L articolo 14 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Articolo 14 Prova attitudinale per accompagnatore di territorio 1. L'ammissione ai corsi per il conseguimento dell'abilitazione all'esercizio della professione di accompagnatore di territorio è subordinata al superamento di una prova attitudinale, da sostenersi davanti alla commissione prevista dall articolo La prova attitudinale si compone di: a) un esame scritto, articolato per domande a risposta sintetica o multipla, vertente sulle seguenti materie: 1) turismo, con particolare riferimento alla legislazione turistica provinciale; 2) geografia ed ambiente della provincia di Trento; 3) storia locale e delle minoranze linguistiche ladina, mochena e cimbra; 4) flora e fauna presenti nel territorio della provincia di Trento; 5) meteorologia e topografia; 6) primo soccorso; b) un colloquio diretto a verificare il curriculum escursionistico dichiarato dal candidato e la conoscenza delle materie oggetto dell esame scritto. 3. Il superamento dell esame scritto è condizione per essere ammessi al colloquio. 4. Il candidato, che risulta in possesso dell abilitazione all esercizio della professione di maestro di sci, è esonerato dal sostenere l esame scritto. 5. L esame scritto si intende superato se il candidato ottiene un punteggio pari o superiore a sei decimi nella media complessiva dei voti riportati nelle materie d esame. 6. Ai fini del raggiungimento della votazione minima richiesta per il superamento del colloquio, al candidato residente in un comune della provincia di Trento ed in possesso del diploma di laurea, dell abilitazione all esercizio della professione di maestro di sci, del titolo di accompagnatore di escursionismo del Club Alpino Italiano, di certificati attestanti la conoscenza di una lingua straniera, di certificati attestanti la conoscenza della cultura e della lingua ladina-mocheno-cimbra o di altri titoli connessi alla professione di accompagnatore di territorio, è attribuito un punteggio ulteriore da sommarsi al voto conseguito nel medesimo esame, nella misura stabilita dalla Giunta provinciale.

25 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Nota all articolo 6 - L articolo 17 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Articolo 17 Requisiti e modalità per l iscrizione all elenco speciale degli accompagnatori di territorio 1. L'iscrizione all'elenco speciale degli accompagnatori di territorio è disposta, su domanda dell'interessato, dal collegio provinciale delle guide alpine. 2. Per l'iscrizione all'elenco speciale è richiesto il possesso dei seguenti requisiti: a) l'abilitazione all'esercizio della professione come accompagnatore di territorio; b) la cittadinanza italiana o di altro stato appartenente all'unione europea; possono chiedere l'iscrizione all'elenco speciale anche i cittadini di stati non appartenenti all'unione europea, che hanno regolarizzato la loro posizione ai sensi della normativa vigente in materia di immigrazione; c) diploma di istruzione secondaria di primo grado o di istruzione secondaria di secondo grado per i nati dopo il 31 dicembre 1991; per il riconoscimento dei titoli di studio conseguiti in altri stati si applica la normativa vigente in materia; d) l'idoneità psico-fisica all'esercizio della professione attestata da certificato medico; e) non aver riportato condanne penali, che comportino l'interdizione anche temporanea, dall'esercizio della professione, salvo che non sia intervenuta la riabilitazione. Nota all articolo 7 - L articolo 21 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Articolo 21 Esami di abilitazione per guida alpina-maestro di alpinismo e criteri di valutazione delle relative prove 1. L'ammissione ai corsi per il conseguimento dell'abilitazione all'esercizio della professione di maestro di sci è subordinata al superamento di una prova attitudinale, da sostenersi davanti alle competenti sottocommissioni secondo quanto stabilito dall articolo 29, comma La prova attitudinale si compone di: a) un esame scritto, articolato per domande a risposta sintetica o multipla, vertente sulle seguenti materie: 1) turismo, con particolare riferimento alla legislazione turistica provinciale; 2) geografia ed ambiente della provincia di Trento; 3) storia locale e storia dello sci; 4) flora e fauna presenti nel territorio della provincia di Trento; 5) meteorologia e topografia; 6) primo soccorso; b) un esame pratico volto ad accertare la capacità tecnica e l attitudine del candidato a svolgere l attività specifica della professione di maestro di sci. 3. A seconda dell abilitazione che il candidato intenda conseguire, l esame pratico risulta differenziato nelle discipline: a) alpine; b) del fondo; c) dello snowboard. 4. Il superamento dell esame scritto è condizione per essere ammessi all esame pratico. 5. E esonerato dal sostenere l esame scritto il candidato che ha superato il medesimo esame nei tre anni antecedenti la data di svolgimento della prova attitudinale o risulta in possesso dell abilitazione all esercizio della professione di maestro di sci in discipline diverse da quella oggetto della prova, di guida alpina-maestro di alpinismo, di aspirante guida o di accompagnatore di territorio. 6. L esame scritto si intende superato se il candidato ottiene un punteggio medio pari o superiore a sei decimi. 7. L esame pratico si intende superato se il candidato ottiene un punteggio pari o superiore a sei decimi nella media complessiva dei voti riportati negli esercizi d esame. 8. Ai fini del raggiungimento della votazione minima richiesta per il superamento dell esame pratico, al candidato residente in un comune della provincia di Trento ed in possesso dell abilitazione all esercizio della professione di guida alpina-maestro di alpinismo, di aspirante guida, di accompagnatore di territorio, di maestro di sci di altra disciplina, o di certificati attestanti la conoscenza di una lingua straniera, è attribuito un punteggio ulteriore da aggiungersi al voto conseguito nel medesimo esame, nella misura stabilita dalla Giunta provinciale.

26 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Nota all articolo 8 - L articolo 24 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Articolo 24 Specializzazioni per maestri di sci 1. La Giunta provinciale istituisce corsi ed esami per il conseguimento dei diplomi di specializzazione per: a) direttore tecnico di scuola di sci; b) l insegnamento dello sci ai bambini; c) l insegnamento dello sci in lingua inglese; d) l insegnamento dello sci in lingua tedesca; e) l insegnamento dello sci in lingua francese; f) l insegnamento dello sci ai disabili; g) l insegnamento del telemark; g bis) l insegnamento del free ride, freestyle e new school. 2. In aggiunta alle specializzazioni previste dal comma 1, è riconosciuto quale diploma di specializzazione la qualifica di i- struttore nazionale per maestri di sci rilasciata dalla Federazione Italiana Sport Invernali. 3. In aggiunta ai corsi ed esami per il conseguimento dei diplomi di specializzazione previsti dal comma 1, la Giunta provinciale, sentito il parere del Collegio provinciale dei maestri di sci, può istituire altre tipologie di corsi e di esami di specializzazione. 4. I corsi per il conseguimento dei diplomi di specializzazione previsti dal comma 1 comprendono lo svolgimento di attività culturali, tecnico-pratiche e didattiche relative alla singola specializzazione. 5. Per la valutazione di ciascun esame di specializzazione, la commissione esaminatrice prevista dall articolo 30 considera il grado di conoscenza delle materie oggetto di insegnamento nel relativo corso, attribuendo a ciascuna materia un voto da uno a dieci; per il superamento della prova il candidato deve ottenere un punteggio medio complessivo non inferiore a sei decimi. 5 bis. L ammissione al corso per il conseguimento del diploma di specializzazione previsto dal comma 1, lettera a), è subordinata all iscrizione da almeno cinque anni all albo professionale dei maestri di sci. Nota all articolo 9 - L articolo 25 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Articolo 25 Requisiti e modalità per l iscrizione all albo professionale provinciale dei maestri di sci 1. L'iscrizione all'albo professionale provinciale dei maestri di sci è disposta, su domanda dell'interessato, dal collegio provinciale dei maestri di sci. 2. Per l'iscrizione all'albo è richiesto il possesso dei seguenti requisiti: a) l'abilitazione all'esercizio della professione di maestro di sci; b) la cittadinanza italiana o di altro stato appartenente all'unione europea; possono chiedere l'iscrizione all'albo anche i cittadini di stati non appartenenti all'unione europea, che hanno regolarizzato la loro posizione ai sensi della normativa vigente in materia di immigrazione; c) il diploma di istruzione secondaria di primo grado; per il riconoscimento dei titoli di studio conseguiti in altri stati si applica la normativa vigente in materia; d) l'idoneità psico-fisica all'esercizio della professione attestata da certificato medico; e) non aver riportato condanne penali, che comportino l'interdizione, anche temporanea, dall'esercizio della professione, salvo che non sia intervenuta la riabilitazione. Nota all articolo 10 - L articolo 29 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Art. 29 Sottocommissioni 1. Con il provvedimento di nomina della commissione esaminatrice previsto dall'articolo 28, sono costituite le seguenti sottocommissioni, nelle quali si articola la commissione medesima:

27 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ a) la sottocommissione culturale, con il compito di espletare l'esame scritto della prova attitudinale previsto dall'articolo 21, comma 2, lettera a) e le prove culturali degli esami di abilitazione per maestro di sci previste dall'articolo 23, comma 2; b) la sottocommissione tecnica delle discipline alpine, con il compito di espletare l'esame pratico della prova attitudinale previsto dall'articolo 21, comma 2, lettera b) e le prove tecnico-pratica e didattica degli esami di abilitazione per maestro di sci, previste dall'articolo 23, commi 3 e 4, nelle corrispondenti discipline; c) la sottocommissione tecnica delle discipline del fondo, con il compito di espletare l'esame pratico della prova attitudinale previsto dall'articolo 21, comma 2, lettera b) e le prove tecnico-pratica e didattica degli esami di abilitazione per maestro di sci, previste dall'articolo 23, commi 3 e 4, nelle corrispondenti discipline; d) la sottocommissione tecnica delle discipline dello snowboard, con il compito di espletare l'esame pratico della prova attitudinale previsto dall'articolo 21, comma 2, lettera b) e le prove tecnico-pratica e didattica degli esami di abilitazione per maestro di sci previste dall'articolo 23, commi 3 e 4, nelle corrispondenti discipline. 2. La sottocommissione culturale è composta: a) dal presidente della commissione esaminatrice previsto dall'articolo 28, comma 2, lettera a), in qualità di presidente; b) dal presidente del collegio provinciale dei maestri di sci; c) dai cinque esperti previsti dall'articolo 28, comma 2, lettera f). 3. La sottocommissione tecnica per le discipline alpine è composta: a) dal presidente della commissione esaminatrice previsto dall'articolo 28, comma 2, lettera a), in qualità di presidente; b) dal presidente del collegio provinciale dei maestri di sci; c) dai quattro istruttori nazionali della FISI nelle discipline alpine previsti dall'articolo 28, comma 2, lettera c). 4. La sottocommissione tecnica per le discipline del fondo è composta: a) dal presidente della commissione esaminatrice previsto dall'articolo 28, comma 2, lettera a), in qualità di presidente; b) dal presidente del collegio provinciale dei maestri di sci; c) dai quattro istruttori nazionali della FISI nelle discipline del fondo previsti dall'articolo 28, comma 2, lettera d). 5. La sottocommissione tecnica per le discipline dello snowboard è composta: a) dal presidente della commissione esaminatrice previsto dall'articolo 28, comma 2, lettera a), in qualità di presidente; b) dal presidente del collegio provinciale dei maestri di sci; c) dai quattro istruttori nazionali della FISI nelle discipline dello snowboard previsti dall'articolo 28, comma 2, lettera e). 6. Le funzioni di segretario delle sottocommissioni sono svolte dal segretario della commissione esaminatrice. 7. Per la validità delle riunioni di ciascuna sottocommissione è necessaria la presenza della maggioranza assoluta dei rispettivi componenti. 8. Ciascuna sottocommissione delibera a maggioranza dei presenti; a parità di voti prevale il voto del presidente. 8 bis. I componenti supplenti di ciascuna sottocommissione sono quelli nominati ai sensi dell articolo 28, comma 3, ad esclusione dei componenti supplenti del presidente del collegio provinciale dei maestri di sci nelle sottocommissioni tecniche previste dai commi 3, 4 e 5, che sono nominati su designazione del presidente del collegio provinciale dei maestri di sci e scelti tra i maestri di sci iscritti all albo professionale provinciale dei maestri di sci rispettivamente delle discipline alpine, delle discipline del fondo e delle discipline dello snowboard. 9. I componenti supplenti di ciascuna sottocommissione partecipano alle riunioni solo in caso di assenza o di impedimento del rispettivo membro effettivo. Nota all articolo 11 - L articolo 30 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Art. 30 Commissioni esaminatrici per le specializzazioni dei maestri di sci 1. Gli esami per il conseguimento dei diplomi di specializzazione previsti dall'articolo 24, comma 1, o istituiti ai sensi del comma 3 del medesimo articolo, sono espletati da apposite commissioni nominate, di volta in volta, dalla Giunta provinciale e composte da: a) un dipendente provinciale assegnato alla struttura competente in materia di turismo, in qualità di presidente; b) da due a sei membri esperti nelle materie oggetto della specializzazione. 2. Per ciascuno dei componenti indicati dal comma 1 è nominato un componente supplente. 3. Le funzioni di segretario della commissione sono svolte da un dipendente della struttura provinciale competente in materia di turismo. 4. Per la validità delle riunioni della commissione è necessaria la presenza della maggioranza assoluta dei componenti. La commissione delibera a maggioranza dei presenti; a parità di voti prevale il voto del presidente. 5. I componenti supplenti della commissione partecipano alle riunioni solo in caso di assenza o di impedimento del rispettivo membro effettivo. 6. La Giunta provinciale stabilisce i criteri e le modalità per la determinazione dei compensi, dei rimborsi delle spese sostenute dai componenti della commissione e per il pagamento delle spese relative ai pasti consumati dai componenti; la misura dei rimborsi e dei compensi, non può essere superiore agli importi massimi previsti dalla normativa provinciale per i membri delle commissioni esaminatrici nei concorsi per l'accesso all'impiego in Provincia.

28 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Nota all articolo 12 - L articolo 31 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Articolo 31 Scuole di sci e scuole di snowboard 1. Sono riconosciute come scuole di sci e scuole di snowboard, ai sensi dell articolo 40, comma 1, della legge provinciale le organizzazioni alle quali fanno capo più maestri di sci per esercitare in modo coordinato la loro attività e che risultino in possesso dei requisiti e soddisfino le condizioni di seguito indicati: a) adesione da parte di maestri di sci in numero minimo di diciotto e rispettivamente di quattro nel caso di scuole di sci che esercitino esclusivamente l insegnamento delle discipline del fondo e di cinque nel caso di scuole di snowboard che esercitino esclusivamente le discipline dello snowboard. Al fine di garantire la necessaria continuità nel funzionamento dei servizi turistici, i maestri costituenti l organico minimo devono presentare una dichiarazione con la quale affermano di impegnarsi a prestare la loro opera presso la scuola per almeno sessanta giorni nel periodo di apertura delle strutture ricettive della località turistica e di non aver assunto analogo impegno presso altra scuola. La sottoscrizione deve essere resa tramite dichiarazione sostitutiva dell atto di notorietà, ai sensi dell articolo 47 del decreto del Presidente della Repubblica 28 dicembre 2000, n. 445; b) possesso da parte di un terzo del corpo insegnante di un diploma di specializzazione tra quelli previsti dall articolo 24 e disponibilità di maestri per almeno tre diverse specializzazioni; c) direzione della scuola affidata ad un maestro di sci delle discipline alpine, nel caso la scuola pratichi prevalentemente l insegnamento di tali discipline, ad un maestro di sci delle discipline del fondo, nel caso la scuola pratichi prevalentemente tale insegnamento, ad un maestro di snowboard, nel caso la scuola pratichi prevalentemente tale insegnamento; il direttore, cui sono affidati il coordinamento tecnico-funzionale della scuola e la rappresentanza legale, deve essere in possesso del corrispondente diploma di specializzazione; d) disponibilità di una sede adeguata e stabile ed idonea a funzionare senza soluzione di continuità per tutta la stagione; e) ordinamento interno ispirato a forme democratiche di partecipazione effettiva di tutti i soci alla gestione ed alla organizzazione della scuola stessa; f) impegno della scuola a prestare la propria opera nelle operazioni straordinarie di soccorso, a collaborare con le autorità scolastiche per favorire la più ampia diffusione della pratica dello sci ed a collaborare con gli enti ed operatori turistici nelle azioni promozionali, pubblicitarie ed operative intese ad incrementare l afflusso turistico nelle stazioni invernali della provincia; g) adeguata copertura assicurativa, a carico della scuola, contro i rischi di responsabilità civile verso terzi conseguenti all esercizio della professione; h) denominazione della scuola tale da non creare confusione con quella di altre scuole eventualmente esistenti nella medesima area sciabile. 2. In relazione ai requisiti previsti dal comma 1, lettera b), sono equiparate ai diplomi di specializzazione: a) la qualifica di allenatore nelle discipline alpine, nelle discipline del fondo e nelle discipline dello snowboard, rilasciata dalla FISI; a bis) la qualifica di istruttore di telemark rilasciata dalla FISI; ; b) il possesso da parte del maestro di sci della qualifica di guida alpina-maestro di alpinismo e di aspirante guida 3. Il riconoscimento è disposto con determinazione del dirigente della struttura provinciale competente in materia di turismo. 4. Un organizzazione può essere riconosciuta come scuola di sci e scuola di snowboard, anche nel caso in cui i suoi componenti non raggiungano il numero minimo stabilito al comma 1, lettera a), purché sussistano tutti gli altri requisiti e non vi siano nella medesima area sciabile altre scuole riconosciute. 5. Il riconoscimento è revocato nel caso in cui venga a mancare uno dei requisiti o si verifichi l inosservanza di una delle condizioni previste dal comma La scuola è tenuta a comunicare alla struttura competente in materia di turismo la perdita dei requisiti o delle condizioni previsti per il riconoscimento nonché le modifiche all atto costituitivo, allo statuto o al regolamento della scuola. 7. Prima di disporre la revoca, la struttura competente in materia di turismo comunica alla scuola i motivi che giustificano il provvedimento; la scuola può presentare eventuali osservazioni, entro il termine di trenta giorni dal ricevimento della comunicazione. 8. La denominazione scuola di sci, scuola di snowboard e scuola di sci e di snowboard può essere usata unicamente dalle organizzazioni riconosciute. Nota all articolo 13 - L articolo 32 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: 1. La Giunta provinciale con proprie deliberazioni: Art. 32 Modalità organizzative delle prove attitudinali, dei corsi e degli esami

29 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ a) indice le prove attitudinali, i corsi e gli esami per il conseguimento delle abilitazioni relative alle figure professionali previste dal presente regolamento; b) stabilisce: 1) le modalità di ammissione alle prove attitudinali, ai corsi ed agli esami, determinando in particolare il numero massimo di candidati ammessi ai corsi in relazione alle disponibilità finanziarie; 2) i criteri e le modalità di ammissione alle prove attitudinali ed ai corsi per il conseguimento dell'abilitazione di maestro di sci da parte di chi è già in possesso dell'abilitazione di guida alpina-maestro di alpinismo o di maestro di sci in discipline diverse da quella oggetto della prova e dei corsi e di chi, nel triennio antecedente la domanda di iscrizione alla prova attitudinale, abbia fatto parte ufficialmente di una squadra nazionale di sci o di snowboard ; 3) gli obblighi di frequenza e di comportamento dei partecipanti ai corsi; 4) le modalità di applicazione dei provvedimenti in caso di mancato rispetto degli obblighi di frequenza e di comportamento dei partecipanti ai corsi; 5) le condizioni per il riconoscimento della regolare frequenza dei corsi, ai fini dell'ammissione ai relativi esami; 6) i contenuti e le modalità di svolgimento dei corsi di aggiornamento; 7) i contenuti e le modalità di svolgimento dei corsi e degli esami di specializzazione per i maestri di sci. 2. In relazione alla tipologia di abilitazione interessata dal provvedimento, le deliberazioni previste dal comma 1 sono adottate sentito il parere delle competenti commissioni esaminatrici e dei collegi provinciali delle guide alpine e dei maestri di sci. Nota all articolo 15 - L articolo 34 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Articolo 34 Criteri per il riconoscimento di crediti formativi 1. Chi intenda conseguire l'abilitazione all'esercizio delle professioni previste dal presente regolamento ed abbia frequentato corsi e sostenuto esami aventi contenuto corrispondente o analogo a quelli previsti per il conseguimento della rispettiva abilitazione, può chiedere alla competente commissione esaminatrice il riconoscimento di un credito formativo. A tal fine l'interessato nella domanda di riconoscimento, indica i corsi frequentati e gli esami sostenuti. 1 bis. Chi intenda conseguire l abilitazione all esercizio della professione di maestro di sci ed abbia partecipato a gare di Coppa del Mondo o a gare olimpiche nelle discipline alpine, del fondo o dello snowboard può chiedere alla competente commissione esaminatrice il riconoscimento di un credito formativo per l esonero dalla frequenza di uno o più corsi tecnico-pratici. 2. Il Presidente della competente commissione esaminatrice, quando riconosce il credito formativo, indica quali corsi l interessato è esonerato dal frequentare. Nota all articolo 16 - L articolo 38 del decreto del Presidente della Provincia 27 febbraio 2007, n. 3-83/Leg, come modificato dall articolo qui annotato, recita: Art. 38 Concorso alla spesa per la partecipazione ai corsi ed agli esami 1. Fermo restando quanto disposto dall'articolo 10, comma 3 della legge provinciale, trattandosi di servizi a domanda individuale per i quali deve essere tendenzialmente garantita la totale copertura dei costi, la quota di spesa a carico di ciascun partecipante ai corsi e agli esami previsti dal presente regolamento è stabilita annualmente dalla Giunta provinciale. 2. La quota di partecipazione è differenziata a seconda che il candidato sia residente o non residente in un comune della provincia di Trento; fermo restando che la quota posta a carico del candidato non residente non può essere superiore al doppio di quella stabilita per il candidato residente.

30 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 14. Oktober 2010, Nr. 538/38.3 Rechtsnachfolge und Erneuerung der Sextner Dolomiten AG in der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 679 v "Erschbaum" in der Gemeinde Innichen Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 14 ottobre 2010, n. 538/38.3 Subingresso e rinnovo della Dolomiti di Sesto Spa nella concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 679 v "Erschbaum" sita nel Comune di San Candido DER LANDESRAT FÜR MOBLITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Die Sextner Dolomiten AG (Steuernummer ) mit Sitz in Sexten, Matthias Schranzhoferstr. 26/B, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, als Konzessionär der Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 679 v Erschbaum in Nachfolge der Haunold AG (Steuernummer ), anerkannt, und zwar auf Grund des notariellen Vertrages des Dr. Luca Barchi aus Bozen vom und Zusatzerklärung vom ; Der Sextner Dolomiten AG, wird außerdem im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 173/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 679 v Erschbaum für 11 Jahre erneuert, und zwar ab dem decreta: 1) È riconosciuta alla Dolomiti di Sesto Spa (codice fiscale ) con sede in Sesto, via Matthias Schranzhofer 26/B - ai sensi della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1 - quale concessionario della linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 679 v Erschbaum, intendendosi la stessa subentrata alla Haunold Spa in base agli atti notarile di data e dichiarazione aggiuntiva di data del dott. Luca Barchi di Bolzano. Alla stessa Dolomiti di Sesto Spa è inoltre accordata agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 173/2010 del per la durata di anni 11 a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la predetta linea di trasporto funiviario denominata S 679 v Erschbaum 2) Die Seilbahn (in der Gemeinde Innichen gelegen), es handelt sich dabei um eine errichtete Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 709 Pers./h; 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft zu Seilbahnkonzessionen, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. 2) La linea (sita in Comune di San Candido), è realizzata mediante una sciovia monoposto avente una potenzialità di trasporto di 709 pers./h; 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo per le concessioni funiviarie, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile 1997.

31 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

32 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 15. Oktober 2010, Nr. 540/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 678 h "Golf 2" in der Gemeinde Welschnofen Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 15 ottobre 2010, n. 540/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 678 h "Golf 2" sita nel Comune di Nova Levante DER LANDESRAT FÜR MOBLITÄT L'ASSESSORE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Der Christomannos GmbH (Steuernummer ) mit Sitz in mit Sitz in Welschnofen, Karererstr. 163/A, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 169/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 678 h Golf 2 für 11 (elf) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Welschnofen gelegen), es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 719 Pers./h, wird in die dritte Kategorie eingestuft. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 169/2010 del Christomannos Srl (codice fiscale ) con sede in Nova Levante, Strada Carezza 163/A, per la durata di anni 11 (undici) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 678 h Golf 2. 2) La linea (sita in Comune di Nova Levante), realizzata mediante una sciovia monoposto avente una potenzialità di trasporto di 719 pers./h, è assegnata alla terza categoria. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

33 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 15. Oktober 2010, Nr. 541/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 688 l "Eurotel 1" in der Gemeinde Kastelruth Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 15 ottobre 2010, n. 541/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 688 l "Eurotel 1" sita in Comune di Castelrotto DER LANDESRAT FÜR ABFALLWIRTSCHAFT L'ASSESSORE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Der Rabanser Seilbahnen GmbH (Steuernummer ) mit Sitz in Kastelruth, Henrik Ibsenstrasse Nr. 22, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 168/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 688 l Eurotel 1 für 7 (sieben) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Kastelruth gelegen), es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 900 Pers./h, wird in die dritte Kategorie eingestuft. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 168/2010 del alla Funivie Rabanser Srl (codice fiscale ) con sede in Castelrotto, via Henrik Ibsen n. 22, per la durata di anni 7 (sette) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 688 l Eurotel 1. 2) La linea (sita in Comune di Castelrotto), realizzata mediante una sciovia monoposto a- vente una potenzialità di trasporto di 900 pers./h, è assegnata alla terza categoria. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

34 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 22. Oktober 2010, Nr. 556/38.3 Erteilung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 268 n "Pre Ciablun" in der Gemeinde Corvara Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 22 ottobre 2010, n. 556/38.3 Rilascio della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 268 n "Pre Ciablun" sita nel Comune di Corvara in Badia DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: decreta: 1) Der Sciovie Ladinia AG (Steuernummer ) mit Sitz in mit Sitz in Corvara, Str. Col Alt 40, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 175/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 268 n Pre Ciablun für 25 (fünfundzwanzig) Jahre ab dem Tag erteilt, an dem dieses Dekret ausgefertigt wird. 2) Die Seilbahn, es handelt sich dabei um eine 4er-Sesselbahn mit fixen Klemmen mit einer Beförderungskapazität von Pers./h, wird in die II Kategorie eingestuft und ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, gemeinnützig. 3) Die Anlage muss innerhalb von 2 (zwei) Jahren ab Erteilung dieses Dekretes, in der Gemeinde Corvara errichtet werden. 4) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN 1) E' accordata agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 175/2010 del alla Sciovie Ladinia Spa (codice fiscale ) con sede in Corvara in Badia, Str. Col Alto 40, per la durata di anni 25 (venticinque), a decorrere dalla data di rilascio del presente decreto, la concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 268 n Pre Ciablun. 2) La linea, da realizzarsi mediante una seggiovia quadriposto ad attacchi fissi avente una potenzialità di trasporto di pers./h, è assegnata alla II categoria e quindi è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1. 3) L'impianto dovrà essere realizzato entro 2 (due) anni a decorrere dalla data di rilascio del presente decreto nel Comune di Corvara in Badia. 4) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

35 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 19. November 2010, Nr. 617/38.3 Neufestlegung der Fahrpreise für die Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 19 novembre 2010, n. 617/38.3 Rideterminazione delle tariffe per le linee di trasporto funiviario in servizio pubblico DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... verfügt: omissis decreta: Für die Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs gilt jener Höchstfahrpreis pro Fahrt als genehmigt, der für die betroffene Anlage mittels folgender Formel errechnet wird: E' approvata per le linee di trasporto funiviario in servizio pubblico la tariffa massima applicabile per ogni impianto individuale e per singola corsa nella misura calcolata sulla base della seguente formula: TA = (A x Li + B) x (R x P³ + S x P² + T x P + V) TA = (A x Li + B) x (R x P³ + S x P² + T x P + V) Der Wert und die Beschreibung der einzelnen Faktoren sind in der Beilage zu diesem Dekret angeführt. Die Berechnungen sind mit einer Genauigkeit von 9 Dezimalstellen vorzunehmen. Das Endergebnis ist auf Eurocent zu runden. Der Höchstfahrpreis für einen Schlepplift mit niederer Seilführung wird durch Verminderung um 37 % des Preises für einen entsprechenden Schlepplift mit hoher Seilführung ermittelt. Für den Sommerbetrieb von Luftseilbahnen kann der Fahrpreis laut voriger Ziffer 1 um maximal 100 % angehoben werden. Die Festsetzung des Fahrpreises für die Mehrfahrtenkarten und für die verschiedenen Abonnements ist den Betreibern überlassen, sofern ein Abschlag von mindestens 10 % auf die Normalfahrkarte getätigt wird. Für die Bahnen, die unter die Regelung des Artikels 1 des Landesgesetzes vom 2. Dezember 1985, Nr. 16, fallen, sowie die Schrägaufzüge behält sich das Land vor, die jeweilige Fahrpreisgestaltung allenfalls mit gesonderter Maßnahme festzulegen. Le grandezze ed il significato dei simboli sono indicati nell'allegato al presente decreto. I calcoli sono da eseguire con l'approssimazione di n. 9 decimali, mentre il risultato finale è arrotondato all'eurocent. La tariffa massima per una sciovia a fune bassa è determinata riducendo del 37 % quella della corrispondente sciovia a fune alta. Per l'esercizio estivo di impianti aerei la tariffa di cui al precedente punto 1 può essere aumentata fino ad un massimo del 100 %. E' lasciata all'autonomia degli esercenti la determinazione delle tariffe multiple e degli abbonamenti di qualsiasi forma purché sia effettuata una riduzione di almeno il 10 % rispetto alla tariffa ordinaria applicata Per gli impianti di cui all'articolo 1 della legge provinciale 2 dicembre 1985, n. 16, nonché per gli ascensori inclinati la Provincia si riserva di determinare - se del caso - tariffe con provvedimento a parte.

36 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Das Dekret des Landesrates für Mobilität Nr. 730/38.3 vom ist durch diese Maßnahme ersetzt. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. Il decreto dell Assessore alla Mobilità n. 730/38.3 del è sostituito dal presente provvedimento. Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN ALLEGATO al decreto concernente la determinazione delle tariffe per le linee di trasporto funiviario in servizio pubblico Grandezze e significato dei simboli della formula di cui al punto 1) del dispositivo del decreto: Categoria di impianti A B R S T V funivia bifune a va e vieni funicolare terrestre 0, , ,8953 2,0693-0,0685 0,8420 cabinovia bifune ad ammorsamento automatico cabinovia monofune ad ammorsamento automatico seggiovia ad ammorsamento automatico seggiovie tri- e quadriposto ad attacco fisso seggiovie mono- e biposto ad attacco fisso 0, , ,8623 2,6131-0,0822 0,8635 0, , ,8623 2,6131-0,0822 0,8635 0, , ,1348 2,5793-0,0368 0,8851 0, , ,5448 4,2617-0,0792 0,8361 0, , ,8679 3,3217-0,0746 0,8393 sciovia a fune alta 0, , ,1126 4,5920-0,0697 0,8731 dove: TA = tariffa massima applicabile Li = lunghezza inclinata in metri dell'impianto individuale ottenuta come segue: Li = (Lo² + D²) Lo = lunghezza orizzontale, a due decimali, riferita al centro delle rulliere delle stazioni estreme per gli impianti a moto continuo ed agli appoggi delle funi portanti, pure nelle stazioni estreme, per gli impianti a va e vieni. D = dislivello, a due decimali, della quota fune portante tra le stazioni estreme. I valori Lo e D sono quelli rilevati dal profilo longitudinale del progetto approvato dall'organo di sorveglianza. P = pendenza, a quattro decimali, dell'impianto individuale.

37 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ BEILAGE zum Dekret betreffend die Festlegung der Fahrpreise für die öffentlichen Seilbahnen Wert und Beschreibung der Symbole der Formel, die unter Ziffer 1) des verfügenden Teiles des Dekretes angeführt ist: Art der Seilbahnanlagen A B R S T V Zweiseilpendelbahn Standseilbahn 0, , ,8953 2,0693-0,0685 0,8420 Kuppelbare Zweiseilkabinenbahn 0, , ,8623 2,6131-0,0822 0,8635 Kuppelbare Einseilkabinenbahn 0, , ,8623 2,6131-0,0822 0,8635 Kuppelbare Sesselbahn 0, , ,1348 2,5793-0,0368 0,8851 Dreier- und Vierersesselbahn mit fixen Klemmen Einsessel- und Doppelsesselbahn mit fixen Klemmen 0, , ,5448 4,2617-0,0792 0,8361 0, , ,8679 3,3217-0,0746 0,8393 Schlepplift mit hoher Seilführung 0, , ,1126 4,5920-0,0697 0,8731 Dabei sind: TA = anwendbarer Höchstfahrpreis Li = schräge Länge in Meter der betroffenen Anlage, so berechnet: Li = (Lo² + D²) Lo = horizontale Länge mit zwei Dezimalstellen, ausgehend, bei Anlagen mit Umlaufbetrieb, von der Mitte der Rollenbatterien an den Endstationen oder von der Auflagefläche der Tragseile, wieder an den Endstationen, bei Anlagen mit Pendelbetrieb. D = Höhenunterschied, mit zwei Dezimalstellen, des Tragseiles zwischen den Endstationen. Die Werte Lo und D sind jene, die aus dem Längsprofil des von der Überwachungsbehörde genehmigten Projektes hervorgehen. P = Neigung, mit vier Dezimalstellen, der betroffenen Anlage.

38 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 638/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahnlinie C 14 l "Panorama" des öffentlichen Verkehrs in der Gemeinde Kastelruth Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 638/38.3 Modifica della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 14 l "Panorama" sita nel Comune di Castelrotto DER LANDESRAT FÜR MOBLITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: decreta: 1) Die Konzession, die der Martin Griesser & Co. Kg (Steuernummer ) mit Sitz in Kastelruth, Saltriastr. 1, für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs C 14 l Panorama erteilt wurde, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen vom , Nr. 195/2010, abgeändert, was bedeutet, dass die bestehende Beförderungskapazität von Pers/Stunde auf Pers./Stunde erhöht werden kann. 2) Bis zum müssen die Änderungen an der Anlage durchgeführt werden. 3) Die Konzession für die Seilbahnlinie behält die bereits mit Dekret Nr. 442/38.3 vom festgelegte Fälligkeit und Vorschriften bei; 4) Die Seilbahn, gelegen in der Gemeinde Kastelruth, wird in die II Kategorie eingestuft und ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, gemeinnützig. 5) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. 1) E' modificata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari, n.195/2010 di data la concessione accordata alla Martin Griesser & Co. Sas (codice fiscale ) con sede in Castelrotto, Strada Saltria 1, per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata C 14 l Panorama nel senso che l esistente potenzialità di trasporto pari ad per/ora può essere aumentata a pers./ora. 2) È fissata la data del , quale termine entro il quale deve essere modificato l impianto. 3) La concessione della linea mantiene la scadenza e le prescrizioni già fissate con decreto n. 442/38.3 di data ; 4) La linea, sita in Comune di Castelrotto, è assegnata alla II categoria e quindi è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1. 5) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile 1997.

39 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

40 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 639/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 119 n "Pralongià" in der Gemeinde Corvara Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 639/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 119 n "Pralongià" sita nel Comune di Corvara in Badia DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Der Sciovie Pralongià AG (Steuernummer ) mit Sitz in Corvara, Str. Col Alt 40, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 158/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 119 n Pralongià für 7 (sieben) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Corvara gelegen), es handelt sich dabei um eine Dreiersesselbahn mit einer Beförderungskapazität von Pers./h, wird in die II Kategorie eingestuft, und sie ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, gemeinnützig. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 158/2010 del alla Sciovie Pralongià Spa (codice fiscale ) con sede in Corvara in Badia, Str. Col Alt, 40, per la durata di anni 7 (sette) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 119 n Pralongià. 2) La linea (sita in Comune di Corvara in Badia), realizzata mediante una seggiovia triposto avente una potenzialità di trasporto di pers./h, è assegnata alla II categoria e quindi è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

41 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 640/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs C 49 v "Haunold" in der Gemeinde Innichen Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 640/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 49 v "Haunold" sita nel Comune di San Candido DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT L'ASSESSORE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Der Sextner Dolomiten AG (Steuernummer ) mit Sitz in Sexten, Matthias Schranzhoferstraße 26/B, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 197/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs C 49 v Haunold für 16 (sechzehn) Jahren erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Innichen gelegen), es handelt sich dabei um eine kuppelbare 4er-Sesselbahn mit einer Beförderungskapazität von Pers./h, wird in die II Kategorie eingestuft und ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, gemeinnützig. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 197/2010 del alla Dolomiti di Sesto Spa (codice fiscale ) con sede in Sesto, via Matthias Schranzhofer 26/B, per la durata di anni 16 (sedici) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata C 49 v Haunold. 2) La linea (sita nel Comune di San Candido), realizzata mediante una seggiovia quadriposto ad ammorsamento automatico avente una potenzialità di trasporto di 2200 pers./h, è assegnata alla II categoria e quindi è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

42 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 641/38.3 Rechtsnachfolge der Val Setus GmbH in der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 261 n Val Setus" in den Gemeinden Corvara und Wolkenstein in Gröden Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 641/38.3 Subingresso della Val Setus Srl nella concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 261 n Val Setus sita nei Comuni di Corvara e Selva Gardena DER LANDESRAT FÜR MOBILTÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Die Val Setus GmbH (Steuernummer ) mit Sitz in Wolkenstein Meisulesstr. 309, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, als Konzessionär der Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 261 n Val Setus in Nachfolge der Sessellift Val Setus Ohg mit selber Steuernummer, anerkannt, und zwar auf Grund des notariellen Vertrages des Dr. Thomas Weger aus Bozen vom ) Die Konzession behält die mit Dekret vom Landesrat für Transportwesen Nr. 393/38.3 vom festgelegte Fälligkeit und Vorschriften bei; 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft zu Seilbahnkonzessionen, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) È riconosciuta alla Val Setus Srl (codice fiscale ) con sede in Selva Gardena via Meisules ai sensi della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1 - quale concessionario della linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 261 n Val Setus, intendendosi la stessa subentrata alla Seggiovie Val Setus Snc con medesimo codice fiscale in base all atto notarile di data del dott. Thomas Weger di Bolzano. 2) La concessione mantiene la scadenza e le prescrizioni già fissate con decreto dell Assessore Provinciale ai Trasporti di data n. 393/ ) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo per le concessioni funiviarie, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

43 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 642/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs C 12 n "San Cassiano-Piz Sorega in der Gemeinde Corvara Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 642/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 12 n "San Cassiano-Piz Sorega" sita nel Comune di Corvara in Badia DER LANDESRAT FÜ MOBILITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissi verfügt: 1) Der Grandi Funivie Alta Badia AG (Steuernummer ) mit Sitz in Corvara, Str. Col Alt 40, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 198/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs C 12 n San Cassiano-Piz Sorega für 15 (fünfzehn) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Corvara gelegen), es handelt sich dabei um eine koppelbare 8er-Kabinenbahn mit einer Beförderungskapazität von Pers./h, wird in die zweite Kategorie eingestuft, und sie ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, gemeinnützig. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 198/2010 del alla Grandi Funivie Alta Badia Spa (codice fiscale ) con sede in Corvara in Badia, Str. Col Alt, 40, per la durata di anni 15 (quindici) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata C 12 n San Cassiano-Piz Sorega. 2) La linea (sita nel Comune di Corvara in Badia), realizzata mediante una cabinovia octoposti ad ammorsamento automatico avente una potenzialità di trasporto di pers./h, è assegnata alla seconda categoria e quindi è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

44 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 643/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 255 n "Crep de Mont" in der Gemeinde Corvara Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 643/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 255 n "Crep de Mont" sita nel Comune di Corvara in Badia DER LANDESRAT FÜR MOBILTÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Der Seilbahnen Boè AG (Steuernummer ) mit Sitz in Corvara, Str. Col Alt 40, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 157/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 255 n Crep de Mont für 11 (elf) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Corvara gelegen), es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 364 Pers./h, wird in die dritte Kategorie eingestuft. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 157/2010 del alla Funivie del Boè Spa (codice fiscale ) con sede in Corvara in Badia, Str. Col Alt, 40, per la durata di anni 11 (undici) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 255 n Crep de Mont. 2) La linea (sita nel Comune di Corvara in Badia), realizzata mediante una sciovia monoposto avente una potenzialità di trasporto di 364 pers./h, è assegnata alla terza categoria. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

45 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 644/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 627 s "Schilling" in der Gemeinde Mühlbach Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 644/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 627 s "Schilling" sita nel Comune di Rio di Pusteria DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Der Skikarussell Jochtal AG (Steuernummer ) mit Sitz in Mühlbach, Vals, Jochtalstr 1, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 199/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 627 s Schilling für 9 (neun) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Mühlbach gelegen), es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 900 Pers./h, wird in die dritte Kategorie eingestuft. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 199/2010 del alla Skikarussell Jochtal Spa (codice fiscale ) con sede in Rio di Pusteria Valles via Jochtal 1, per la durata di anni 9 (nove) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 627 s Schilling. 2) La linea (sita nel Comune di Rio di Pusteria), realizzata mediante una sciovia monoposto avente una potenzialità di trasporto di 900 pers./h, è assegnata alla terza categoria. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

46 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 645/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 328 s "Luckner Schwand" in der Gemeinde Mühlbach Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 645/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 328 s "Luckner Schwand" sita nel Comune di Rio di Pusteria DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Der Skikarussell Jochtal AG (Steuernummer ) mit Sitz in Mühlbach, Vals, Jochtalstr. 1 wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 202/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 328 s Luckner Schwand für 3 (tre) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Mühlbach gelegen), es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 650 Pers./h, wird in die dritte Kategorie eingestuft. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 202/2010 del alla Skikarussell Jochtal Spa (codice fiscale ) con sede in Rio di Pusteria Valles via Jochtal 1, per la durata di anni 3 (tre) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 328 s Luckner Schwand. 2) La linea (sita nel Comune di Rio di Pusteria), realizzata mediante una sciovia monoposto avente una potenzialità di trasporto di 650 pers./h, è assegnata alla terza categoria. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

47 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 646/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 103 r "Algund-Vellau" in der Gemeinde Algund Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 646/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 103 r "Lagundo-Velloi" sita nel Comune di Lagundo DER LANDESRAT FÜR MOBILTÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Der Sessellift Vellau KG des Schweigl Josef Matthias & Co. (Steuernummer ) mit Sitz in Algund Fraktion Vellau 13, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 154/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 103 r Algund-Vellau für 5 (fünf) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Algund gelegen), es handelt sich dabei um eine Einsesselbahn mit fixen Klemmen mit einer Beförderungskapazität von 125 Pers./h, wird in die II Kategorie eingestuft, und sie ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, gemeinnützig. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 154/2010 del alla Seggiovia Velloi Sas di Schweigl Josef Matthias & Co. (codice fiscale ) con sede in Lagundo frazione Velloi 13, per la durata di anni 5 (cinque) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 103 r Lagundo-Velloi. 2) La linea (sita in Comune di Lagundo), realizzata mediante una seggiovia monoposto con attacchi fissi avente una potenzialità di trasporto di 125 pers./h, è assegnata alla II categoria e quindi è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

48 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 29. November 2010, Nr. 647/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 455 s "Sergerwiese" in der Gemeinde Vintl Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 29 novembre 2010, n. 647/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 455 s "Sergerwiese" sita nel Comune di Vandoies DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Der Gitschberg AG (Steuernummer ) mit Sitz in Mühlbach, Fraktion Meransen Seilbahnplatz 34, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 188/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 455 s Sergerwiese für 11 (elf) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Vintl gelegen), es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Doppelbügel mit einer Beförderungskapazität von Pers./h, wird in die dritte Kategorie eingestuft. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 188/2010 del alla Gitschberg Spa (codice fiscale ) con sede in Rio di Pusteria frazione Maranza Piazza Funivia 34, per la durata di anni 11 (undici) a decorrere dal il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 455 s Sergerwiese. 2) La linea (sita nel Comune di Vandoies), realizzata mediante una sciovia biposto avente una potenzialità di trasporto di pers./h, è assegnata alla terza categoria. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

49 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 13. Dezember 2010, Nr. 669/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 645 s "Maders" in der Gemeinde Feldthurns Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 13 dicembre 2010, n. 669/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 645 s "Maders" sita in Comune di Verturno DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Der Neue Skilift Maders GmbH (Steuernummer ) mit Sitz in Feldthurns, Simon Rieder Platz 2, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 190/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 645 s Maders für 11 (elf) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Feldthurns gelegen), es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 720 Pers./h, wird in die dritte Kategorie eingestuft. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 190/2010 del alla Neue Skilift Maders Srl (codice fiscale ) con sede in Velturno, Piazza Simon Rieder 2, per la durata di anni 11 (undici) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 645 s Maders. 2) La linea (sita in Comune di Velturno), realizzata mediante una sciovia monoposto avente una potenzialità di trasporto di 720 pers./h, è assegnata alla terza categoria. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

50 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 13. Dezember 2010, Nr. 671/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 247 m "Tschucky" in der Gemeinde St. Christina in Gröden Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 13 dicembre 2010, n. 671/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 247 m "Tschucky" sita nel Comune di St. Cristina Val Gardena DER LANDESRAT FÜR MOBILTÄT L'ASSESSORE ALLA MOBILITÀ... omisiss verfügt: 1) Der MO.PA GmbH (Steuernummer ) mit Sitz in St. Christina in Gröden, Str. Pana 45, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 224/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 247 m Tschucky für 11 (elf) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde St. Christina in Gröden gelegen), es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 900 Pers./h, wird in die dritte Kategorie eingestuft. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 224/2010 del alla MO.PA Srl (codice fiscale ) con sede in S. Cristina Val Gardena, Str. Pana 45, per la durata di anni 11 (undici) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 247 m Tschucky. 2) La linea (sita in Comune di St. Cristina Val Gardena), realizzata mediante una sciovia monoposto avente una potenzialità di trasporto di 900 pers./h, è assegnata alla terza categoria. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

51 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 14. Dezember 2010, Nr. 676/38.3 Rechtsnachfolge der Einzelfirma Senoner Walter in der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 201 m Campo Freina" in die Gemeinde Wolkenstein in Gröden Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 14 dicembre 2010, n. 676/38.3 Subingresso della impresa individuale Senoner Walter nella concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 201 m "Campo Freina" sita nel Comune di Selva di Val Gardena DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: decreta: 1) Die Einzelfirma Senoner Walter (Steuernummer SNNWTR69L02A952G) mit Sitz in in Wolkenstein in Gröden, Str Freina 10, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, als Konzessionär der Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs S 201 m Campo Freina in Nachfolge der Einzelfirma Senoner Ernesto, anerkannt, und zwar auf Grund des notariellen Vertrages des Dr. Angelo Finelli aus Bozen vom ; 2) Die Konzession für die Seilbahn, es handelt sich dabei um eine in der Gemeinde Wolkenstein in Gröden errichtete Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 716 Pers./Stunde, behält die mit Dekret des Transportwesen vom , Nr. 603/38.3 festgelegte Fälligkeit und Vorschriften bei. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft zu Seilbahnkonzessionen, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN 1) È riconosciuta alla Impresa individuale Senoner Walter (codice fiscale SNNW- TR69L02A952G) con sede in Selva di Val Gardena, Str. Freina 10 - ai sensi della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1 - quale concessionario della linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 201 m Campo Freina, intendendosi la stessa subentrata alla Impresa individuale Senoner Ernesto in base all atto notarile di data del dott. Angelo Finelli di Bolzano; 2) La concessione delle linea, realizzata nel Comune di Selva di Val Gardena mediante una sciovia monoposto avente una potenzialità di trasporto di 716 persone/ora, assume e mantiene la scadenza e le prescrizioni fissate dal decreto dell Assessore ai trasporti di data , n. 603/ ) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo per le concessioni funiviarie, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

52 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 15. Dezember 2010, Nr. 679/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 169 q "Latsch 1" in der Gemeinde Latsch Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 15 dicembre 2010, n. 679/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 169 q "Laces 1" sita nel Comune di Laces DER LANDESRAT FÜR MOBILTITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Der Pure Nature Ski GmbH (Steuernummer ) mit Sitz in Bozen, Mendelstr. 21, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 207/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 169 q Latsch 1 für 9 (neun) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Latsch gelegen), es handelt sich dabei um eine Doppelsesselbahn mit fixen Klemmen mit einer Beförderungskapazität von Pers./h, wird in die II Kategorie eingestuft, und sie ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, gemeinnützig. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 207/2010 del alla Pure Nature Ski Srl (codice fiscale ) con sede in Bolzano, via Mendola 21, per la durata di anni 9 (nove) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 169 q Laces 1. 2) La linea (sita in Comune di Laces) realizzata mediante una seggiovia biposto ad attacchi fissi avente una potenzialità di trasporto di pers./h, è assegnata alla II categoria e quindi è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

53 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 15. Dezemberr 2010, Nr. 680/38.3 Erneuerung der Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 173 q "Latsch II" in der Gemeinde Latsch Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 15 dicembre 2010, n. 680/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 173 q "Laces II" sita nel Comune di Laces DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ... omissis verfügt: 1) Der Pure Nature Ski GmbH (Steuernummer ) mit Sitz in Bozen, Mendelstr. 21, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 206/2010 vom die Konzession für die Seilbahnlinie des öffentlichen Verkehrs M 173 q Latsch II für 2 (zwei) Jahre erneuert, und zwar ab dem ) Die Seilbahn (in der Gemeinde Latsch gelegen), es handelt sich dabei um eine Doppelsesselbahn mit fixen Klemmen mit einer Beförderungskapazität von Pers./h, wird in die II Kategorie eingestuft, und sie ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 30. Jänner 2006, Nr. 1, gemeinnützig. 3) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region auszugsweise zu veröffentlichen. decreta: 1) E' accordata - agli effetti della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, ed in base al parere dell'ufficio trasporti funiviari n. 206/2010 del alla Pure Nature Ski Srl (codice fiscale ) con sede in Bolzano, via Mendola 21, per la durata di anni 2 (due) a decorrere dal , il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 173 q Laces II. 2) La linea (sita in Comune di Laces) realizzata mediante una seggiovia biposto ad attacchi fissi avente una potenzialità di trasporto di pers./h, è assegnata alla II categoria e quindi è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1. 3) E' fatto obbligo al concessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile Il presente decreto sarà pubblicato per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESRAT FÜR MOBILITÄT DR. THOMAS WIDMANN L'ASSESSORE PROVINCIALE ALLA MOBILITÀ DOTT. THOMAS WIDMANN

54 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto Nr. N. 386/37.1 vom del Betreff: Genehmigung von Änderungen und Ergänzungen der Gewässerkarte der öffentlichen Gewässer der Autonomen Provinz Bozen. Oggetto: Approvazione di modifiche ed integrazioni alla carta delle acque pubbliche della Provincia Autonoma di Bolzano.

55 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Vorausgeschickt, dass mit Beschluss der Landesregierung vom , Nr. 2598, die Kriterien für die neue Klassifizierung der öffentlichen Gewässer der Autonomen Provinz Bozen genehmigt wurden, womit die bisherige Nummerierung der öffentlichen Gewässer im Hauptverzeichnis und in den Zusatzverzeichnissen der öffentlichen Gewässer ersetzt wird; Vorausgeschickt, dass das Amt für Gewässernutzung mit genanntem Beschluss beauftragt worden ist, die darin enthaltenen Kriterien anzuwenden und für die Ersterstellung und Aktualisierung in der digitalen Gewässerkarte der öffentlichen Gewässer aufgrund des Dekretes des Direktors der zuständigen Abteilung Sorge zu tragen; Vorausgeschickt, dass mit eigenem Dekret vom , Nr. 100/37.1 die vom Amt für Gewässernutzung erstellte neue Gewässerkarte genehmigt, und mit den eigenen Dekreten Nr. 75/37.1/2003, 76/37.1/2004, sowie Nr. 47/37.1/2006 verschiedene Änderungen genehmigt worden sind; Vorausgeschickt, dass in der Zwischenzeit ungenaue und fehlerhafte Eintragungen festgestellt worden sind, und sich zudem weitere Neueintragungen als notwendig ergeben, sodass die Gewässerkarte entsprechend ergänzt werden muss; Nach Einsichtnahme in das Kgl. D. vom , Nr. 1775; Nach Einsichtnahme in das Kgl. D. vom , Nr. 676, mit welchem das Hauptverzeichnis der öffentlichen Gewässer der Provinz Bozen genehmigt worden ist; Nach Einsichtnahme in Art. 5 des D.P.R. vom , Nr. 381, in g.f., gemäß welchem die Autonome Provinz Bozen für die Führung des Verzeichnisses der öffentlichen Gewässer für ihr Gebiet und für die Genehmigung der entsprechenden Zusatzverzeichnisse zuständig ist; Nach Einsichtnahme in die Dekrete des Landeshauptmanns Nr. 31/75, Nr. 1/80-LB, Nr. 1/85-ZV/III und Nr. 154/30.2/1994, mit welchen 4 Zusatzverzeichnisse genehmigt worden sind; Dies vorausgeschickt, erlässt die Direktorin der Abteilung Wasser und Energie, folgendes Premesso che con la delibera della Giunta provinciale di Bolzano del , Nr. 2598, sono stati approvati i criteri per la nuova classificazione delle acque pubbliche della Provincia Autonoma di Bolzano che sostituisce l esistente numerazione delle acque pubbliche contenute nell elenco principale e negli elenchi suppletivi delle acque pubbliche; Premesso che con la stessa delibera l Ufficio Gestione risorse idriche è stato incaricato di applicare i criteri in essa contenuti, nonché di provvedere alla prima elaborazione e successivi aggiornamenti della carta digitale delle acque pubbliche, approvati con Decreto del Direttore di ripartizione competente; Premesso che con proprio decreto del , Nr. 100/37.1, è stata approvata la nuova carta delle acque pubbliche elaborata dall Ufficio Gestione risorse idriche e che con i decreti n. 75/37.1/2003, 76/37.1/2004, nonché n. 47/37.1/2006, sono state approvate diverse modifiche; Premesso che nel frattempo sono state accertate registrazioni imprecise ed inesatte e si è reso necessario provvedere ad ulteriori iscrizioni, tali da ritenere che la carta delle acque pubbliche debba essere aggiornata ed integrata; Letto il R.D , n. 1775; Letto il R.D , n. 676, con cui è stato approvato l elenco principale delle acque pubbliche della provincia Autonoma di Bolzano; Visto l art. 5 D.P.R. del , n. 381, e successive modifiche, secondo cui spetta alla Provincia Autonoma di Bolzano provvedere alla tenuta dell elenco delle acque pubbliche per il proprio territorio ed all approvazione dei relativi elenchi suppletivi; Visti i Decreti del Presidente della Giunta Provinciale n. 31/75, n. 1/80-LB, n. 1/85-ZV/III e n. 154/30.2/1994, con cui sono stati approvati 4 elenchi suppletivi; Ciò premesso, la Direttrice della Ripartizione 37.0 Acque pubbliche ed energia

56 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ D E K R E T D E C R E T A Die vom Amt für Gewässernutzung vorgeschlagenen Änderungen (Nr. 250) zur Gewässerkarte der öffentlichen Gewässer der Autonomen Provinz Bozen sind genehmigt. Das gegenständliche Dekret wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht. Sono approvate le modifiche (n. 250) alla carta delle acque pubbliche nella Provincia Autonoma di Bolzano, contenute nell elenco allegato al presente decreto, proposto dall Ufficio Gestione risorse idriche. Il presente Decreto è pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione. Die Abteilungsdirektorin La Direttrice di Ripartizione Dr./dott.ssa Cinzia Flaim

57 Nr. Kodex Alter Kodex 1 A BZ H.250 BZ.2224 Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Rio del Monte della Cava - Grubbergbach Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) Rivo di Favogna di sopra Oberfennbergbach (Fennerbach) T.Ä. Beschreibung der Änderung Geändert wurde im Wassermanager die offizielle italienische und deutsche Benennung des Baches A.15.15, Rivo di Favogna di sopra Fennerbach,mit der provisorischen italienischen uns deutschen Benenung, Rivo di Favogna di sopra Oberfennbergbach (Fennerbach). Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses H.250, Grubbergbach. 3 H.345 BZ A BZ.2325 Rio del Tovo - Tuferbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses H.345, Tuferbach. Rio Forcolana -Furglauerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , Furglauerbach. 5 A BZ A A.100 BZ A H A A A BZ B Rio di Firmalin - Firmaleinbach Fossa di Vilpiano - Vilpianergraben Rio di Colpietra - Steineggerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.70.15, Firmaleinbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.100, Vilpianergraben. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses H.5.5. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , Steineggerbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B B.165 BZ B.100 BZ.0105 Rio Tisana - Tisenserbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B.165, Tisenserbach. Rio Sciliar - Schlernbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B.100, Schlernbach. T.Ä. = Topographische Änderung 1

58 Nr. Kodex Alter Kodex Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung 16 B.65 BZ.0078 Rio Bria o - Braien oder Tierserbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B.65, Braien oder Tierserbach. 17 B BZ B Rio Tezza - Tatzerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B , Tatzerbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B A.40 BZ B Rio di Ora o Rio di Fontanefredde - Aurerbach (Hohlenb.) Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.40, Aurerbach (Hohlenb.). Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B B BZ B BZ.0039 Rio Eiperle - Eiperlebach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B , Eiperlebach. Rio di S. Nicol - Geroldbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B.25.80, Geroldbach. 23 B B Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B A.30 BZ A BZ A A BZ.0017 Fossa di Egna - Neumarktergraben (giessen) Rio di Vallarsa - Brantentalbach Fosso di Campo e Fosso di Pietra - Landgraben Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.30, Neumarktergraben (giessen). Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.45.25, Brantentalbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , Landgraben. 29 A BZ A BZ.0020 Fosso Dolce - Seitnergraben Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , Seitnergraben. S. e rio Costa - Seiterbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , Seiterbach. T.Ä. = Topographische Änderung 2

59 Nr. Kodex Alter Kodex 31 A BZ.0016 Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Fossa di Laives - Leiferergraben (Giesen) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.45.30, Leiferergraben (Giesen). 32 B.10 BZ.0026 Rio Campil - Kampillerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B.10, Kampillerbach. 33 B BZ.0028 Rio Valle del Lupo - Wolfthalerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B.25.10, Wolfthalerbach. 34 B BZ B BZ.0032 Rio di Troia - Saubach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B.25.25, Saubach. Rio Sella - Sattlerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B , Sattlerbach. 36 A BZ A A A A A A A A A Fosse di scolo di Camponuovo - Neufeldleege Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.65.10, Neufeldleege. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A In Folge der Änderung des Flusses A wurde der Fluss A gelöscht. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , der nicht mehr Nebenfluss des Flusses A ist, aber Nebenfluss des Flusses A , mit dem neuen Kodex A Die Daten des Flusses A sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , der der Verlauf des alten Flusses A einverleiben worden hat. In Folge der Änderungen des Flusses A sind in der Datenbank Wassermanager die Daten des Flusses A gelöscht worden. Eingegeben wurde der neue Fluss, mit dem Kodex A T.Ä. = Topographische Änderung 3

60 Nr. Kodex Alter Kodex 46 A BZ.3770 Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A A BZ.3767 Rio di Valdagno - Aldeinerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.45.20, Aldeinerbach. 48 A BZ.3766 Fossa del Lago (Uhl) - Uhlgraben Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.45.15, Uhlgraben. 49 A.50 Die Daten des Flusses A.50 sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. 50 A.45.2 Eingegeben wurde der neue Fluss A.45.2, der den Fluss A.50 ersetzt worden hat. 51 B Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B B Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B A BZ.0019 Rio Lusina - Lisnerbach (Feselbach) Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , Lisnerbach (Feselbach). 54 B BZ.0118 Rio Bianco - Weissenbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B , Weissenbach. 55 B.50.5 BZ.0075 Rio Piano - Streitmoserbach- Steinneggerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B.50.5, Steinneggerbach. 56 A.70.5 BZ.2322 Rio di Appiano - Eppanerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.70.5, Eppanerbach. 57 A.70 BZ B B B Fossa dell'adige - Etschgraben Rio dei Faggi - Felschenbach (Foetschen) Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Grabens A.70, Etschgraben. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B , Felschenbach (Foetschen). T.Ä. = Topographische Änderung 4

61 Nr. Kodex Alter Kodex Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung 61 B BZ.0103 Rio Campaccio - Kompatscherbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B.65.20, Kompatscherbach. 62 B BZ.0102 Rio di S. Caterina - St. Katarinabach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B.65.30, Katarinabach. 63 B Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B B Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B B BZ.0059 Rio Piccolino - Pukolinbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B , Pukolinbach. 66 B BZ B Rio Aica di sotto - Unter Voelseraichbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B.65.10, Unter Voelseraichbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B B BZ.0104 Rio della Pala - Zanggenbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B , Zanggenbach. 69 B.25 BZ.0027 Torrente Ega - Eggentalerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B.25, Eggentalerbach. 70 A BZ B Rio Ilva - Hilberbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , Hilberbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B H BZ.2195 Torrente Valsura - Falschauerbach (Falschauer) Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses H, Falschauerbach (Falschauer). 73 H.346 BZ H.65 BZ.2285 Rio Pils - Pilsbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses H.346, Pilsbach. Rio Finchen - Finkenbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses H.65, Finkenbach. 75 H.290 BZ.2228 Rio di Casateia - Gasteigerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses H.290, Gasteigerbach. T.Ä. = Topographische Änderung 5

62 Nr. Kodex Alter Kodex 76 H.310 BZ.2229 Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Rio di Cadesora - Gschoerabach (Oberhausb.) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses H.310, Gschoerabach (Oberhausb.). 77 A.115 Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A A.85.5 Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A A BZ A.80 BZ.1401 Fossa di Postal-declassif.con n Burgstallergraben- Streichung mit n.6022 Fossa di Terlano - Terlanergraben (Maultaschgr.) Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.105.1, Burgstallergraben-Streichung mit n Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.80, Terlanergraben (Maultaschgr.). 81 A.125 Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A B BZ A BZ A A A K Rio di S. Floriano - Reiterjochbach (Obereggerbach ) Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B , Reiterjochbach (Obereggerbach ). Rio Khiefer - Rieferbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , Rieferbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.32. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses K A.105 BZ A BZ A Rio Eschio o di Gargazzone - Aschlerbach (Gargazonerb. Kompatschb.) Rio di Gatscher - Gatscherbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.105, Aschlerbach (Gargazonerb. Kompatschb.) Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , Gatscherbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A T.Ä. = Topographische Änderung 6

63 Nr. Kodex Alter Kodex 91 A Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A A BZ.1409 Rio di Patoi - Pathoibach (Pathoierb.) Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , Pathoibach (Pathoierb.). 93 A BZ.1408 Rio di Vallesina - Verseinerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A , Verseinerbach. 94 A Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A A Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A , mit dem Kodex A A B Rio Kapoerz - Kapoerzbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A , mit dem Kodex A und provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Kapoerz - Kapoerzbach. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses B.25.65, mit dem Kodex B B B B B Rio Herrenwald - Herrenwaldgraben Rio Schneiderle - Schneiderlebach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses B.65, mit dem Kodex B und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Herrenwald Herrenwaldgraben. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses B.100, mit dem Kodex B und auch die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Schneiderle Schneiderlebach. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses B.65, mit dem Kodex B Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses B , mit dem Kodex B A A A A Fossa Berger - Bergerkanal Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A , mit dem Kodex A und auch die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Fossa Berger - Bergerkanal. Rio Aslago - Haslacherbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A , mit dem Kodex A und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Aslago - Haslacherbach. Rio Matschatsch - Matschatscherbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A , mit dem Kodex A und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Matschatsch - Matschatscherbach. Rio Pinozer - Pinozergraben Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A.130, mit dem Kodex A und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Pinozer - Pinozergraben. T.Ä. = Topographische Änderung 7

64 Nr. Kodex Alter Kodex 106 A A A A A A A K K K K K K H A.80.5 Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung Rio Tratter - Tratterbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A , mit dem Kodex A und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Tratter - Tratterbach. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A , mit dem Kodex A Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A.130, mit dem Kodex A Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A.130, mit dem Kodex A Rio Hauser - Hauserbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses Rio A.75.5, mit dem Kodex A und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Hauser Hauserbach. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A.90.20, mit dem Kodex A Fosso Sack - Sackgraben Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses Rio A.90, mit dem Kodex A.90.2 und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Fosso Sack Sackgraben. Rio Buacha - Buachabach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses Rio K.5, mit dem Kodex K.5.22 und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Buacha Buachabach. Rio Reiten - Reitenbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses Rio K.5, mit dem Kodex K.5.32 und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Reiten Reitenbach. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses K.5, mit dem Kodex K Rio Tal - Talbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses K.5, mit dem Kodex K.5.37 und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Tal Talbach. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses K.5.30, mit dem Kodex K Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses K , mit dem Kodex K Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses H.55, mit dem Kodex H Rio Jud - Judbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A.80, mit dem Kodex A.80.5 und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Jud - Judbach. T.Ä. = Topographische Änderung 8

65 Nr. Kodex Alter Kodex 121 A Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A.105, mit dem Kodex A A Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A.105, mit dem Kodex A A A K B B H H H A.40 BZ A BZ.3758 Rio Nero (Rio d Ora)- Schwarzenbach (Aurerbach) Rio Redagno (Weissen B) - Weissenbach (Radeinerb.) Rio Castel del Gatto - Schloss Katzensteinbach Rio Montefranco - Freibergbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A.135, mit dem Kodex A und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Castel del Gatto - Schloss Katzensteinbach. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A.135, mit dem Kodex A und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Montefranco Freibergbach. Rio Weissen - Weissenbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses K.10.25, mit dem Kodex K und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Weissen Weissenbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses B Rio S.Valentino - St.Valentinerbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses B , mit dem Kodex B und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio S.Valentino - St.Valentinerbach. Rio Raffein - Raffeingraben Die Daten des Flusses H.5.4 Rio Raffein - Raffeingraben sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses H.5, mit dem Kodex H.5.3. Rio Raffein - Raffeingraben Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses H.5.3, mit dem Kodex H und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Raffein Raffeingraben. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Fluisses A.40 und die offizielle italienische und deutsche Benennung des Baches von Rio di Ora o Rio di Fontanefredde - Aurerbach (Hohlenb.) in Rio Nero (Rio d Ora)-Schwarzenbach (Aurerbach). In Folge der Änderung des Flusses A.40 Schwarzenbach (Aurerbach) wurde der Fluss A Weissenbach (Radeinerb.) gelöscht. 133 A BZ A BZ.3760 Rio Casalba - Gsalberbach Rio delle Foglie - Bletterbach Geändert wurde im Wassermanager die officielle italienische und deutsche Benennung des Baches A.40.15, Rio Cosalba-Gsalberbach, mit der provisorischen italienischen und deutschen Benenung, Rio Casalba Gsalberbach. Geändert wurde im Wassermanager die officielle italienische und deutsche Benennung des Baches A.40.20, Rio S. Lerga - Lerga Q. (Lerger?), mit der provisorischen italienischen und deutschen Benenung, Rio delle Foglie Bletterbach. T.Ä. = Topographische Änderung 9

66 Nr. Kodex Alter Kodex 135 A BZ.3756 Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Rio Branten - Brantenbach (Pranten) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung In Folge der Änderung des Flusses A.40 Schwarzenbach (Aurerbach) wurde der Fluss A Brantenbach (Pranten) geändert A BZ A S. Nova Capanna - Neuhuetten-Q. In Folge der Änderung des Flusses A.40 Schwarzenbach (Aurerbach) wurde der Verlauf des Flusses A Neuhuetten-Q. geändert und der Fluss hat den neuen Kodex A bekommen. Die Daten des Flusses A sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. 138 A Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A.40.30, mit dem Kodex A A In Folge der Änderung des Flusses A.40 Schwarzenbach (Aurerbach) hat der Fluss A den neuen Kodex A bekommen. 140 A Die Daten des Flusses A sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. 141 A A Rio di Redagno - Radeinerbach bzw. Weissenbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A.40, mit dem Kodex A und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio di Redagno - Radeinerbach bzw. Weissenbach. In Folge der Änderungen des Flusses A.40 Schwarzenbach (Aurerbach), erhielt der Fluss A den neuen Kodex A A In Folge der Änderungen des Flusses A.40 Schwarzenbach (Aurerbach), erhielt der Fluss A den neuen Kodex A A In Folge der Änderungen des Flusses A.40 Schwarzenbach (Aurerbach), erhielt der Fluss A den neuen Kodex A A Die Daten des Flusses A sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. 146 A Die Daten des Flusses A sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. 147 A Die Daten des Flusses A sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. 148 A In Folge der Änderungen des Flusses A.40 Schwarzenbach (Aurerbach), erhielt der Fluss A den neuen Kodex A A In Folge der Änderungen des Flusses A.40 Schwarzenbach (Aurerbach), erhielt der Fluss A den neuen Kodex A T.Ä. = Topographische Änderung 10

67 Nr. Kodex Alter Kodex 150 A Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung Die Daten des Flusses A sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. 151 A Die Daten des Flusses A sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. 152 A.25 BZ A BZ.0001 Rio di Val dell Anguilla (Rio Val di San Floriano) Aaltalbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.25 und die offizielle italienische und deutsche Benennung des Baches A.25, von Rio di Val Dell'Anguilla Aalbach in Rio di Val dell Anguilla (Rio Val di San Floriano) Aaltalbach. Fiume Adige - Etsch-Fluss Geändert wurde im Wassermanager die deutsche offizielle Benennung des Fluss A, von Etsch in Etsch-Fluss. 154 A.15 BZ.2330 Fossa Grande di Caldano Grosser Kalterergraben. Geändert wurde im Wassermanager die deutsche offizielle Benennung des Fluss A.15, von Gross. Kalterergraben in Grosser Kalterergraben. 155 A A A BZ A BZ A BZ A A BZ A Fossa di Salorno Salurnergraben. Geändert wurde im Wassermanager die offizielle italienische und deutsche Benennung des Fluss A.20, von Fossa Porzen - Porzengraben in a Fossa di Salorno Salurnergraben. Fossa Porzen - Porzengraben Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A.20.5 und die offizielle italienische und deutsche Benennung des Baches A.20.5, von Tovo di Carneo - Ponzengraben (Karneidergraben? ) in Fossa Porzen - Porzengraben. Rio Tigia o Rio della Cascata - Titschbach Rio di Valfonda - Tiefentalbach Rio di Val dei Ciaresari Ciaresaritalbach. Rio di Val dei Comunat - Comunattalbach Rio Valfredda - Kaltentalbach Rio di Val Stanausera Steinhauserbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches A und die offizielle deutsche Benennung des Baches A.20.10, von Titschenbach in Titschbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses A und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches A , von Rio di Maserei-Masereibach in Rio di Valfonda - Tiefentalbach. Geändert wurde im Wassermanager die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches A , von Rio Valle Ciaserari - Tschaseraritalbach in Rio di Val dei Ciaresari Ciaresaritalbach. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A , mit dem Kodex A und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio di Val dei Comunat Comunattalbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches A , von S. Sorte Boschiva Beneficio Parrocchiale - Q. im Waldteil d. Pfarrbenefiziums in Rio Valfredda Kaltentalbach. In Folge der Änderungen des Flusses A Rio Valfredda - Kaltentalbach, erhielt der Fluss A den neuen Kodex A Rio di Val Stanausera Steinhauserbach. T.Ä. = Topographische Änderung 11

68 Nr. Kodex Alter Kodex 163 A BZ.3721 Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung Die Daten des Flusses A sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. 164 A BZ A A Torrente Molino (T. San Giovanni, Rio Sant'Orsola) - Mühlbach (St.Johannbach) Rio di Ghederle (Purzenai) - Ghederlabach (Purzeneibach) Tovo della Terra - Erd Graben Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches A , von T. Molino o S. Giovanni o Rio S. Orsola - Muehlbach (St.Johannb.) in Torrente Molino (T. San Giovanni, Rio Sant'Orsola) - Mühlbach (St.Johannbach). Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Flusses und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches A , Rio di Ghederle (Purzenai) - Ghederlabach (Purzeneibach). Eingegeben wurde die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses A Tovo della Terra - Erd Graben. 167 A A BZ A A A A A BZ C C Rio di Lauco (Rio di Carnedo) - Laukusbach (Karneiderbach) Tovo del Zorz Zorz-Graben Eingegeben wurde die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses A Tovo del Zorz Zorz-Graben. Rio dell'orso (o Rio Valle degli Orsi)- Bärenbach (oder Bärentalbach) Im Wassermanager wurde der Verlauf des Baches abgeändert und die offizielle Benennung desselben ist in beiden Sprachen eingetragten A , Rio di Lauco (Rio di Carnedo) - Laukusbach (Karneiderbach). Im Wassermanager wurde der Verlauf des Flusses abgeändert und es wurde die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches eingetragen A , Rio dell'orso (o Rio Valle degli Orsi)- Bärenbach (oder Bärentalbach). Rio Trögele - Trögelebach Im Wassermanager wurde der Verlauf des Flusses abgeändert und es wurde die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches eingetragen A , Rio Trögele Trögelebach. Tovo di Vallaccia (Flatsch) - Flatsch-Graben Rio Goldbründl- Goldbründlbach Rio della Carbonara - Carbonarabach Rio Außerberg- Außerbergbach Im Wassermanager wurde die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches eingetragen A.20, , Tovo di Vallaccia (Flatsch) - Flatsch-Graben. Im Wassermanager wurde die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches eingetragen A.20, , Rio Goldbründl- Goldbründlbach. Im Wassermanager wurde der Verlauf des Baches und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches A abgeändert, von S. Sorti Comunali - Gemeindeteilstücke Q. in Rio della Carbonara Carbonarabach. Eingegeben wurde die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses C Rio Außerberg-Außerbergbach. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses C.120, mit dem Kodex C C BZ.0872 Rio delle Betulle - Mittereggerbach Geändert wurde im Wassermanager die offizielle deutsche Benennung des Baches C , von Pirchlerbach in Mittereggerbach. T.Ä. = Topographische Änderung 12

69 Nr. Kodex Alter Kodex 177 C BZ E BZ E Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) Fossato Berger- Bergergraben S. Dla Dli - Dla Dli-Q.(Dlisia) Plaicken T.Ä. Beschreibung der Änderung Geändert wurde im Wassermanager die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches C , von Rio Kaser- Kaserbach in Fossato Berger-Bergergraben. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses E , mit dem Kodex E und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses S. Dla Dli - Dla Dli-Q.(Dlisia) Plaicken Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses E , mit dem Kodex E H Der Kodex des Flusses H wurde in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. 181 H Der Kodex des Flusses H wurde in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. 182 D A.362 Fossato Auenfischer - Auenfischerbachl Im Wassermanager wurde der Verlauf des Baches und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches A abgeändert, von S. Sorti Comunali - Gemeindeteilstücke Q. in Rio della Carbonara Carbonarabach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches A A Marchtalgraben Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches A B.245 G.432 BZ.1233 Rio Graveccio o di Corsara- Gravetschbach (Rabensteinerbach) Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches B.245 Gravetschbach (Rabensteinerbach). Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses G, mit dem Kodex G D.165 Rio Drasl - Draslbach Im Wassermanager wurde die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches eingetragen D.165, Rio Drasl - Draslbach. 188 B BZ B BZ B B Rio della Spelonca- Spiluckerbach Rio Malga di Prato Sassoso- Steinwiesalmbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches B.400.5, Rio della Spelonca-Spiluckerbach. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches B , Rio Malga di Prato Sassoso-Steinwiesalmbach. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses B , mit dem Kodex B Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses B , mit dem Kodex B T.Ä. = Topographische Änderung 13

70 Nr. Kodex Alter Kodex 192 M M Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses M.15, mit dem Kodex M.15.1 und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses Rio Confine-Grenzbach. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses M.15.1, mit dem Kodex M G BZ G BZ C C A A Vedretta del Campo di Sabbia - Sandfeldferner Im Wassermanager wurde die offizielle italienische und deutsche Benennung des Baches G abgeändert, von Rivo del Dosso- Koglbach in Vedretta del Campo di Sabbia Sandfeldferner. Rivo del Dosso- Koglbach Im Wassermanager wurde die offizielle italienische und deutsche Benennung des Baches G abgeändert, von Vedretta del Campo di Sabbia Sandfeldferner in Rivo del Dosso- Koglbach. Im Wassermanager wurde der Verlauf des Baches C algeändert. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses C.80.50, mit dem Kodex C Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A , mit dem Kodex A Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A.410.5, mit dem Kodex A A.45.5 BZ A D A A A A S. Fontana Fredda (Kaltenbrunn) - Kaltenbrunn Q. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches A.45.5, S. Fontana Fredda (Kaltenbrunn) - Kaltenbrunn Q. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches A Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses D, mit dem Kodex D.144. Rio Forra - Forrabach Im Wassermanager wurde die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches eingetragen A , Rio Forra Forrabach. Rio Falzai - Falzaibach Im Wassermanager wurde die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches eingetragen A , Rio Falzai - Falzaibach. Im Wassermanager wurde der Verlauf des Baches A abgeändert. Rio Lind-Lindbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A , mit dem Kodex A und die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches Rio Lind-Lindbach. T.Ä. = Topographische Änderung 14

71 Nr. Kodex Alter Kodex 207 C.402 Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses C, mit dem Kodex C B Im Wassermanager wurde der Verlauf des Baches B abgeändert. 209 B B B BZ B BZ B B B Rio di Ronchi- Runggenbach Im Wassermanager wurde der Verlauf des Baches B Rio di Ronchi- Runggenbach abgeändert. Rio Wiedenbach-Rio di Salento Im Wassermanager wurde der Verlauf des Baches B abgeändert. Im Wassermanager wurde der Verlauf des Flusses abgeändert und es wurde die neue provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches eingetragen B Rio Wiedenbach-Rio di Salento. Rio S. a Rio Brunn-Q. In Folge der Änderungen des Flusses B , erhielt der Fluss S. a Rio Brunn-Q. den neuen Kodex B In Folge der Änderungen des Flusses B , erhielt der Fluss B den neuen Kodex B In Folge der Änderungen des Flusses B , erhielt der Fluss B den neuen Kodex B In Folge der Änderungen des Flusses B , erhielt der Fluss B den neuen Kodex B B BZ B BZ B B Rio di Caminata o Rio Mossen-Kematenbach (Moeserbach) Fosse Grubenbach (Grubbergbach). In Folge der Änderungen des Flusses B , erhielt der Fluss Kematenbach (Moeserbach) den neuen Verlauf und den Kodex B In Folge der Änderung des Baches B wurde der Verlauf des Flusses B abgeändert und der Bach hat die neue italienische und deutsche provisorische Benennung Fosse Grubenbach (Grubbergbach) bekommen. In Folge der Änderung der Verlauf des Baches B wurde die Bäche B und B gelöscht. Die Bäche haben den neuen Kodex B bekommen. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses B , mit dem Kodex B X.3 BZ.0117 T. Freddo - Kaltenbach Der Kodex des Flusses X.3 wurde in der Datenbank Wassermanager gelöscht. 221 X.2 BZ.0037 Rio Virgolo Koflerbach (Köhlerbach) Der Kodex des Flusses X.2 wurde in der Datenbank Wassermanager gelöscht. T.Ä. = Topographische Änderung 15

72 Nr. Kodex Alter Kodex Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung 222 X.91 BZ.3760 Rio delle Foglie - Blaetterbach Der Kodex des Flusses X.91 wurde in der Datenbank Wassermanager gelöscht. 223 C.186 Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses C Fiume Rienza- Rienzfluss, mit dem Kodex C C.270 Rio S.Stefano - Stefansdorfbach Eingegeben wurde die provisorische italienische und deutsche Benennung des Flusses C.270 Rio S.Stefano Stefansdorfbach. 225 A BZ.2018 Rio di Montechiaro - Lichtenbergerbach Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches Rio A Rio di Montechiaro Lichtenbergerbach. 226 A BZ C C C C C BZ C C C A A Rio Pavide-Pafilerbach In Folge der Änderungen des Flusses A.405.5, erhielt der Fluss Pavide- Pafilerbach (A ) den neuen Verlauf. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches C Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses C.35.75, mit dem Kodex C Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses C.35.75, mit dem Kodex C Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches C Rio Fonte Zu - Utzbrunn-Q. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches C Rio Fonte Zu - Utzbrunn-Q. In Folge der Änderungen des Flusses C.80.20, wurde der Fluss C gelöscht. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses C.80.20, mit dem Kodex C Die Daten des Flusses C sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A Fiume Adige- Etsch-Fluss, mit dem Kodex A.364. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A , mit dem Kodex A T.Ä. = Topographische Änderung 16

73 Nr. Kodex Alter Kodex 237 D Öffizieller Name (Italienisch-Deutsch) Provisorischer Name (Italienisch-Deutsch-Ladinisch) T.Ä. Beschreibung der Änderung Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses D.250 Rio di Val Chiesetta-Klausentalbach (Kleinklausenbach), mit dem Kodex D C G A B.665 Rio Mitterhofer- Mitterhoferbach Im Wassermanager wurde die provisorische italienische und deutsche Benennung des Baches C abgeändert, von Rio Kammerer- Kammererbach in Rio Mitterhofer-Mitterhoferbach. Rio delle Coste-Leiterbach Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses G Passer-Bach (die Passer), mit dem Kodex G.303 und die provisorische italienische und deutsche Benennung Rio delle Coste-Leiterbach. Fosso Renner- Rennergraben Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses A Lichtenbergerbach, mit dem Kodex A und die provisorische italienische und deutsche Benennung Fosso Renner-Rennergraben. Geändert wurde im Wassermanager der Verlauf des Baches B G C Fosso Marchtal- Marchtalgraben Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses G.105 Rio di Saltusio- Saltauserbach, mit dem Kodex G und die provisorische italienische und deutsche Benennung Fosso Marchtal-Marchtalgraben. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses C.335, mit dem Kodex C B B B BZ.1072 Grossgrube Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses B , mit dem Kodex B und die provisorische deutsche Benennung des Baches Grossgrube. Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses B.365.5, mit dem Kodex B Rio Telverer-Telfererwaldbach Im Wassermanager wurde der Verlauf des Baches B Rio Telverer- Telfererwaldbach abgeändert. 247 X.58 BZ.2054 Rio Casera- Schaeferhuettenbach Die Daten des Flusses X.58 sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. 248 X.59 BZ C S369 Rio Schrei - Schreibach Die Daten des Flusses X.59 sind in der Datenbank Wassermanager gelöscht worden. Rossbrunnbachl Eingegeben wurde der neue Nebenfluss des Flusses C , mit dem Kodex C und die provisorische deutsche Benennung des Baches Rossbrunnbachl. Kloanbergsee Im Wassermanager wurde der neue See mit dem Kodex S369 und die provisorische deutsche Benennung Kloanbergsee eingetragen. T.Ä. = Topographische Änderung 17

74 Nr. Codice Codice vecchio 1 A BZ H.250 BZ.2224 Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Rio del Monte della Cava - Grubbergbach Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Rivo di Favogna di sopra Oberfennbergbach (Fennerbach) Modificata in Wassermanager la demoninazione ufficiale italiana e tedesca Rivo di Favogna di sopra Fennerbach con la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rivo Favogna di sopra Oberfennbergbach (Fennerbach). Modificato in Wassermanager l andamento del Rio del Monte della Cava. 3 H.345 BZ A BZ A BZ A Rio del Tovo - Tuferbach Modificato in Wassermanager andamento del rio di Tovo. (modificata confluenza con Rio H) Rio Forcolana -Furglauerbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio Forcolana Furglauerbach. Rio di Firmalin - Firmaleinbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio di Firmalin Firmaleinbach. Modificato in Wassermanager andamento del Rio A A.100 BZ.1422 Fossa di Vilpiano - Vilpianergraben Modificato in Wassermanager andamento della Fossa di Vilpiano Vilpianergraben. 8 A Modificato in Wassermanager andamento del Rio A H.5.5 Modificato in Wassermanager andamento del Rio H A Modificato in Wassermanager andamento del Rio A A Modificato in Wassermanager andamento del Rio A A BZ B B.165 BZ B.100 BZ.0105 Rio di Colpietra - Steineggerbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio di Colpietra - Steineggerbach. Modificato in Wassermanager andamento del Rio B Rio Tisana - Tisenserbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio Tisana - Tisenserbach. Rio Sciliar - Schlernbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio Sciliar Schlernbach. 16 B.65 BZ.0078 Rio Bria o - Braien oder Tierserbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio Bria o - Braien oder Tierserbach. M.T. = Modifica Topografica 1

75 Nr. Codice Codice vecchio 17 B BZ B Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Rio Tezza - Tatzerbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio Tezza Tatzerbach. Modificato in Wassermanager andamento del Rio B A.40 BZ.3752 Rio di Ora o Rio di Fontanefredde - Aurerbach (Hohlenb.) Modificato in Wassermanager andamento del Rio di Ora o Rio di Fontanefredde - Aurerbach (Hohlenb.). 20 B Modificato in Wassermanager andamento del Rio B B BZ B BZ B B Rio Eiperle - Eiperlebach Modificato in Wassermanager andamento del Rio Eiperle Eiperlebach. Rio di S. Nicol - Geroldbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio di S. Nicol Geroldbach. Modificato in Wassermanager andamento del Rio B Modificato in Wassermanager andamento del Rio B A.30 BZ.3744 Fossa di Egna - Neumarktergraben (giessen) Modificato in Wassermanager andamento della Fossa di Egna - Neumarktergraben (giessen). 26 A BZ A Rio di Vallarsa -Brantentalbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio di Vallarsa -Brantentalbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio A A BZ.0017 Fosso di Campo e Fosso di Pietra - Landgraben Modificato in Wassermanager andamento del Fosso di Campo e Fosso di Pietra - Landgraben. 29 A BZ A BZ.0020 Fosso Dolce - Seitnergraben Modificato in Wassermanager andamento del Fosso Dolce Seitnergraben. S. e rio Costa - Seiterbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio S. e rio Costa Seiterbach. 31 A BZ.0016 Fossa di Laives - Leiferergraben (Giesen) Modificato in Wassermanager andamento del Rio Fossa di Laives - Leiferergraben (Giesen). 32 B.10 BZ.0026 Rio Campil - Kampillerbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio Rio Campil Kampillerbach. M.T. = Modifica Topografica 2

76 Nr. Codice Codice vecchio 33 B BZ.0028 Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Rio Valle del Lupo - Wolfthalerbach Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Modificato in Wassermanager andamento del Rio Valle del Lupo Wolfthalerbach. 34 B BZ B BZ.0032 Rio di Troia - Saubach Modificato in Wassermanager andamento del Rio di Troia Saubach. Rio Sella - Sattlerbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio Sella Sattlerbach. 36 A BZ.1394 Fosse di scolo di Camponuovo - Neufeldleege Modificato in Wassermanager andamento del Rio Fosse di scolo di Camponuovo Neufeldleege. 37 A.65.5 Modificato in Wassermanager andamento del Rio A A Modificato in Wassermanager andamento del Rio A A In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio A , il Rio A è stato eliminato. 40 A Modificato in Wassermanager andamento del Rio A A A Modificato in Wassermanager andamento del Rio A , che diventando affluente del Rio di S. Maurizio (A ), acquisisce il nuovo codice A Il Rio A è stato eliminato. 43 A Modificato in Wassermanager andamento del Rio A , che ha inglobato l andamento dell ex Rio A A A causa della modifica al Rio A , il Rio A è stato eliminato. 45 A Inserito nuovo Rio con il codice A A BZ.3770 Modificato in Wassermanager andamento del Rio A A BZ A BZ.3766 Rio di Valdagno - Aldeinerbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio di Valdagno Aldeinerbach. Fossa del Lago (Uhl) - Uhlgraben Modificato in Wassermanager andamento del Rio Fossa del Lago (Uhl) Uhlgraben. M.T. = Modifica Topografica 3

77 Nr. Codice 49 A.50 Codice vecchio Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Il Rio A.50 è stato eliminato. Inserito nuovo Rio con il codice A.45.2, che ha sostituito il Rio A A.45.2 Modificato in Wassermanager andamento del Rio B B Modificato in Wassermanager andamento del Rio B B A BZ.0019 Rio Lusina - Lisnerbach (Feselbach) Modificato in Wassermanager andamento del Rio Lusina - Lisnerbach (Feselbach). 54 B BZ.0118 Rio Bianco - Weissenbach Modificato in Wassermanager andamento Rio Bianco Weissenbach. 55 B.50.5 BZ.0075 Rio Piano - Streitmoserbach- Steinneggerbach Modificato in Wassermanager andamento Rio Piano - Streitmoserbach- Steinneggerbach. 56 A.70.5 BZ A.70 BZ B B Rio di Appiano - Eppanerbach Modificato in Wassermanager andamento Rio di Appiano Eppanerbach. Fossa dell'adige - Etschgraben Modificato in Wassermanager andamento Fossa dell'adige Etschgraben. Modificato in Wassermanager andamento del Rio B Modificato in Wassermanager andamento del Rio B B B BZ B BZ.0102 Rio dei Faggi - Felschenbach (Foetschen) Rio Campaccio - Kompatscherbach Rio di S. Caterina - St. Katarinabach Modificato in Wassermanager andamento del Rio dei Faggi - Felschenbach (Foetschen). Modificato in Wassermanager andamento Rio Campaccio Kompatscherbach. Modificato in Wassermanager andamento Rio di S. Caterina - St. Katarinabach. 63 B Modificato in Wassermanager andamento Rio B B Modificato in Wassermanager andamento Rio B M.T. = Modifica Topografica 4

78 Nr. Codice Codice vecchio 65 B BZ.0059 Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Rio Piccolino - Pukolinbach Modificato in Wassermanager andamento Rio Piccolino - Pukolinbach. 66 B BZ.0104 Rio Aica di sotto - Unter Voelseraichbach Modificato in Wassermanager andamento Rio Aica di sotto - Unter Voelseraichbach. 67 B Modificato in Wassermanager andamento B B BZ B.25 BZ A BZ B Rio della Pala - Zanggenbach Modificato in Wassermanager andamento Rio della Pala Zanggenbach. Torrente Ega - Eggentalerbach Modificato in Wassermanager andamento Torrente Ega Eggentalerbach. Rio Ilva - Hilberbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio Ilva Hilberbach. Modificato in Wassermanager andamento del Rio B H BZ.2195 Torrente Valsura -Falschauerbach (Falschauer) Modificato in Wassermanager andamento del Torrente Valsura -Falschauerbach (Falschauer). 73 H.346 BZ H.65 BZ H.290 BZ.2228 Rio Pils - Pilsbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio Pils Pilsbach. Rio Finchen - Finkenbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio Finchen - Finkenbach. Rio di Casateia - Gasteigerbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio di Casateia Gasteigerbach. 76 H.310 BZ.2229 Rio di Cadesora - Gschoerabach (Oberhausb.) Modificato in Wassermanager andamento del Rio di Cadesora - Gschoerabach (Oberhausb.). 77 A.115 Modificato in Wassermanager andamento del Rio A A A BZ A.80 BZ.1401 Fossa di Postal-declassif.con n Burgstallergraben- Streichung mit n.6022 Fossa di Terlano - Terlanergraben (Maultaschgr.) Modificato in Wassermanager andamento del Rio A Modificato in Wassermanager andamento della Fossa di Postal-declassif.con n Burgstallergraben-Streichung mit n Modificato in Wassermanager andamento della Fossa di Terlano - Terlanergraben (Maultaschgr.). M.T. = Modifica Topografica 5

79 Nr. Codice 81 A.125 Codice vecchio Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Modificato in Wassermanager andamento del Rio A B BZ.0047 Rio di S. Floriano - Reiterjochbach (Obereggerbach ) Modificato in Wassermanager andamento del Rio di S. Floriano - Reiterjochbach (Obereggerbach ). 83 A BZ A A A K A.105 BZ A BZ A A Rio Khiefer - Rieferbach Modificato in Wassermanager andamento Rio Khiefer Rieferbach. Rio Eschio o di Gargazzone - Aschlerbach (Gargazonerb. Kompatschb.) Modificato in Wassermanager andamento del Rio A.32. Modificato in Wassermanager andamento del Rio A Modificato in Wassermanager andamento del Rio A Modificato in Wassermanager andamento del Rio K Modificato in Wassermanager andamento del Rio Eschio o di Gargazzone - Aschlerbach (Gargazonerb. Kompatschb.). Rio di Gatscher - Gatscherbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio di Gatscher Gatscherbach. Modificato in Wassermanager andamento del Rio A Modificato in Wassermanager andamento del Rio A A BZ.1409 Rio di Patoi - Pathoibach (Pathoierb.) Modificato in Wassermanager andamento del Rio di Patoi - Pathoibach (Pathoierb.). 93 A BZ A A A Rio di Vallesina - Verseinerbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio di Vallesina Verseinerbach. Modificato in Wassermanager andamento del Rio A Inserito nuovo affluente del Rio A , con il codice A Rio Kapoerz - Kapoerzbach Inserito nuovo affluente del Rio A , con il codice A e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Kapoerz Kapoerzbach. M.T. = Modifica Topografica 6

80 Nr. Codice 97 B Codice vecchio Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Inserito nuovo affluente del Rio B.25.65, con il codice B B B Rio Herrenwald - Herrenwaldgraben Rio Schneiderle - Schneiderlebach Inserito nuovo affluente del Rio B.65, con il codice B e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Herrenwald Herrenwaldgraben. Inserito nuovo affluente del Rio B.100, con il codice B e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Schneiderle Schneiderlebach. 100 B Inserito nuovo affluente del Rio B.65, con il codice B B Inserito nuovo affluente del Rio B , con il codice B A A A A A A A A A A A.90.2 Fossa Berger - Bergerkanal Inserito nuovo affluente del Rio A , con il codice A e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca della Fossa Berger - Bergerkanal. Rio Aslago - Haslacherbach Inserito nuovo affluente del Rio A , con il codice A e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Aslago - Haslacherbach. Rio Matschatsch - Matschatscherbach Inserito nuovo affluente del Rio A , con il codice A e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Matschatsch Matschatscherbach. Rio Pinozer - Pinozergraben Inserito nuovo affluente del Rio A.130, con il codice A e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Pinozer - Pinozergraben. Rio Tratter - Tratterbach Inserito nuovo affluente del Rio A , con il codice A e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Tratter - Tratterbach. Inserito nuovo affluente del Rio A , con il codice A Inserito nuovo affluente del Rio A.130, con il codice A Inserito nuovo affluente del Rio A.130, con il codice A Rio Hauser - Hauserbach Inserito nuovo affluente del Rio A.75.5, con il codice A e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Hauser Hauserbach. Inserito nuovo affluente del Rio A.90.20, con il codice A Fosso Sack - Sackgraben Inserito nuovo affluente del Rio A.90, con il codice A.90.2 e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Fosso Sack Sackgraben. M.T. = Modifica Topografica 7

81 Nr. Codice 113 K.5.22 Codice vecchio Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Rio Buacha - Buachabach Inserito nuovo affluente del Rio K.5, con il codice K.5.22 e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Fosso Rio Buacha Buachabach. 114 K.5.32 Rio Reiten - Reitenbach Inserito nuovo affluente del Rio K.5, con il codice K.5.32 e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Reiten Reitenbach. Inserito nuovo affluente del Rio K.5, con il codice K K K.5.37 Rio Tal - Talbach Inserito nuovo affluente del Rio K.5, con il codice K.5.37 e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Tal Talbach. Inserito nuovo affluente del Rio K.5.30, con il codice K K Inserito nuovo affluente del Rio K , con il codice K K Inserito nuovo affluente del Rio H.55, con il codice H H A.80.5 Rio Jud - Judbach Inserito nuovo affluente del Rio A.80, con il codice A.80.5 e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Jud Judbach. Inserito nuovo affluente del Rio A.105, con il codice A A Inserito nuovo affluente del Rio A.105, con il codice A A A Rio Castel del Gatto - Schloss Katzensteinbach Inserito nuovo affluente del Rio A.135, con il codice A e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Castel del Gatto - Schloss Katzensteinbach. 124 A Rio Montefranco - Freibergbach Inserito nuovo affluente del Rio A.135, con il codice A e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Montefranco Freibergbach. 125 K Rio Weissen - Weissenbach Inserito nuovo affluente del Rio K.10.25, con il codice K e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Weissen Weissenbach. 126 B Rio S.Valentino - St.Valentinerbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio B B H.5.4 Rio S.Valentino - St.Valentinerbach Inserito nuovo affluente del Rio B , con il codice B e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio S.Valentino - St.Valentinerbach. Rio Raffein - Raffeingraben Il Rio H.5.4 Rio Raffein - Raffeingraben è stato eliminato. M.T. = Modifica Topografica 8

82 Nr. Codice 129 H.5.3 Codice vecchio Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Inserito nuovo affluente del Rio H.5, con il codice H H Rio Raffein - Raffeingraben Inserito nuovo affluente del Rio H.5.3, con il nuovo codice H.5.3 e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Raffein Raffeingraben. 131 A.40 BZ A BZ A BZ A BZ A BZ A BZ A A A A Rio Nero (Rio d Ora)- Schwarzenbach (Aurerbach) Rio Redagno (Weissen B) - Weissenbach (Radeinerb.) Rio Branten - Brantenbach (Pranten) Modificato in Wassermanager andamento del Rio A.40 e modificata la denominazione ufficiale italiana e tedesca da, Rio di Ora o Rio di Fontanefredde - Aurerbach (Hohlenb.) a Rio Nero (Rio d Ora)-Schwarzenbach (Aurerbach). In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio A.40 Rio Nero (Rio d Ora)-Schwarzenbach (Aurerbach), il Rio A Rio Redagno (Weissen B) - Weissenbach (Radeinerb.) è stato eliminato. Rio Casalba - Gsalberbach Modificata in Wassermanager la demoninazione ufficiale italiana e tedesca del Rio Rio Cosalba-Gsalberbach, con la denominazione ufficiale italiana e tedesca Rio Casalba - Gsalberbach. Rio delle Foglie - Bletterbach Modificata in Wassermanager la demoninazione ufficiale italiana e tedesca del Rio S. Lerga - Lerga Q. (Lerger?) con la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio delle Foglie Bletterbach. In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio A.40 Rio Nero (Rio d Ora)-Schwarzenbach (Aurerbach), è stato modificato modificato l andamento del Rio A Rio Branten - Brantenbach (Pranten). S. Nova Capanna - Neuhuetten-Q. In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio A.40 Rio Nero (Rio d Ora)-Schwarzenbach (Aurerbach), il Rio A S. Nova Capanna - Neuhuetten-Q e stato modificato nel suo andamento e ha acquisito il nuovo codice A Il codice A è stato eliminato dalla Banca dati di Wassermanager. Inserito nuovo affluente del Rio A.40.30, con il codice A In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio A.40 Rio Nero (Rio d Ora)-Schwarzenbach (Aurerbach), il Rio A ha acquisito il nuovo codice A Il codice A è stato eliminato dalla Banca dati di Wassermanager. 141 A A A A Rio di Redagno - Radeinerbach bzw. Weissenbach Inserito nuovo affluente del Rio A.40, con il codice A e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio di Redagno - Radeinerbach bzw. Weissenbach. In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio A.40 Rio Nero (Rio d Ora)-Schwarzenbach (Aurerbach), il Rio A ha acquisito il nuovo codice A In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio A.40 Rio Nero (Rio d Ora)-Schwarzenbach (Aurerbach), il Rio A ha acquisito il nuovo codice A In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio A.40 Rio Nero (Rio d Ora)-Schwarzenbach (Aurerbach), il Rio A ha acquisito il nuovo codice A M.T. = Modifica Topografica 9

83 Nr. Codice 145 A Codice vecchio Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Il codice A è stato eliminato dalla Banca dati di Wassermanager. Il codice A è stato eliminato dalla Banca dati di Wassermanager. 146 A Il codice A è stato eliminato dalla Banca dati di Wassermanager. 147 A A In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio A.40 Rio Nero (Rio d Ora)-Schwarzenbach (Aurerbach), il Rio A ha acquisito il nuovo codice A A In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio A.40 Rio Nero (Rio d Ora)-Schwarzenbach (Aurerbach), il Rio A ha acquisito il nuovo codice A Il codice A è stato eliminato dalla Banca dati di Wassermanager. 150 A Il codice A è stato eliminato dalla Banca dati di Wassermanager. 151 A A.25 BZ A BZ.0001 Rio di Val dell Anguilla (Rio Val di San Floriano) Aaltalbach. Modificato in Wassermanager andamento del Rio A.25 e modificata la demoninazione ufficiale italiana e tedesca del Rio A.25, da Rio di Val Dell'Anguilla Aalbach a Rio di Val dell Anguilla (Rio Val di San Floriano) Aaltalbach. Fiume Adige - Etsch-Fluss Modificata in Wassermanager la demoninazione ufficiale tedesca del Fiume Adige - Etsch-Fluss, da Etsch a Etsch-Fluss. 154 A.15 BZ A.20 Fossa Grande di Caldano Grosser Kalterergraben. Fossa di Salorno Salurnergraben. Modificata in Wassermanager la demoninazione ufficiale tedesca della Fossa Grande di Caldano Grosser Kalterergraben, da Gross. Kalterergraben a Grosser Kalterergraben. Modificata in Wassermanager la demoninazione ufficiale italiana e tedesca del Rio A.20, da Fossa Porzen - Porzengraben a Fossa di Salorno Salurnergraben. 156 A A BZ A BZ A BZ A Fossa Porzen - Porzengraben Modificata in Wassermanager andamento e la demoninazione ufficiale italiana e tedesca del Rio A.20.5, da Tovo di Carneo - Ponzengraben (Karneidergraben? ) a Fossa Porzen - Porzengraben. Rio Tigia o Rio della Cascata - Titschbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio A.20,10 e modificata denominazione ufficiale tedesca da Titschenbach a Titschbach. Rio di Valfonda - Tiefentalbach Modificato in Wassermanager andamento e la denominazione provvisoria italiana e tedesca del Rio A , da Rio di Maserei-Masereibach a Rio di Valfonda- Tiefentalbach. Rio di Val dei Ciaresari Ciaresaritalbach. Rio di Val dei Comunat - Comunattalbach Modificata in Wassermanager la denominazione provvisoria italiana e tedesca del Rio A , da Rio Valle Ciaserari - Tschaseraritalbach a Rio di Val dei Ciaresari Ciaresaritalbach. Inserito nuovo affluente del Rio A , con il codice A e inserita anche la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio di Val dei Comunat Comunattalbach. M.T. = Modifica Topografica 10

84 Nr. Codice Codice vecchio 161 A BZ A A BZ A BZ A A Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Rio Valfredda - Kaltentalbach Modificato in Wassermanager andamento e la denominazione provvisoria italiana e tedesca del Rio A , da S. Sorte Boschiva Beneficio Parrocchiale - Q. im Waldteil d. Pfarrbenefiziums a Rio Valfredda Kaltentalbach. Rio di Val Stanausera Steinhauserbach Torrente Molino (T. San Giovanni, Rio Sant'Orsola) - Mühlbach (St.Johannbach) Rio di Ghederle (Purzenai) - Ghederlabach (Purzeneibach) In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio A Rio Valfredda - Kaltentalbach, il Rio A ha acquisito il nuovo codice A Rio di Val Stanausera-Steinhauserbach. Il codice A è stato eliminato dalla Banca dati di Wassermanager. Modificato in Wassermanager andamento e denominazione italiana e tedesca del Rio A , da T. Molino o S. Giovanni o Rio S. Orsola - Muehlbach (St.Johannb.) a Torrente Molino (T. San Giovanni, Rio Sant'Orsola) - Mühlbach (St.Johannbach) Modificato in Wassermanager andamento del Rio A e inserita denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio di Ghederle (Purzenai) - Ghederlabach (Purzeneibach). Tovo della Terra - Erd Graben Inserita in Wassermanager la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio A.20, , Tovo della Terra - Erd Graben. 167 A A BZ A A Rio di Lauco (Rio di Carnedo) - Laukusbach (Karneiderbach) Tovo del Zorz Zorz-Graben Inserita in Wassermanager la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio A.20, , Tovo del Zorz Zorz-Graben. Rio dell'orso (o Rio Valle degli Orsi)- Bärenbach (oder Bärentalbach) Modificato in Wassermanager andamento e denominazione ufficiale italiana e tedesca Rio di Lauco (Rio di Carnedo) - Laukusbach (Karneiderbach). Modificato in Wassermanager andamento e inserita denominazione provvisoria italiana e tedesca del Rio dell'orso (o Rio Valle degli Orsi)- Bärenbach (oder Bärentalbach). Rio Trögele - Trögelebach Modificato in Wassermanager andamento e inserita denominazione provvisoria italiana e tedesca del Rio Trögele Trögelebach. 171 A Tovo di Vallaccia (Flatsch) - Flatsch-Graben Inserita in Wassermanager la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio A.20, , Tovo di Vallaccia (Flatsch) - Flatsch-Graben. 172 A A BZ C Rio Goldbründl-Goldbründlbach Inserita in Wassermanager la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio A.20, , Rio Goldbründl-Goldbründlbach. Rio della Carbonara - Carbonarabach Modificato in Wassermanager andamento e denominazione italiana e tedesca provvisoria del Rio A , da S. Sorti Comunali - Gemeindeteilstücke Q. a Rio della Carbonara Carbonarabach. Rio Außerberg-Außerbergbach Inserita in Wassermanager la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio C , Rio Außerberg-Außerbergbach. 175 C C BZ.0872 Rio delle Betulle - Mittereggerbach Inserito nuovo affluente del Rio C.120, con il codice C Modificata in Wassermanager la denominazione tedesca del Rio C , da Pirchlerbach a Mittereggerbach. M.T. = Modifica Topografica 11

85 Nr. Codice Codice vecchio 177 C BZ.0911 Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Fossato Berger-Bergergraben Modificata in Wassermanager la denominazione provvisoria italiana e tedesca del Rio C , da Rio Kaser- Kaserbach a Fossato Berger-Bergergraben. 178 E BZ.0418 S. Dla Dli - Dla Dli-Q.(Dlisia) Plaicken Inserito nuovo affluente del Rio E , con il codice E e la denominazione provvisoria italiana e tedesca S. Dla Dli - Dla Dli-Q.(Dlisia) Plaicken. 179 E Inserito nuovo affluente del Rio E , con il codice E H Eliminato in Wassermanager il codice H H Eliminato in Wassermanager il codice H D A.362 Fossato Auenfischer - Auenfischerbachl Modificato in Wassermanager andamento e denominazione italiana e tedesca Rio D.18, da Rio Auenfischer-Auenfischerbach in Fossato Auenfischer Auenfischerbachl. Modificato in Wassermanager andamento del Rio A A Marchtalgraben Modificato in Wassermanager andamento del Rio A B.245 BZ.1233 Rio Graveccio o di Corsara- Gravetschbach (Rabensteinerbach) Modificato in Wassermanager andamento del Rio B.245 Rio Graveccio o di Corsara- Gravetschbach (Rabensteinerbach). Inserito nuovo affluente del Rio G, con il codice G G D B BZ.1167 Rio Drasl - Draslbach Inserita in Wassermanager la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio D.165, Rio Drasl - Draslbach. Rio della Spelonca-Spiluckerbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio B.400.5, Rio della Spelonca- Spiluckerbach. 189 B BZ.1168 Rio Malga di Prato Sassoso- Steinwiesalmbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio B , Rio Malga di Prato Sassoso-Steinwiesalmbach. 190 B Inserito nuovo affluente del Rio B , con il codice B B Inserito nuovo affluente del Rio B , con il codice B M.15.1 Inserito nuovo affluente del Rio M.15, con il codice M.15.1 e la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Confine-Grenzbach. M.T. = Modifica Topografica 12

86 Nr. Codice 193 M Codice vecchio Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Inserito nuovo affluente del Rio M.15.1, con il codice M G BZ G BZ C C A A Vedretta del Campo di Sabbia - Sandfeldferner Modificata in Wassermanager la denominazione italiana e tedesca del Rio G , da Rivo del Dosso- Koglbach a Vedretta del Campo di Sabbia Sandfeldferner. Rivo del Dosso- Koglbach Modificata in Wassermanager la denominazione italiana e tedesca del Rio G , da Vedretta del Campo di Sabbia Sandfeldferner a Rivo del Dosso- Koglbach. Modificato in Wassermanager andamento del Rio C Inserito nuovo affluente del Rio C.80.50, con il codice C Inserito nuovo affluente del Rio A , con il codice A Inserito nuovo affluente del Rio A.410.5, con il codice A A.45.5 BZ.3765 S. Fontana Fredda (Kaltenbrunn) - Kaltenbrunn Q. Modificato in Wassermanager andamento del Rio A.45.5, S. Fontana Fredda (Kaltenbrunn) - Kaltenbrunn Q. 201 A Modificato in Wassermanager andamento del Rio A D.144 Inserito nuovo affluente del Rio D, con il codice D A Rio Forra - Forrabach Inserita in Wassermanager la denominazione provvisoria italiana e tedesca del Rio A , Rio Forra Forrabach. 204 A Rio Falzai - Falzaibach Inserita in Wassermanager la denominazione provvisoria italiana e tedesca del Rio A , Rio Falzai - Falzaibach. 205 A Modificato in Wassermanager andamento del Rio A A Rio Lind-Lindbach Inserito nuovo affluente del Rio A , con il codice A e la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio Lind-Lindbach. 207 C.402 Inserito nuovo affluente del Rio C, con il codice C B Modificato in Wassermanager andamento del Rio B M.T. = Modifica Topografica 13

87 Nr. Codice 209 B Codice vecchio Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Rio di Ronchi- Runggenbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio B B Modificato in Wassermanager andamento del Rio B B BZ B BZ B B B Rio Wiedenbach-Rio di Salento Modificato in Wassermanager andamento del Rio B e inserita nuova denominazione italiana e tedesca provvisoria Rio Wiedenbach-Rio di Salento., Rio S. a Rio Brunn-Q. In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio B , il Rio S. a Rio Brunn-Q. ha acquisito il nuovo codice B In seguito alla modifica in Wassermanager del Rio B , il Rio B ha acquisito il nuovo codice B In seguito alla modifica in Wassermanager del Rio B , il Rio B ha acquisito il nuovo codice B In seguito alla modifica in Wassermanager del Rio B , il Rio B ha acquisito il nuovo codice B B BZ B BZ B B Rio di Caminata o Rio Mossen- Kematenbach (Moeserbach) Fosse Grubenbach (Grubbergbach). In seguito alla modifica in Wassermanager del Rio B , il Rio di Caminata o Rio Mossen-Kematenbach (Moeserbach) ha acquisito un nuovo andamento e codice B In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio B , il Rio B ha acquisito un nuovo andamento e la denominazione italiana e tedesca provvisoria Rio di Fosse Grubenbach (Grubbergbach). In seguito alla modifica in Wassermanager dell andamento del Rio B , i Rii B e B sono stati eliminati e hanno acquisito il nuovo B Inserito nuovo affluente del Rio B , con il codice B X.3 BZ.0117 T. Freddo - Kaltenbach Eliminato dalla Banca dati Wassermanger il torrente X X.2 BZ.0037 Rio Virgolo Koflerbach (Köhlerbach) Eliminato dalla Banca dati Wassermanger il torrente X X.91 BZ C C.270 Rio delle Foglie - Blaetterbach Eliminato dalla Banca dati Wassermanger il torrente X.91. Inserito nuovo affluente del Rio C Fiume Rienza-Rienzfluss, con il codice C.186. Rio S.Stefano - Stefansdorfbach Inserita in Wassermanager la denominazione provvisoria italiana e tedesca del Rio C.270 Rio S.Stefano - Stefansdorfbach M.T. = Modifica Topografica 14

88 Nr. Codice Codice vecchio 225 A BZ.2018 Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Rio di Montechiaro - Lichtenbergerbach Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Modificato in Wassermanager andamento del Rio A Rio di Montechiaro Lichtenbergerbach. 226 A BZ C C C C C BZ C C C A A D C G A Rio Pavide-Pafilerbach In seguito alla modifica in Wassermanager del Rio A.405.5, il Rio Rio Pavide- Pafilerbach (A ) ha acquisito un nuovo andamento. Modificato in Wassermanager andamento del Rio C Inserito nuovo affluente del Rio C.35.75, con il codice C Inserito nuovo affluente del Rio C.35.75, con il codice C Modificato in Wassermanager andamento del Rio C Rio Fonte Zu - Utzbrunn-Q. Modificato in Wassermanager andamento del Rio C Rio Fonte Zu - Utzbrunn- Q. In seguito alla modifica in Wassermanager del Rio C.80.20, il Rio C , è stato eliminato. Inserito nuovo affluente del Rio C.80.20, con il codice C Eliminato dalla Banca dati Wassermanger, il Rio C Inserito nuovo affluente del Rio A Fiume Adige- Etsch-Fluss, con il codice A.364. Inserito nuovo affluente del Rio A , con il codice A Inserito nuovo affluente del Rio D.250 Rio di Val Chiesetta-Klausentalbach (Kleinklausenbach), con il codice D Rio Mitterhofer-Mitterhoferbach Modificata in Wassermanager la denominazione provvisoria italiana e tedesca del Rio C.305.5, da Rio Kammerer-Kammererbach a Rio Mitterhofer-Mitterhoferbach. Rio delle Coste-Leiterbach Inserito nuovo affluente del torrente Passirio (G), con il codice G.303 e la denominazione provvisoria italiana e tedesca Rio delle Coste-Leiterbach. Fosso Renner-Rennergraben Inserito nuovo affluente del A Rio di Montechiaro-Lichtenbergerbach, con il codice A e la denominazione provvisoria italiana e tedesca Fosso Renner- Rennergraben M.T. = Modifica Topografica 15

89 Nr. Codice 241 B.665 Codice vecchio Nome Ufficiale (Italiano-Tedesco) Nome Provvisorio (Italiano-Tedesco-Ladino) M.T. Descrizione della modifica Modificato in Wassermanager andamento del Rio B G Fosso Marchtal-Marchtalgraben Inserito nuovo affluente del Rio G.105 Rio di Saltusio- Saltauserbach, con il codice G e la denominazione provvisoria italiana e tedesca Fosso Marchtal- Marchtalgraben. Inserito nuovo affluente del Rio C.335, con il codice C C B Grossgrube Inserito nuovo affluente del Rio B , con il codice B e la denominazione provvisoria tedesca Grossgrube. Inserito nuovo affluente del Rio B.365.5, con il codice B B B BZ X.58 BZ X.59 BZ C S369 Rio Telverer-Telfererwaldbach Modificato in Wassermanager andamento del Rio B , Rio Telverer- Telfererwaldbach. Rio Casera-Schaeferhuettenbach Eliminato dalla Banca dati Wassermanger il torrente X.58. Rio Schrei - Schreibach Eliminato dalla Banca dati Wassermanger il torrente X.59. Rossbrunnbachl Inserito nuovo affluente del Rio C , con il codice C e la denominazione provvisoria tedesca Rossbrunnbachl. Kloanbergsee Inserito nuovo lago, con il codice S369 e la denominazione provvisoria tedesca Kloanbergsee. M.T. = Modifica Topografica 16

90 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Provincia Autonoma di Trento DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 23 dicembre 2010, n Articoli 30 e 31 del decreto legislativo 23 maggio 2000, n. 164 (Attuazione della direttiva n. 98/30/CE recante norme comuni per il mercato interno del gas naturale, a norma dell'articolo 41 della legge 17 maggio 1999, n. 144). Approvazione del progetto presentato da SNAM Rete Gas S.p.A.: "Allacciamento Autostrada del Brennero - Centrale Autotrazione Paganella Est DN 100 (4")", "Allacciamento Autostrada del Brennero - Centrale Autotrazione Paganella Ovest DN 100 (4")" e "Metanodotto Trento - Bolzano DN 400 (16") variante per inserimento impianto / 41.1.". Dichiarazione di pubblica utilità, urgenza e indifferibilità di nuove infrastrutture (fascicolo n. 252D10S158) omissis Considerate le osservazioni ritualmente presentate da parte dei proprietari e dei titolari di diritti reali sui terreni interessati dal progetto in questione, anche in ragione delle controdeduzioni formulate SNAM Rete Gas S.p.A e da Autostrada del Brennero S.p.A. omissis In base agli atti ed alla documentazione esaminati, si ritiene che sussistano le condizioni per il rilascio, ai sensi e per gli effetti di cui all articolo 31 del d.lgs 23 maggio 2000, n. 164, della dichiarazione di pubblica utilità urgenza ed indifferibilità del progetto in parola. Tutto ciò premesso. omissis LA GIUNTA PROVINCIALE delibera 1. di approvare, per i motivi espressi in premessa, il progetto presentato presso l Agenzia Provinciale per l energia in data 28 aprile 2009, prot. n come successivamente integrato, in data 13 aprile 2010, prot. n , da SNAM Rete Gas S.p.A., con sede in Padova, Largo F. Rismondo, 8, per la costruzione di Metanodotti, titolato Allacciamento Autostrada del Brennero - Centrale Autotrazione Paganella Est DN 100 (4 ), Allacciamento Autostrada del Brennero - Centrale Autotrazione Paganella Ovest DN 100 (4 ) e Metanodotto Trento - Bolzano DN 400 (16 ) variante per inserimento impianto /41.1 ; 2. di dichiarare, ai sensi e per gli effetti di cui all articolo 31 del d. lgs. 23 maggio 2000 n. 164, la pubblica utilità urgenza ed indifferibilità, del progetto approvato al punto 1, secondo quanto previsto dalla propria precedente deliberazione n. 308 del 26 febbraio 2010; 3. di stabilire che il progetto, ai fini dell approvazione di cui al punto 1., venga adeguato alla seguente prescrizione, ossia, il tracciato del metanodotto Allacciamento Autostrada del Brennero - Centrale Autotrazione Paganella Ovest DN 100 (4 ) in progetto venga avvicinato, in corrispondenza delle particelle comprese tra la p.f. 1128/1 e la p.f. 1250/1 in CC Lavis e compatibilmente con le norme di sicurezza, al lato esterno della recinzione ovest dell area di servizio Paganella Ovest, in modo da diminuire l area di asservimento gravante sui terreni ad ovest dell area autostradale;

91 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ di precisare che, alcune osservazioni presentare dai signori Iachemet Giuseppe e Angelica e dai signori Brugnara Silvano e Mauro, ed, in particolare, quelle che fanno riferimento alle indennità di asservimento / espropriazione, non sono pertinenti al presente procedimento e devono essere riproposte dopo la notificazione dell avviso di avvio della procedura espropriativa ai sensi dell articolo 4 della legge provinciale 19 febbraio 1993, n. 6; 5. di incaricare l Agenzia Provinciale per l energia di notificare il presente provvedimento a SNAM Rete Gas S.p.A. ed ai proprietari e titolari di diritti reali sui terreni interessati dal progetto; 6. di dare atto che la presente deliberazione non comporta oneri a carico del bilancio provinciale. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA LORENZO DELLAI LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI PATRIZIA GENTILE Allegato parte integrante Descrizione dell iter procedurale preliminare alla dichiarazione di pubblica utilità urgenza ed indifferibilità del progetto di SNAM Rete Gas S.p.A. per la costruzione dei metanodotti in oggetto. omissis

92 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Provincia Autonoma di Trento DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 23 dicembre 2010, n D.P.R. 23 giugno 1962, n Legge Provinciale 3 aprile 2007, n. 9 - Proroga in sanatoria del termine per l'espletamento degli incarichi affidati al Commissario ad acta presso il Consorzio di Miglioramento Fondiario di Cloz con sede in Cloz, Via S. Stefano n. 6 omissis omissis LA GIUNTA PROVINCIALE delibera 1) di concedere, per le motivazioni citate in premessa, la proroga in sanatoria fino al 31 maggio 2010, del mandato di Commissario ad acta del Consorzio di Miglioramento Fondiario di Cloz con sede in Cloz, al dott. Tullio Zanoni, nato a Denno il 24 agosto 1947, nominato con deliberazione della Giunta provinciale n del 19 maggio 2010; 2) di stabilire che lo stesso Commissario dovrà concludere gli incarichi affidati con delibera della Giunta provinciale n del 19 maggio 2010; 3) di fissare, quale compenso spettante al commissario per l espletamento dei suoi compiti, solamente il rimborso delle spese vive che saranno interamente a carico del Consorzio di Miglioramento Fondiario di Cloz; 4) di disporre la pubblicazione in estratto del presente provvedimento sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino - Alto Adige. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA LORENZO DELLAI LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI PATRIZIA GENTILE

93 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Provincia Autonoma di Trento DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 30 dicembre 2010, n Approvazione del piano di cessione dell energia elettrica di cui all art. 13 del d.p.r. n. 670/1972 per il 2011, ai sensi dell art. 21 della l.p. 6 marzo 1998, n. 4 e s.m. omissis In sostanziale continuità con quanto in proposito previsto nel corso dell'esercizio 2010 (deliberazione della Giunta provinciale n. 408 del 5 marzo 2010), il Piano, a grandi linee, prevede quanto segue: - la fornitura agevolata per il 2011, ai titolari delle utenze di competenza provinciale che hanno beneficiato della fornitura negli anni dal 2005 al 2010, dello stesso quantitativo di energia consumato nel 2005 agli stessi prezzi di cessione praticati nel Eventuali superi rispetto a tale quantitativo potranno essere addebitati alle utenze alle normali tariffe previste dal mercato dell energia elettrica; - la determinazione del prezzo unitario di cessione dell'energia (per kwh), per le diverse categorie d'utenza e per le quantità di energia a fianco specificate, come di seguito indicato: Prezzo per kwh Utenze Quantità di energia 0,000: Utenze Servizio Espropriazioni e gestioni patrimoniali PAT 4,50 GWh Utenze altri Servizi PAT 1,90 GWh Musei e centri culturali 6,00 GWh Servizio Gestione strade PAT 17,80 GWh Agenzia per la depurazione PAT 43,70 GWh Servizio Bacini montani PAT 0,50 GWh 0,026: Azienda provinciale servizi sanitari 30,00 GWh 0,047: Strutture residenziali sociali 19,00 GWh Istituti di istruzione secondaria, di formazione professionale ed 4,60 GWh altri soggetti pubblici Istituti di ricerca provinciali 7,50 GWh Trasporto pubblico 5,40 GWh Università degli studi di Trento 7,70 GWh Impianti di depurazione industriali finanziati dalla PAT 0,60 GWh Acquedotti comunali 1,50 GWh 0,060: Impianti sportivi pubblici federali o a gestione sovracomunale 1,30 GWh Totale 152,00 GWh omissis omissis LA GIUNTA PROVINCIALE delibera 1) di approvare ai sensi dell art. 21 della legge provinciale 6 marzo 1998, n. 4 - per le motivazioni e con le indicazioni esposte in premessa - il Piano di cessione dell energia elettrica spettante alla Provin-

94 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ cia autonoma di Trento ai sensi dell art. 13 del d.p.r. n. 670/1972, per l anno 2011, nel testo allegato al presente provvedimento del quale forma parte integrante e sostanziale (Allegato A); 2) di dare atto che la gestione e l'attuazione del Piano di cui al punto 1) sono demandati all'agenzia provinciale per l'energia (APE) di cui all'art. 39 della legge provinciale 16 giugno 2006, n. 3, ai sensi dell'art. 12 del relativo regolamento per l'organizzazione e il funzionamento; 3) di dare atto che, per le motivazioni esposte in premessa, la quantificazione in via presuntiva delle entrate derivanti dall'attuazione del Piano di cui al punto 1) è di Euro più IVA. Tale importo rappresenta l'ammontare complessivo delle entrate proprie dell'agenzia provinciale per l'energia, da iscrivere nel proprio bilancio; 4) di autorizzare l Agenzia provinciale per l'energia alla stipula delle convenzioni di cui all'art. 23, commi 3 e 4, della l.p. 6 marzo 1998, n. 4, nonché a porre in essere tutte le iniziative necessarie ed opportune a dare una pronta e completa attuazione al Piano di cui al punto 1); 5) di disporre la pubblicazione, anche per estratto, del presente provvedimento nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA LORENZO DELLAI LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI PATRIZIA GENTILE Allegato parte integrante PIANO DI CESSIONE DELL ENERGIA ELETTRICA GESTITA DALL AGENZIA PROVINCIALE PER L ENERGIA (APE) PER L ANNO 2009 (art. 21 LP 4/98 e s.m.) omissis

95 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Provincia Autonoma di Trento DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 30 dicembre 2010, n Approvazione dei criteri per la concessione di contributi per l'acquisto di veicoli a basso impatto ambientale e per la modifica dell'alimentazione con carburanti meno inquinanti di cui all'art. 3 sexies della legge provinciale , n. 14 e s.m. per l'anno 2011 (fascicolo n. 249D10S158) omissis LA GIUNTA PROVINCIALE omissis delibera 1) di approvare i nuovi criteri per la concessione di contributi per l acquisto di veicoli a basso impatto ambientale e per la modifica dell alimentazione con carburanti meno inquinanti di cui all art. 3 sexies della L.P n. 14 e s.m. per l anno 2011, nel testo contenuto nell ALLEGATO 1 che costituisce parte integrante e sostanziale del presente atto; 2) di stabilire che: - i criteri di cui al punto 1) sono validi e si applicano a tutti gli interventi realizzati dal 1 gennaio 2011 e fino al giorno antecedente alla data di decorrenza dei criteri per il 2012; - le domande/rendicontazioni presentate entro la scadenza del Bando 2011 che non troveranno copertura nell ambito delle risorse stanziate a tale scopo sul bilancio dell Agenzia provinciale per l energia per il 2011, saranno ammesse, con priorità, a valere sul Bando riferito all anno 2012, nei limiti delle risorse disponibili; - le domande/rendicontazioni relative ad interventi effettuati dopo la scadenza del Bando 2011 e fino al giorno antecedente alla data di decorrenza dei criteri per il 2012 potranno essere presentate dopo l apertura del Bando per l anno 2012, secondo le scadenze e le modalità dallo stesso previste; alle suddette domande saranno applicati i presenti criteri di finanziamento; 3) di dare atto, ai sensi della deliberazione della Giunta provinciale n del 19 maggio 2010, che gli interventi effettuati dal 6 novembre 2010, successivamente alla chiusura del Bando per il 2010, fino al giorno precedente la decorrenza dei presenti criteri, sono ammessi al finanziamento nel corso del 2011, nell ambito del budget di risorse stabilito con il Bando 2011, secondo la disciplina contenuta nella citata deliberazione n. 1189/2010; 4) di rinviare a successivo provvedimento della Giunta Provinciale l approvazione del Bando annuale per il 2011 con cui verranno definiti gli aspetti organizzativi di dettaglio come i termini di presentazione delle domande di contributo, la modulistica da utilizzare e ogni altro aspetto di natura procedurale e con cui verrà individuato il budget di risorse che l Agenzia provinciale per l Energia dovrà mettere a disposizione a tale scopo; 5) di stabilire che l Agenzia provinciale per l energia, nell ambito delle risorse disponibili sul proprio bilancio può sviluppare, in coerenza con i propri compiti istituzionali, attività di informazione e sensibilizzazione in materia di mobilità sostenibile, nonché altre iniziative che siano strumentali alla politica di incentivazione a favore dei veicoli a basso impatto ambientale; 6) di dare atto che l approvazione dei criteri allegati costituisce attuazione del Piano energeticoambientale provinciale, relativamente alla promozione del metano per autotrazione, dell Accordo di programma sulla qualità dell aria per la parte relativa alla promozione dei veicoli a basso impatto ambientale, nonché del Piano provinciale di tutela della qualità dell aria;

96 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ ) di disporre la pubblicazione del presente provvedimento sul sito internet dell Agenzia provinciale per l energia, nonché nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA LORENZO DELLAI LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI PATRIZIA GENTILE

97 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ ALLEGATO 1 CRITERI PER LA CONCESSIONE DI CONTRIBUTI PER L ACQUISTO DI VEICOLI A BASSO IMPATTO AMBIENTALE E PER LA MODIFICA DELL ALIMENTAZIONE CON CARBURANTI MENO INQUINANTI. 1. LA DISCIPLINA NORMATIVA PROVINCIALE Il fondamento legislativo della politica provinciale di incentivazione a favore dell acquisto di veicoli a basso impatto ambientale e per la trasformazione dell alimentazione convenzionale con carburanti meno inquinanti, è individuabile nell articolo 30 della L.P. 11 marzo 2005, n. 3. Con questa disposizione è stata modificata la L.P. 29 maggio 1980, n. 14 Provvedimenti per il risparmio energetico e l'utilizzazione delle fonti alternative di energia, introducendo ex novo l art. 3 sexies con il quale si stabilisce che La Provincia può concedere contributi in conto capitale per l acquisto di veicoli a basso impatto ambientale e per la modifica dell alimentazione con carburanti meno inquinanti. Con deliberazione della Giunta provinciale sono determinate le tipologie di veicoli il cui acquisto può essere finanziato nonché i criteri e le modalità di concessione dei contributi. Tale deliberazione è adottata previo parere della competente commissione consiliare. La L.P. 29 maggio 1980, n. 14 è stata ulteriormente modificata con l art. 45 della L.P. 21 dicembre 2007, n. 23, che ha introdotto l art. 10 bis riguardante l installazione e l incentivazione di impianti fissi senza serbatoi d accumulo adibiti al rifornimento a carica lenta di gas naturale a uso domestico o aziendale per autotrazione. Si tratta di una disposizione che consente il rifornimento a domicilio di veicoli alimentati a metano e che pertanto favorisce l impiego di veicoli a basso impatto ambientale. In sede di prima applicazione di questa disposizione nel corso del 2008 la Giunta provinciale ha approvato la deliberazione n del 20 giugno 2008 concernente la disciplina attuativa per l installazione di tali impianti, e successivamente ha integrato i propri criteri per l incentivazione di veicoli a basso impatto ambientale, con deliberazione n del 5 settembre 2008, demandando all Agenzia provinciale per l energia l erogazione dei contributi riguardanti la nuova tipologia, nella misura massima del 50% della spesa ammissibile. Si è ritenuto opportuno di non inserire la tipologia di intervento di cui al sopra citato art. 10 bis della L.P. n. 14/1980 e s.m., all interno dei criteri per i veicoli a basso impatto ambientale, ma di disciplinarla all interno della delibera dei criteri riferita alle altre tecnologie incentivate dalla L.P. n. 14/1980, in relazione alle peculiarità tecniche e di documentazione che sono rilevabili in questa fattispecie di intervento. 2. IL CONTESTO PROGRAMMATICO DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO L incentivazione dell efficienza energetica e delle fonti rinnovabili acquista significatività e rilevanza qualora sia inquadrata anche e soprattutto all interno di strategie e obiettivi di rilevanza generale che l Amministrazione provinciale via via stabilisce con propri atti, documenti e accordi. Tra questi vanno sicuramente ricordati: Il Piano energetico-ambientale provinciale

98 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Il Piano energetico-ambientale provinciale (indicato in seguito come PEAP), approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione n del 3 ottobre 2003 ed aggiornato con deliberazione n del 16 luglio 2010, costituisce il contributo della Provincia Autonoma di Trento al raggiungimento degli obiettivi nazionali di riduzione della CO 2 in attuazione degli impegni di Kyoto. Tale contributo prevede, come obiettivo al 2012, di ridurre le emissioni di anidride carbonica di tonnellate/anno con una serie di misure basate principalmente sul miglioramento dell efficienza negli usi civili e sulla promozione di combustibili a minor contenuto di CO 2, segnatamente biomasse e gas naturale. Per il raggiungimento dell obiettivo, il PEAP stabilisce un elencazione di azioni e la relativa priorità sulla base di un rapporto di efficienza tecnico-economica; le priorità sono riportate nella tabella seguente: Quadro riepilogativo delle priorità di intervento per la riduzione delle emissioni fisiche di CO 2 Ordine Tipologia di intervento Azioni Priorità 1 A Efficienza riscaldamento usi civili Omissis Priorità 2 B Sostituzione combustibili Omissis Priorità 3 Priorità 4 C Trasporti D Controllo efficienza/ emissioni grandi impianti termici (ad esempio, di potenza termica > 10 MW) C1 Diffusione gas naturale per autotrazione (sinergia con B3) C2 Armonizzazione ed integrazione con piano dei trasporti provinciale Omissis E stato stimato che, per raggiungere il risparmio di CO 2 indicato per la promozione del metano per autotrazione, si dovrebbero introdurre sul mercato, ovvero trasformare, circa autoveicoli entro il E opportuno specificare peraltro che le indicazioni quantitative per le singole tecnologie sono di natura meramente orientativa e che, fermo restando l obiettivo totale, i risultati ottenuti con le singole tecnologie potranno essere reciprocamente compensati in relazione ai risultati che man mano si raggiungeranno. L Accordo di programma sulla qualità dell aria Lo schema di accordo di programma sulla qualità dell aria, approvato con deliberazione della giunta provinciale n del 29 ottobre 2004 e successivamente sottoscritto dalle Parti il 26 gennaio 2005, è, in sintesi, la definizione di una strategia d azione comune e di ampio respiro per il raggiungimento o il mantenimento nel medio e lungo periodo - di elevati livelli di qualità dell aria. L Accordo prevede una serie di impegni fondamentali per Provincia, Comuni e tutte le parti sottoscriventi. L asse sul quale si muove, per quanto di interesse del presente documento, riguarda la promozione dei veicoli a basso impatto ambientale. Il Piano provinciale di tutela della qualità dell aria Il Piano provinciale di tutela della qualità dell aria, approvato dalla Giunta Provinciale con deliberazione n del 21 settembre 2007 è, in sintesi, uno strumento di pianificazione e coordinamento delle strategie d intervento volte a migliorare e tutelare la qualità dell aria e prevede, tra gli interventi specifici nel settore dei trasporti, di confermare e rafforzare quanto già intrapreso negli anni precedenti in materia di incentivazione all acquisto di veicoli a basso impatto ambientale e alla conversione dell alimentazione a carburanti meno inquinanti.

99 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ TIPOLOGIE DEGLI INTERVENTI E MISURA DEL CONTRIBUTO PROVINCIALE Ai sensi dell art. 3 sexies della L.P, 29 maggio 1980, n. 14, oggetto degli incentivi provinciali sono: - l acquisto di veicoli a basso impatto ambientale; - la modifica dell alimentazione di veicoli con carburanti meno inquinanti. Ai fini del presente provvedimento la definizione di veicolo ricomprende: ai sensi delle disposizioni del nuovo Codice della strada (decreto legislativo n. 285/1992), - autovetture e autoveicoli per trasporto promiscuo di persone e cose (quali autoveicoli); - ciclomotori, motocicli e quadricicli (quali motoveicoli); - biciclette a pedalata assistita ai sensi della normativa statale e provinciale, del Codice della navigazione e dei relativi regolamenti di attuazione - le unità di navigazione addette alla navigazione interna e immatricolate per il servizio pubblico non di linea per il trasporto di persone in conto terzi con conducente. La disciplina provinciale di criteri per la concessione di contributi per l acquisto di veicoli a basso impatto ambientale e per la modifica dell alimentazione con carburanti meno inquinanti di cui all art. 3 sexies della L.P , n. 14 e s.m, prevede per l anno 2011, di finanziare le tipologie di intervento descritte nelle schede tecniche di cui al successivo punto 12 di questi criteri: - scheda 1: acquisto di nuovi motoveicoli elettrici; - scheda 2: acquisto di nuove biciclette a pedalata assistita; - scheda 3: modifica dell alimentazione di autoveicoli con carburanti meno inquinanti - scheda 4: acquisto di nuove unità di navigazione a basso impatto ambientale. Le tipologie di intervento ammesse a contributo, ai sensi della disciplina provinciale per l anno 2011, sono riportate in sintesi nella seguente tabella. N. Tipologia di intervento Specificazioni Acquisto di nuovi quadricicli elettrici (cat. L6e e L7e - art. 53 comma 1, lettera h) del nuovo codice della strada) Acquisto di nuovi ciclomotori e motocicli elettrici o ibridi a due ruote (cat. L1e e L3e - art. 47 comma 2 lettera a) del nuovo codice della strada) Acquisto di nuove biciclette a pedalata assistita Acquisto di nuove unità di navigazione a basso impatto ambientale Modificazione dell alimentazione da benzina a metano di autoveicoli, effettuata in officine convenzionate/autorizzate o direttamente dal concessionario. % Contribuzione Spesa max ammessa ,00 ciclomotori ,00 motocicli , , ,00 Contributo forfettario Euro 0 o 1 800,00 diversi da Euro 0 o ,00

100 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Modificazione dell alimentazione da benzina a GPL di autoveicoli, effettuata in officine convenzionate/autorizzate o direttamente dal concessionario Euro 0 o 1 600,00 diversi da Euro 0 o 1 800,00 a) La misura del contributo è fissata per le tipologie n. 5 e 6 in maniera forfettaria. Qualora la spesa effettivamente sostenuta sia inferiore al contributo forfettario, lo stesso viene ridotto ed erogato in misura coincidente alla spesa sostenuta. b) Per le tipologie n. 1-2 e 3 la misura del contributo è stabilita nella misura percentuale del 50% da applicarsi alla spesa sostenuta, compresa IVA. Per la tipologia 4, invece, la misura del contributo è stabilita nella misura percentuale del 15% da applicarsi alla spesa sostenuta, esclusa IVA. Nel caso in cui la spesa effettivamente sostenuta dal beneficiario (come evidente dal documento fiscale) risulti superiore al predetto limite massimo, la misura del contributo viene definita con riferimento al valore massimo della spesa ammessa, come indicato nelle schede tecniche e nella tabella riassuntiva sopraesposta. Nel caso in cui la spesa effettivamente sostenuta dal beneficiario (come evidente dal documento fiscale) sia inferiore al valore massimo stabilito per quella tipologia di intervento, l erogazione dell incentivo sarà calcolata applicando la percentuale alla spesa effettivamente sostenuta. Ai fini dell ammissibilità della domanda di contributo risulta necessario in particolare che: - gli autoveicoli e i motoveicoli oggetto di incentivazione non siano soggetti a fermo amministrativo; - i requisiti e le condizioni previsti dai presenti criteri e dal Bando annuale siano verificabili alla data di presentazione della domanda di contributo/rendicontazione dell intervento. 4. SOGGETTI BENEFICIARI Possono essere beneficiari dei contributi di cui all art. 3 sexies della L.P. n. 14/1980 e s.m., con riferimento alle tipologie indicate nel precedente capitolo 3 i soggetti di seguito indicati: - soggetti privati (persone fisiche e giuridiche); - imprese; - enti pubblici. Non possono essere ammessi ai contributi di cui si tratta: - i soggetti che acquistano i veicoli mediante locazione finanziaria; - le imprese concessionarie per la vendita di veicoli; - le imprese esercenti attività di trasporto merci per conto terzi limitatamente agli acquisti di autoveicoli e motoveicoli. Rientrano tra i soggetti privati che non svolgono attività d impresa, le associazioni senza scopo di lucro e le ONLUS. Gli organismi non lucrativi di utilità sociale sono quelli riconosciuti ai sensi del D.Lgs. 4 dicembre 1997, n. 460 e devono essere iscritti nell Anagrafe ONLUS tenuta dagli uffici dell Agenzia delle Entrate o nell Albo provinciale delle associazioni di volontariato, di cui alla L.P. 13 febbraio 1992, n. 8 e s.m.. Il soggetto impresa individuale il quale certifichi che il veicolo oggetto dell intervento agevolabile non rientra in nessun modo nell attività di impresa è considerato a tutti gli effetti alla stregua di un soggetto privato.

101 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Sono considerati imprese, i soggetti, persone fisiche e giuridiche, che svolgono attività di impresa e che ricorrono ai benefici in questione per interventi connessi all attività d impresa. Tali soggetti possono fruire dei medesimi nel rispetto della regola del de minimis di cui al regolamento comunitario in vigore (Regolamento (CE) n. 1998/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006). Sono requisiti dei soggetti richiedenti il contributo: - essere proprietari dei veicoli acquistati o trasformati, con iscrizione al P.R.A laddove prevista; - essere residenti in provincia di Trento per i soggetti privati; - avere sede legale in provincia di Trento per le imprese. 5. L ATTUAZIONE DEI CRITERI: IL BANDO ANNUALE L attuazione dei presenti criteri per l erogazione dei contributi in materia di veicoli a basso impatto ambientale, avviene attraverso l approvazione del Bando annuale, con cui vengono definiti gli aspetti organizzativi di dettaglio come i termini di presentazione delle domande di contributo, la modulistica da utilizzare e ogni altro aspetto di natura procedurale e viene individuato il budget di risorse messo a disposizione dall Agenzia provinciale per l energia per tale scopo. In particolare nel bando vengono stabiliti: - i termini di presentazione delle domande; - le modalità di prenotazione telefonica per presentare la domanda/rendicontazione; - la modulistica da utilizzare e le modalità di sottoscrizione della domanda, ai sensi di quanto previsto nei criteri; - le modalità istruttorie per l inserimento dei dati nell applicativo informatico; - eventuali ulteriori disposizioni di specificazione e dettaglio - il budget di risorse disponibili. 6. PROCEDURE PER LA CONCESSIONE ED EROGAZIONE DEI CONTRIBUTI Ai sensi dell articolo 5, quinto comma, della L.P. n. 14/1980 e s.m., analogamente a quanto previsto dalle deliberazioni della Giunta provinciale n. 2744/2007, n. 1092/2008, n. 809/2009 e n. 1190/2010, anche per i contributi previsti dall art. 3 sexies viene introdotta una procedura semplificata ad avvenuta realizzazione degli interventi, secondo la quale la domanda di contributo viene presentata contestualmente alla rendicontazione dell acquisto dei veicoli o della modifica dell alimentazione. Ciò vale anche per gli interventi previsti nella scheda n. 4 (vedi successivo punto 12. SCHEDE TECNICHE), anche se la spesa massima ammessa è superiore ai L istanza di contributo viene presentata, quindi, insieme alla documentazione elencata di seguito in questo punto, successivamente all effettuazione dell intervento, entro l arco temporale previsto dal bando. La data di emissione della fattura o della ricevuta fiscale nei casi consentiti, rappresenta la data di realizzazione dell intervento ai fini di individuare quale disciplina di criteri si rende applicabile e quindi stabilire se la tipologia è ammissibile a contributo e con quale misura. La disciplina di criteri per il 2011 ha validità con decorrenza 1 gennaio 2011.

102 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Per garantire una presentazione ordinata delle domande/rendicontazioni relative agli interventi, il cittadino si deve rivolgere telefonicamente al contact-center (numero ) che prenoterà un appuntamento con un operatore dell Agenzia a Trento o presso gli sportelli periferici della Provincia il cui elenco sarà indicato nel Bando annuale. La data, l ora e il minuto della telefonata al contact center per richiedere la prenotazione di un appuntamento definiscono l ordine di priorità tra i richiedenti. Ai fini della concessione e liquidazione del contributo, il proprietario del veicolo è tenuto a presentare la seguente documentazione: 1. Acquisto di nuovi veicoli - carta di circolazione o certificato di circolazione (per i ciclomotori) da cui si possa risalire alla tipologia di autoveicolo o motoveicolo acquistato; - fattura o ricevuta fiscale, intestata al beneficiario del contributo, riportante il prezzo finale di vendita e munita della dizione pagato con timbro e firma dell emittente; nel caso di acquisto di biciclette a pedalata assistita il documento fiscale deve specificare altresì marca, modello e numero di matricola; - certificato di proprietà rilasciato dal PRA relativo all autoveicolo o motoveicolo acquistato, laddove previsto; - nel caso di acquisto di biciclette a pedalata assistita, dichiarazione del produttore o distributore che il veicolo è conforme in maniera letterale e puntuale al disposto dell art. 50 del nuovo codice della strada; - nel caso di acquisto di unità di navigazione, dichiarazione sostitutiva dell atto di notorietà resa dall interessato relativa agli estremi dell autorizzazione per il trasporto pubblico non di linea rilasciata dal Servizio Trasporti Pubblici della P.AT. 2. Modifica dell alimentazione di autoveicoli - carta di circolazione da cui si possa risalire alla data di prima immatricolazione, anche in un Paese estero, e alla data di modifica e collaudo del sistema di alimentazione dell autoveicolo; - fattura o ricevuta fiscale, intestata al beneficiario del contributo, riportante il prezzo fìnale della trasformazione e munita della dizione pagato con timbro e firma dell emittente; - certificato di proprietà rilasciato dal PRA relativo all autoveicolo. La documentazione sopraindicata viene richiesta anche nel caso il beneficiario sia un ente pubblico. La domanda/rendicontazione deve essere redatta in bollo, ad eccezione degli enti pubblici e delle ONLUS che sono esenti. La documentazione sopra citata viene esibita in originale all operatore che raccoglie la domanda, il quale provvede ad acquisirne copia da allegare alla pratica. Va sottolineato che i soggetti richiedenti il contributo hanno solo l onere di presentarsi allo sportello prescelto, nella data e ora fissata dal contact center, con tutta la documentazione sopraindicata. La domanda di contributo e le dichiarazioni richieste verranno generate e stampate tramite il software su cui lavora l operatore dell Agenzia o dello sportello periferico, previo inserimento da parte dello stesso di tutti i dati recuperati dai documenti prodotti dal richiedente. Una volta che tutti i dati sono inseriti nell applicativo informatico sarà possibile stampare la domanda di contributo/richiesta di liquidazione con annesse le necessarie dichiarazioni sostitutive di atto notorio che quindi devono essere sottoscritte e consegnate in copia al richiedente.

103 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Ulteriori dettagli in ordine alle modalità di prenotazione e alla procedura vengono definiti dal successivo provvedimento che approverà il Bando per il INDIVIDUAZIONE DELLE RISORSE FINANZIARIE Con l approvazione del Bando annuale, in attuazione dei presenti criteri, l Agenzia provinciale per l energia vincolerà sul proprio bilancio il budget di risorse necessarie per l erogazione di incentivi a favore delle tipologie di intervento previste in questo provvedimento nel corso del 2011 (periodo di validità dei presenti criteri). In tale budget saranno pure considerate, ai sensi della deliberazione della Giunta Provinciale n del 19 maggio 2010, le domande/rendicontazioni relative ad interventi effettuati dopo la scadenza del Bando 2010 e fino al giorno precedente la decorrenza dei presenti criteri (con criteri 2010 ) Qualora il budget sopraindicato sia esaurito e impedisca quindi il soddisfacimento immediato di istanze già presentate, tutte le domande presentate nel corso di vigenza del Bando annuale 2011 saranno comunque ammesse a contributo, con priorità, nei limiti delle risorse rese disponibili sul bilancio dell anno seguente (2012). 8. NON CUMULABILITA DEI CONTRIBUTI Come disposto dall art. 7 della L.P. n. 14/1980, per i contributi di cui al presente provvedimento vale il principio della non cumulabilità con analoghe agevolazioni concesse, per lo stesso intervento, in base a disposizioni provinciali (ad es. L.P. 6/1999), nazionali, internazionali o con riferimento ad iniziative comunali. 9. OBBLIGHI DEI BENEFICIARI, CONTROLLI E REVOCA DEI CONTRIBUTI Salvo autorizzazione specifica, accordata dall Agenzia provinciale per l energia in presenza di particolari e verificabili circostanze, i veicoli acquistati o trasformati con i benefici previsti dall art. 3 sexies della L.P. n. 14/1980 e s.m. non possono essere alienati, né può essere disinstallato l impianto a gpl/metano, per almeno tre anni dalla data di effettuazione dell intervento. In caso di inosservanza di tale obbligo, il richiedente decade dal beneficio concesso, con il conseguente recupero della somma eventualmente erogata, comprensiva degli interessi, computati al tasso legale, maturati dalla data del mandato di pagamento e fino alla data del provvedimento di revoca. Ai fini della verifica del rispetto di tali obblighi si stabilisce che il controllo a campione sulle pratiche verrà effettuato dall Agenzia su un campione minimo pari all 5% delle domande presentate. Si dispone, parimenti, che il controllo a campione sulle eventuali dichiarazioni sostitutive rese dai richiedenti in sede di presentazione della domanda di contributo e rendicontazione dell intervento, sia effettuato con riferimento ad un campione minimo pari all 5% del numero complessivo di pratiche istruite. 10. ATTIVITA DI INFORMAZIONE E SENSIBILIZZAZIONE L Agenzia provinciale per l energia è autorizzata a stabilire, con proprio provvedimento o nell ambito di programmi periodici di spesa, le attività di informazione e sensibilizzazione, nonché

104 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ altre iniziative in materia di mobilità sostenibile, strumentali alla politica di incentivazione sui veicoli a basso impatto ambientale, individuando sul proprio bilancio le risorse necessarie. 11. DISPOSIZIONI GENERALI E TRANSITORIE. Si stabilisce che i criteri di cui al presente atto sono validi e si applicano a tutti gli interventi realizzati dal 1 gennaio 2011 e fino al giorno antecedente alla data di decorrenza dei criteri per il Le domande/rendicontazioni relative ad interventi effettuati dopo la scadenza del Bando 2011 e fino al giorno antecedente alla data di decorrenza dei criteri per il 2012 potranno essere presentate dopo l apertura del Bando per l anno 2012, secondo le scadenze e le modalità dallo stesso previste; alle suddette domande saranno applicati i presenti criteri di finanziamento. Così come previsto dalla deliberazione della Giunta provinciale n del 19 maggio 2010, gli interventi effettuati (fa fede la data della fattura) dal 6 novembre 2010 e fino al giorno precedente la decorrenza dei presenti criteri, sono ammessi al finanziamento nel corso del 2011 nell ambito del budget di risorse stabilito con il bando 2011, secondo la disciplina (tipologie di intervento e misura del contributo) contenuta nella predetta deliberazione. 12. SCHEDE TECNICHE

105 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ SCHEDA 1 TIPOLOGIA DI INTERVENTO ACQUISTO DI NUOVI MOTOVEICOLI ELETTRICI L acquisto deve riguardare: - nuovi quadricicli elettrici come definiti dall art. 53 comma 1, lettera h) del nuovo codice della strada (cat. L6e e L7e) - nuovi ciclomotori o motocicli elettrici o ibridi a due ruote come definiti dall art. 47 comma 2, lettera a) del nuovo codice della strada (cat. L1e e L3e). Sono esclusi i motoveicoli acquistati con contratto di leasing. Il nuovo motoveicolo deve essere intestato al beneficiario il contributo (con atto trascritto al Pubblico Registro Automobilistico, qualora ne ricorra la circostanza) e non essere soggetto a fermo amministrativo. Per spesa effettivamente sostenuta si intende il costo di acquisto del motoveicolo (esclusi eventuali accessori) compresa IVA. Tipologie di intervento QUADRICICLI ELETTRICI CICLOMOTORI ELETTRICI MOTOCICLI ELETTRICI 1 CUMULABILITA NO NO NO 3 CONTRIBUTO PERCENTUALE 50% 50% 50% 4 SPESA MASSIMA AMMESSA 8.000, , ,00 Gli incentivi non sono cumulabili con analoghe agevolazioni concesse, per lo stesso intervento, in base a disposizioni provinciali (ad es. L.P. 6/1999), nazionali, internazionali o con riferimento ad iniziative comunali. Le imprese possono fruire del contributo nel rispetto della regola del de minimis di cui al regolamento comunitario in vigore (Regolamento (CE) n. 1998/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006). Documentazione tecnica necessaria per la concessione e liquidazione del contributo a. carta di circolazione (o del certificato di circolazione) del motoveicolo acquistato; b. fattura o ricevuta fiscale, intestata al beneficiario del contributo, riportante il prezzo finale di vendita e munita della dizione pagato con timbro, data e firma dell emittente. c. qualora ne ricorra la circostanza, certificato di proprietà rilasciato dal PRA relativo al motoveicolo acquistato.

106 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ SCHEDA 2 TIPOLOGIA DI INTERVENTO ACQUISTO DI NUOVE BICICLETTE A PEDALATA ASSISTITA L acquisto deve riguardare nuove biciclette a pedalata assistita conformi, in maniera letterale e puntuale, al disposto dell art. 50 del nuovo Codice della Strada. Per spesa effettivamente sostenuta si intende il costo di acquisto del veicolo (esclusi eventuali accessori) compresa IVA. Tipologie di acquisto BICICLETTE A PEDALATA ASSISTITA 1 CUMULABILITA NO 2 CONTRIBUTO PERCENTUALE 50% 3 SPESA MASSIMA AMMESSA 1.000,00 Gli incentivi non sono cumulabili con analoghe agevolazioni concesse, per lo stesso intervento, in base a disposizioni provinciali (ad es. L.P. 6/1999), nazionali, internazionali o con riferimento ad iniziative comunali. Le imprese possono fruire del contributo nel rispetto della regola del de minimis di cui al regolamento comunitario in vigore (Regolamento (CE) n. 1998/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006). Documentazione tecnica necessaria per la concessione e liquidazione del contributo a. dichiarazione del produttore o distributore che il veicolo è conforme in maniera letterale e puntuale al disposto dell art. 50 del nuovo codice della strada (in base a fac simile); b. fattura o ricevuta fiscale, intestata al beneficiario del contributo, riportante il prezzo finale di vendita nonché marca, modello e numero di matricola del veicolo e munita della dizione pagato con timbro, data e firma dell emittente.

107 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ SCHEDA 3 TIPOLOGIA DI INTERVENTO MODIFICA DELL ALIMENTAZIONE DI AUTOVEICOLI CON CARBURANTI MENO INQUINANTI La modifica dell alimentazione deve riguardare autoveicoli, intesi unicamente quali autovetture o autoveicoli per trasporto promiscuo persone/cose così come definite dal nuovo codice della strada. La modifica può essere effettuata sia prima che dopo l immatricolazione dell autoveicolo. L autoveicolo deve essere intestato al beneficiario il contributo, giusto atto trascritto al Pubblico Registro Automobilistico e non essere soggetto a fermo amministrativo. Tipologie di intervento MODIFICA A GPL MODIFICA A METANO Euro 0 o 1 Diversi da Euro 0 o 1 Euro 0 o 1 Diversi da Euro 0 o 1 1 CUMULABILITA NO NO NO NO 2 CONTRIBUTO. FORFETTARIO (*) 600,00 800,00 800, ,00 (*) Il contributo forfettario non può essere superiore alla spesa effettivamente sostenuta. Qualora la spesa sostenuta sia inferiore al contributo forfettario lo stesso viene ridotto ed erogato in misura coincidente alla spesa documentata. Gli incentivi non sono cumulabili con analoghe agevolazioni concesse, per lo stesso intervento, in base a disposizioni provinciali (ad es. L.P. 6/1999), nazionali, internazionali o con riferimento ad iniziative comunali. Le imprese possono fruire del contributo nel rispetto della regola del de minimis di cui al regolamento comunitario in vigore (Regolamento (CE) n. 1998/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006). Documentazione tecnica necessaria per la concessione e liquidazione del contributo a. carta di circolazione dell autoveicolo aggiornata alla modifica e collaudo del sistema di alimentazione; b. fattura o ricevuta fiscale, intestata al beneficiario del contributo, riportante il prezzo finale della trasformazione e munita della dizione pagato con timbro, data e firma dell emittente; c. certificato di proprietà rilasciato dal PRA relativo all autoveicolo modificato.

108 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ SCHEDA 4 TIPOLOGIA DI INTERVENTO ACQUISTO DI NUOVE UNITA DI NAVIGAZIONE A BASSO IMPATTO AMBIENTALE L acquisto deve riguardare nuove unità di navigazione con propulsione ibrida termica-elettrica e portata passeggeri fino a 10 unità, addette alla navigazione interna e autorizzate ad effettuare il servizio pubblico non di linea per il trasporto di persone in conto terzi con conducente. Sono escluse le unità di navigazione acquistate con contratto di leasing. Per spesa effettivamente sostenuta si intende il costo di acquisto dell unità esclusa IVA. Tipologie di intervento UNITA DI NAVIGAZIONE A BASSO IMPATTO AMBIENTALE 1 CUMULABILITA NO 2 CONTRIBUTO PERCENTUALE 15% 3 SPESA MASSIMA AMMESSA ,00 Gli incentivi non sono cumulabili con analoghe agevolazioni concesse, per lo stesso intervento, in base a disposizioni provinciali (ad es. L.P. 6/1999), nazionali, internazionali o con riferimento ad iniziative comunali. Le imprese possono fruire del contributo nel rispetto della regola del de minimis di cui al regolamento comunitario in vigore (Regolamento (CE) n. 1998/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006). Documentazione tecnica necessaria per la concessione e liquidazione del contributo a. dichiarazione sostitutiva dell atto di notorietà in cui vengono dichiarati gli estremi dell autorizzazione per il trasporto pubblico non di linea rilasciata dal Servizio Trasporti Pubblici della P.A.T.; b. fattura, intestata al beneficiario del contributo, riportante il prezzo finale di vendita, regolarmente quietanzata (la dimostrazione dell avvenuto pagamento della fattura dovrà avvenire producendo ad esempio copia del bonifico bancario, postale, online, etc. Nel caso di Enti pubblici, è sufficiente la copia del mandato di pagamento).

109 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Provincia Autonoma di Trento DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 30 dicembre 2010, n Approvazione dei criteri per la concessione di contributi per interventi di risparmio energetico e di produzione di energia da fonte rinnovabile di cui alla legge provinciale 29 maggio 1980, n. 14 e s.m. ed alla legge provinciale 3 ottobre 2007, n. 16, con validità per l'anno 2011 (fascicolo n. 254D10S158) omissis LA GIUNTA PROVINCIALE omissis delibera 1) di approvare i criteri per la concessione di contributi di cui alla L.P. 29 maggio 1980, n. 14 e s.m. e alla L.P. 3 ottobre 2007, n. 16 per l anno 2011, contenuti nell Allegato 1 che è parte integrante e sostanziale della presente deliberazione; 2) di approvare le schede tecniche, contenute nell Allegato 2, che è parte integrante e sostanziale della presente deliberazione; 3) di stabilire che la validità temporale dei presenti criteri, le modalità di istruttoria delle domande presentate a valere sulla procedura semplificata e sulla procedura valutativa, nonché le priorità per la concessione e liquidazione del contributo siano quelle riportate in premessa e nell Allegato 1; 4) di dare atto che con successivo provvedimento verrà approvato il Bando annuale per il 2011 con il quale verrà individuato il budget delle risorse che l Agenzia provinciale per l energia dovrà mettere a disposizione per il Bando medesimo; 5) di autorizzare l Agenzia provinciale per l energia a dilazionare le date di inizio lavori, di fine lavori e di rendicontazione, stabilite nei provvedimenti di concessione dell Agenzia stessa e relativi ai contributi per gli interventi rientranti nella procedura valutativa del Bando 2008 e Bando 2009/stralcio (azioni anticongiunturali) come riportato nelle premesse, a seguito di specifica e motivata richiesta scritta da parte degli interessati; 6) di disporre, anche per estratto, la pubblicazione del presente provvedimento nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige e di demandare all Agenzia provinciale per l energia il compito di darne tempestiva informazione sul proprio sito internet e in altre forme ritenute opportune. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA LORENZO DELLAI LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI PATRIZIA GENTILE

110 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ CRITERI 2011 PER LA CONCESSIONE DI CONTRIBUTI IN MATERIA DI ENERGIA L.P. 29 maggio 1980 n. 14 e s.m. - L.P. 3 ottobre 2007 n. 16 ALLEGATO 1 Criteri e modalità per la concessione di contributi di cui alla L.P. 29 maggio 1980, n. 14 e s.m. ed alla L.P. 3 ottobre 2007, n. 16 per l anno

111 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ INDICE 1. PREMESSE RIFERIMENTI PROGRAMMATICI NEL SETTORE DEGLI INCENTIVI IN MATERIA DI ENERGIA SOGGETTI BENEFICIARI TIPOLOGIE/TECNOLOGIE DI INTERVENTO AMMISSIBILI A FINANZIAMENTO E CASI DI INAMMISSIBILITÀ Individuazione delle tipologie/tecnologie Tipologie/tecnologie non ammesse a contributo ed altri casi di inammissibilità SPESA AMMESSA, PERCENTUALE E MODALITÀ DI CALCOLO DEL CONTRIBUTO, DISCIPLINA DELLA CUMULABILITÀ E ULTERIORI OBBLIGHI IN CAPO AI BENEFICIARI Spesa ammessa Percentuale di contributo Modalità di calcolo del contributo Disciplina sulla cumulabilità del contributo con altre agevolazioni Ulteriori obblighi in capo ai beneficiari PROCEDURE PER LA CONCESSIONE E LIQUIDAZIONE DEI CONTRIBUTI Procedura semplificata Procedura valutativa DISCIPLINA DEI CONTROLLI Controllo a campione delle dichiarazioni sostitutive dell'atto di notorietà Altre tipologie di controllo

112 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Criteri e modalità per la concessione di contributi di cui alla L.P. 29 maggio 1980, n. 14 e s.m. ed alla L.P. 3 ottobre 2007, n. 16 per l anno 2011 (Allegato 1). 1. PREMESSE La L.P. 29 maggio 1980 n. 14 e s.m. Provvedimenti per il risparmio energetico e l utilizzazione delle fonti alternative di energia, promuove l impiego di tecnologie e la realizzazione di interventi aventi come scopo il risparmio di energia e l utilizzo delle fonti energetiche rinnovabili. Ai sensi del decreto legislativo n. 387/2003, sono considerate fonti energetiche rinnovabili o fonti rinnovabili le fonti energetiche rinnovabili non fossili (eolica, solare, geotermica, del moto ondoso, maremotrice, idraulica, biomasse, gas di discarica, gas residuati dai processi di depurazione e biogas). In particolare, per biomassa s intende la parte biodegradabile dei prodotti, rifiuti e residui provenienti dall agricoltura (comprendente sostanze vegetali e animali) e dalla silvicoltura e dalle industrie connesse, nonchè la parte biodegradabile dei rifiuti industriali e urbani. Sono, invece, considerate fonti di energia assimilate alle fonti rinnovabili di energia, ai sensi della Legge n. 10/1991, la cogenerazione, l energia termica recuperabile dai fumi di scarico e da impianti termici, da impianti elettrici e da processi industriali, l energia recuperabile da processi, impianti o prodotti, compresi i risparmi di energia conseguibili nella climatizzazione degli edifici con interventi sull involucro edilizio e sugli impianti. La legge dispone che l Amministrazione provinciale può concedere contributi per le iniziative ritenute valide e significative con riferimento alla maturità tecnologica ed economica delle iniziative stesse; per tenere conto degli avanzamenti della tecnica realizzati nelle specifiche tecnologie e della relativa penetrazione sul mercato, la significatività e i criteri tecnico-economici degli interventi vengono periodicamente rivisti e aggiornati. La Giunta provinciale, ai sensi dell art. 10, comma 1, lett. d), del D.P.P , n /Leg., impartisce all Agenzia provinciale per l energia (APE) direttive, indirizzi e criteri per la concessione di contributi o finanziamenti per la realizzazione di interventi di utilizzo razionale dell energia e per l impiego di fonti rinnovabili. Oltre alle tipologie di interventi riportate nei presenti criteri, la L.P. n. 14/1980 e s.m. prevede, all articolo 3 sexies, contributi per i veicoli a basso impatto ambientale: i criteri per l individuazione dei veicoli incentivabili ed i valori dell aiuto sono disciplinati con altra deliberazione della Giunta provinciale. Le presenti direttive e criteri riguardano anche i contributi previsti dall art. 2, comma 1, lett. g) e dall art. 5 della L.P. 3 ottobre 2007, n. 16 e relativi alla redazione dei piani comunali per la riduzione dell inquinamento luminoso nonché degli interventi veri e propri per il medesimo scopo. 3

113 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ RIFERIMENTI PROGRAMMATICI NEL SETTORE DEGLI INCENTIVI IN MATERIA DI ENERGIA L azione di incentivazione dell efficienza energetica e delle fonti rinnovabili viene perseguita nell ambito delle strategie e degli obiettivi definiti dalla Provincia autonoma di Trento in atti e documenti di diversa natura e rilevanza. In particolare vanno ricordate le indicazioni più significative del contesto programmatico provinciale. - Programma di Sviluppo Provinciale (PSP) per la XIV Legislatura, approvato con deliberazione della Giunta provinciale n. 608 del 26 marzo 2010 nonché il relativo Documento di attuazione, approvato con deliberazione n del 29 ottobre 2010: nella parte relativa agli assi strategici, in particolare nell asse strategico 5 capitale ambientale e infrastrutturale, la materia energia risulta trasversale e ben presente in tutte le attività ivi previste. A parte i riferimenti al rafforzamento della filiera foresta legno energia, i punti fondamentali che interessano il presente atto, sono quelli relativi alla promozione del risparmio energetico ed alla produzione di energia da fonte rinnovabile, in coerenza con le finalità e gli obiettivi della L.P. n. 5/2010, ampliando le tipologie di interventi da finanziare, anche ai fini di adeguarsi all evoluzione tecnologica, quelli relativi all implementazione di un sistema di certificazione energetica ed ambientale degli edifici, nonchè a quello di dare attuazione al Piano provinciale per la prevenzione e la riduzione dell inquinamento luminoso, approvato con deliberazione della Giunta provinciale n. 3265/ Il Piano energetico-ambientale provinciale (indicato in seguito come PEAP), approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione n del 3 ottobre 2003 ed aggiornato con deliberazione n del 16 luglio 2010, che costituisce il contributo della Provincia Autonoma di Trento al raggiungimento degli obiettivi nazionali di riduzione della CO2 in attuazione degli impegni di Kyoto. Tale contributo prevede, come obiettivo al 2012, di ridurre le emissioni di anidride carbonica di tonnellate/anno con una serie di misure basate principalmente sul miglioramento dell efficienza negli usi civili e sulla promozione di combustibili a minor emissione di CO2, segnatamente biomasse e gas naturale. Per il raggiungimento dell obiettivo, il PEAP stabilisce un elencazione di azioni e la relativa priorità sulla base di un rapporto di efficienza tecnico-economica; le priorità sono riportate nella tabella seguente: TAB. 1: Quadro riepilogativo delle priorità di intervento per la riduzione delle emissioni fisiche di CO2 (Fonte: Estratto dalla Tabella 16 del PEAP) Ordine Tipologia di intervento Azioni Priorità 1 Priorità 2 A Efficienza riscaldamento usi civili B Sostituzione combustibili A1 Sostituzione generatori di calore A2 Produzione solare dell acqua calda sanitaria A3 Coibentazione e Edifici a basso consumo A4 Reti teleriscaldamento A5 Azioni di contesto B1 Biomasse vs fossili (sinergia con A4 e A1) B2 Solare vs gas/elettricità (sinergia con A2) B3 Gas naturale vs prodotti petroliferi (sinergia con A1) 4

114 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Il Piano provinciale di tutela della qualità dell aria, approvato con deliberazione della giunta provinciale n del settembre Il Piano, redatto in conformità alle indicazioni del D.M. 1 ottobre 2002, n. 261, costituisce uno dei documenti di riferimento per lo sviluppo delle linee strategiche delle politiche settoriali e per l armonizzazione dei diversi atti di programmazione e pianificazione, con particolare riferimento al settore dei trasporti e dell energia. La tutela della qualità dell aria necessita infatti di strumenti trasversali, richiedendo il coinvolgimento attivo degli enti locali, delle imprese e dei singoli cittadini. Il Piano, nell individuare il Settore Civile come uno dei macrosettori su cui concentrare gli interventi, prevede esplicitamente che l Amministrazione si dovrà impegnare nel proseguire l opera di promozione ed incentivazione di interventi di risparmio energetico già promossa tramite la L.P. n. 14/ L Accordo di programma sulla qualità dell aria, approvato con deliberazione della giunta provinciale n del 29 ottobre 2004 e successivamente sottoscritto dalle Parti il 26 gennaio 2005, è, in sintesi, la definizione di una strategia d azione comune e di ampio respiro per il raggiungimento o il mantenimento nel medio e lungo periodo di elevati livelli di qualità dell aria. L Accordo prevede una serie di impegni fondamentali per Provincia, Comuni e tutte le parti sottoscriventi. Gli assi sui quali si muove, per quanto di interesse del presente documento, sono: promozione dei veicoli a basso impatto ambientale; promozione di impianti termici ad elevata efficienza energetica o che utilizzano fonti rinnovabili; riduzione dell impatto energetico e ambientale nell edilizia. In particolare, l Accordo impegna la Provincia Autonoma di Trento, in relazione alle tecnologie incentivabili dalla L.P. 14/1980, alle seguenti azioni: intensificare le misure di sostegno per l acquisto o la sostituzione di impianti termici civili ad elevata efficienza energetica, con particolare riguardo alle realtà territoriali non servite dalla rete del metano; intensificare le incentivazioni per l installazione di impianti termici solari; garantire la prosecuzione delle misure di incentivazione per la realizzazione di edifici a basso consumo energetico e a ridotto impatto ambientale, ivi comprese la bioedilizia e la certificazione energetica degli edifici. - Il Piano provinciale di intervento per la prevenzione e la riduzione dell inquinamento luminoso, previsto dall articolo 4 della legge provinciale n. 16/2007 ed approvato con deliberazione della Giunta provinciale n del 30 dicembre 2009, persegue gli obiettivi della tutela dei valori ambientali finalizzati allo sviluppo sostenibile della comunità provinciale, promuove la minimizzazione dei consumi energetici nell illuminazione esterna e la riduzione dell inquinamento luminoso, al fine di conservare e proteggere l ambiente naturale, inteso anche come territorio, sia all interno che all esterno delle aree naturali protette, nel rispetto della sicurezza dei cittadini. I soggetti coinvolti, oltre alla Provincia, sono i Comuni, le associazioni e gli istituti che si occupano di contenimento dell inquinamento luminoso, i progettisti e gli installatori. In particolare, i Comuni si devono dotare di Piani Regolatori di Illuminazione Comunali o Sovracomunali (P.R.I.C.). - Le misure di incentivazione degli indici edilizi volti a favorire l'uso di tecniche di edilizia sostenibile, come stabiliti nell Allegato 2 Incrementi volumetrici della deliberazione della Giunta provinciale n del , in attuazione delle leggi provinciali 4 marzo 2008, n. 1 e 3 marzo 2010, n. 4. Le disposizioni sopra richiamate hanno la funzione di consentire l immediata applicazione di misure di incentivazione per la diffusione dell edilizia sostenibile, in attesa dell approvazione da parte dei comuni di eventuali misure più favorevoli. In particolare, sono stabiliti indici edilizi volti a favorire: a) per gli edifici che presentano livelli di prestazioni energetiche superiori a quelli obbligatori, è riconosciuto un incremento volumetrico, anche per il calcolo degli altri 5

115 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ indici edilizi, determinato in rapporto alla qualità del livello di prestazione, fermo restando il rispetto delle norme in materia di distanze; b) per gli interventi realizzati nel rispetto degli indici massimi previsti dagli strumenti urbanistici vigenti, in alternativa all'incremento volumetrico previsto nella lettera a), è prevista la facoltà di richiedere la riduzione del contributo di concessione in misura pari alla somma dovuta per l'incentivo volumetrico. - Oltre ai Piani e Programmi provinciali sopra riportati, l azione di incentivazione dell efficienza energetica e delle fonti rinnovabili deve venir perseguita anche nell ambito delle strategie e degli obiettivi definiti dallo Stato in atti e documenti di diversa natura e rilevanza. A questo scopo, a livello statale, sono previste incentivazioni alla produzione di energia da fonte rinnovabile concesse sotto forma tariffaria, nonché detrazioni fiscali del 36% (di cui alla legge n. 449 e s.m.) e del 55% (di cui alla legge , n. 296 e s.m.). Nella redazione dei presenti criteri, tenuto conto dei piani, programmi ed altre agevolazioni qui sopra elencate e delle loro possibili combinazioni (anche con riferimento ai casi di non cumulabilità), si è operato per assicurare, per quanto possibile, ai soggetti beneficiari di cui al successivo capitolo 3 la possibilità di usufruire di un aiuto economico per incentivare gli interventi di risparmio energetico e di produzione di energia da fonte rinnovabile. 6

116 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ SOGGETTI BENEFICIARI Possono essere beneficiari dei contributi per interventi sul territorio della Provincia di Trento, con le limitazioni riportate sotto la voce Ammissibilità nelle singole schede tecniche, i soggetti di seguito individuati: 1. soggetti privati (persone fisiche e persone giuridiche) e organismi non lucrativi di utilità sociale (ONLUS); 2. imprese; 3. enti pubblici ed enti strumentali; 4. Energy Services Companies (E.S.Co.). 5. Energy Services Provider Companies (E.S.P.Co.) Rientrano nel punto 1. i soggetti privati che non svolgono attività d'impresa ma anche i soggetti impresa individuale che dichiarino, ai sensi dell art. 47 del d.p.r. 445/2000, che il bene oggetto dell intervento agevolabile non rientra in alcun modo nell attività di impresa. Gli Organismi non lucrativi di utilità sociale sono quelli riconosciuti ai sensi del D.Lgs. 4 dicembre 1997, n. 460 e devono essere iscritti nell'anagrafe ONLUS tenuta dagli uffici dell Agenzia delle entrate o nell Albo provinciale delle associazioni di volontariato, di cui alla L.P. 13 febbraio 1992, n. 8 e s.m.. Qualora le ONLUS svolgano attività economica, devono essere assoggettate alla disciplina propria delle imprese. Sono considerati beneficiari del contributo il proprietario, il nudo proprietario dell immobile, il titolare di un diritto reale di godimento sullo stesso (uso, usufrutto, abitazione), il condominio (per gli interventi sulle parti comuni condominiali), l inquilino, il comodatario e, comunque, tutti i soggetti che dispongano di un idoneo titolo in base alle disposizioni del Codice Civile e ad altre disposizioni di legge. Sono altresì considerati beneficiari anche i familiari (coniuge, parenti entro il terzo grado, e gli affini entro il secondo grado) ed i conviventi con il possessore o detentore dell immobile oggetto dell intervento che sostengono le spese per la realizzazione dei lavori. Si considera «impresa» ogni entità, indipendentemente dalla forma giuridica rivestita, che eserciti un attività economica. La disciplina comunitaria applicabile agli aiuti attribuiti in base ai presenti criteri è differenziata a seconda della procedura seguita per la loro concessione. In caso di procedura semplificata, il contributo è concesso ai sensi della disciplina degli aiuti di Stato di importanza minore (de minimis) di cui al regolamento (CE) n. 1998/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006, nel rispetto delle intensità di aiuto e delle modalità di calcolo della spesa ammissibile stabilite nei presenti criteri. In caso di procedura valutativa, il contributo è concesso in base all opzione esercitata dal richiedente al momento di presentazione della domanda nelle seguenti modalità alternative: 1) ai sensi della disciplina degli aiuti di Stato di importanza minore (de minimis) di cui al Regolamento (CE) n. 1998/2006, oppure 2) ai sensi del regolamento (CE) n. 800/2008 della Commissione che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato (regolamento generale di esenzione per categoria), pubblicato sulla Gazzetta ufficiale dell Unione europea L 214 del 9 agosto Per quanto riguarda l appartenenza dell impresa alla dimensione piccola, media o grande, si farà riferimento all allegato 1 del 7

117 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ regolamento CE n. 800/2008. Il citato regolamento esplicitamente esclude il pagamento di aiuti individuali a favore di imprese destinatarie di un ordine di recupero pendente a seguito di una precedente decisione della Commissione che dichiara un aiuto illegale per l applicazione del regolamento (vedi art. 1, par. 6, lett. a) del regolamento). Inoltre il regolamento non si applica alle imprese in difficoltà. Per le imprese operanti nel settore edilizio e immobiliare, il contributo è concesso (sia per le domande in procedura semplificata sia in valutativa) unicamente ai sensi della disciplina degli aiuti de minimis nel rispetto delle intensità di aiuto e delle modalità di calcolo della spesa ammissibile stabilite nei presenti criteri: in fase di vendita, l impresa dovrà informare gli acquirenti di beneficiare o di aver beneficiato dei contributi provinciali ai sensi della L.P. 14/1980 e s.m. per la realizzazione dell immobile oggetto della vendita. Detta informazione dovrà, inoltre, esplicitamente essere riportata nel rogito notarile nel quale l acquirente/promissorio dovrà, anche, prendere atto dei vincoli imposti dalla legge, ad esempio in merito alla inalienabilità delle strutture fisse installate oggetto del contributo e dovrà, infine, impegnarsi a sua volta a riportare nel nuovo contratto/rogito, qualora cedesse l immobile, analogo impegno a carico del nuovo compratore. Come più dettagliatamente illustrato nel successivo punto 4.2, le imprese agricole o le associazioni di imprese agricole che possono chiedere un contributo per interventi previsti dalle leggi di settore, nonché le imprese la cui attività è caratterizzata da codici ATECO (così come definiti nell Allegato a, Norme di carattere generale, della deliberazione della Giunta provinciale n del 22 dicembre 2005 e s.m.) per i quali i settori industria, artigianato, commercio e turismo della Provincia hanno disciplinato gli aiuti nel campo del risparmio energetico, della cogenerazione ad alto rendimento e della produzione di energia da fonti rinnovabili nei limiti previsti dal citato regolamento (CE) n. 800/2008, non sono considerabili soggetti beneficiari ai sensi delle presenti disposizioni, fatta eccezione per gli interventi ricadenti nella procedura semplificata che sono ammessi anche per le imprese (con le distinzioni/limitazioni indicate nelle singole schede tecniche allegate), per garantire speditezza nelle liquidazioni nel caso di interventi minimali. Tramite accordi, l Agenzia provinciale per l energia (APE), l Agenzia provinciale per l incentivazione alle attività economiche (APIAE) ed il Dipartimento Agricoltura e alimentazione stabiliranno i dettagli operativi circa l individuazione delle strutture competenti. Nell accezione enti pubblici ed enti strumentali di cui al punto 3., s intendono ricompresi gli enti pubblici, compresi Comuni e Comunità di valle, le ASUC, le agenzie della Provincia di cui all'art. 32 della L.p. n. 3/2006 e s.m. nonché gli enti pubblici, le fondazioni, le associazioni e le società controllate dalla Provincia, indicate dall'articolo 33, comma 1, lettere a), b) e c) della medesima legge. Si chiarisce che, nel presente Allegato 1 ed anche nell altro Allegato 2, sotto la denominazione ente pubblico, s intendono ricompresi gli enti come elencati nella presente definizione. Le E.S.Co. di cui al punto 4. sono persone fisiche o giuridiche che forniscono servizi energetici, accettando un certo margine di rischio finanziario, così come definite nel decreto Leg.vo n. 115/2008, che recepisce la direttiva 2006/32/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 5 aprile Le E.S.Co. possono eseguire interventi di risparmio energetico e di produzione di energia da fonte rinnovabile previsti nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 della deliberazione che approva i presenti criteri, a favore di clienti (pubblici, privati o imprese) con i quali hanno stipulato un contratto di rendimento energetico: le E.S.Co. possono beneficiare dei contributi (con le regole qui previste) nella stessa misura e 8

118 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ con gli stessi criteri e limitazioni compresi i casi di non ammissibilità e di non cumulabilità - riservati ai clienti che avessero presentato loro medesimi domanda di contributo, purché il contratto di rendimento energetico E.S.Co./cliente ne tenga esplicitamente conto nella definizione dei rispettivi obblighi economici (per i contenuti di detto contratto, vedi successivo punto 5.3). Le E.S.P.Co. di cui al punto 5. sono soggetti fisici o giuridici, ivi incluse le imprese artigiane e le loro forme consortili, che hanno come scopo l offerta di servizi energetici atti al miglioramento dell efficienza nell uso dell energia, così come definiti nel decreto Leg.vo n. 115/2008, che recepisce la direttiva 2006/32/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 5 aprile Le E.S.P.Co. possono eseguire interventi di risparmio energetico e di produzione di energia da fonte rinnovabile previsti nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 della deliberazione della Giunta provinciale che approva i presenti criteri (con le limitazioni nelle stesse previste, compresi i casi di non ammissibilità e di non cumulabilità), a favore di clienti (pubblici, privati o imprese) con i quali hanno stipulato un contratto. Il meccanismo tramite il quale operano, viene riassunto nel seguente esempio. La E.S.P.Co. stipula un contratto con n soggetti privati per sostituire n generatori di calore con altrettanti a condensazione: essa emette fattura nei confronti di ciascun soggetto privato, nella quale viene riportato il totale del corrispettivo richiesto al privato con evidenziato, in maniera esplicita, l importo dello sconto praticato dalla E.S.P.Co. al privato, pari al contributo che il privato stesso avrebbe percepito qualora lo avesse chiesto direttamente, come soggetto beneficiario individuale, a valere sui presenti criteri.. A questo punto, nel caso ad es. di procedura semplificata, è la E.S.P.Co. stessa che presenta la richiesta di liquidazione dei contributi che lei stessa ha già anticipato al privato (facendogli lo sconto), contributi che riceverà dietro presentazione delle fatture emesse nei confronti dei privati ed in presenza di una delega di incasso a favore della E.S.P.Co. medesima rilasciatale dai singoli privati. 9

119 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ TIPOLOGIE/TECNOLOGIE DI INTERVENTO AMMISSIBILI A FINANZIAMENTO E CASI DI INAMMISSIBILITA La L.P. n. 14/1980 e s.m. e la L.P. n. 16/2007 elencano una serie di interventi che possono beneficiare dei contributi. La significatività degli interventi da finanziare, nonché l individuazione dei soggetti beneficiari va valutata in rapporto sia agli obiettivi della politica provinciale in materia energetico-ambientale, sia alle opportunità offerte al cittadino ed alle imprese dalle detrazioni fiscali e/o dagli incentivi per la produzione di energia da fonte rinnovabile, così come riportato al capitolo 2. Gli interventi, gli impianti, gli studi, ecc. previsti nei presenti criteri devono essere realizzati o riguardare il territorio della Provincia autonoma di Trento. Si chiarisce che, nei criteri e modalità di concessione dei contributi di cui al presente Allegato 1, per intervento si intende il complesso delle attività esclusa la progettazione, ancorché essa risulti finanziabile - che è finanziabile secondo le schede tecniche relative alle tipologie/tecnologie sotto elencate. Per quanto attiene alla definizione di data di inizio lavori, essa s intende coincidente con la data di consegna dei primi materiali occorrenti per la realizzazione dell intervento rilevabile dalle fatture quietanzate (anche d acconto) o, se citati nelle stesse, dai documenti di trasporto. Per tipologie/tecnologie che non prevedono l acquisto di materiali quali, ad esempio, gli studi di fattibilità, la data di inizio lavori è quella del contratto di affidamento dell incarico, o desunta dallo stesso, o desunta dalle lettere di affidamento dell incarico. Analogamente, per la definizione di data di fine lavori, essa s intende coincidente con la data dell ultima fattura relativa alla realizzazione dell intervento. Le tipologie/tecnologie riportate nelle schede sottostanti trovano riferimento negli articoli 3, 3 bis, 3 quinquies, 3 septies e 10 bis della L.P. n.14/1980 e s.m., nonché negli articoli 2, comma 1, lettera g) e 5 della L.P. n. 16/2007, come riportato in ciascuna di esse. 4.1 Individuazione delle tipologie/tecnologie Vengono individuate le seguenti tipologie/tecnologie: priorità scheda n. Descrizione tipologia/tecnologia 1-2 scheda n. 1 interventi di tutte le tipologie/tecnologie cofinanziate in base a disposizioni, progetti o programmi interregionali, nazionali o comunitari, ovvero interventi derivanti da Accordi, Protocolli e altri strumenti volontari stipulati dalla Provincia Autonoma di Trento; diagnosi energetiche e studi di fattibilità (L.P. 14/1980 art. 3 quinquies, c. 1); 3 scheda n. 2 interventi dimostrativi (L.P. 14/1980 art. 3 quinquies, c. 4); 4 scheda n. 22 piani comunali/sovracomunali di intervento per la riduzione dell inquinamento luminoso e per l adeguamento degli impianti pubblici di illuminazione esterna, ai criteri tecnici previsti dalla L.P. n, 16/2007 (L.P. 16/2007 art. 2, c 1, lett. g); 5 scheda n. 3 reti energetiche (L.P. 14/1980 art. 3, c.1; art. 3 bis, c. 2); 6 scheda n. 4 edifici sostenibili (L.P. 14/1980 art. 3 bis, c. 1, punto 4bis); 10

120 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ scheda n. 5 edifici a basso consumo esistenti (L.P. 14/1980 art. 3 bis, c. 1, punto 4bis); 8 scheda n. 6 edifici a basso consumo nuovi (L.P. 14/1980 art. 3 bis, c. 1, punto 4bis); 9 generatori di calore a biomassa Caldaie a caricamento scheda n. 7 automatico a pellet o cippato. Caldaie a caricamento manuale scheda n. 8 e Caldaie a policombustibile (L.P. 14/1980 art. 3, c,1); 10 scheda n. 9 collettori solari (L.P. 14/1980 art. 3, c. 1); 11 scheda n. 10 coibentazioni termiche (L.P. 14/1980 art. 3 bis, c. 1, punto 1); 12 scheda n. 11 generatori di calore a condensazione (L.P. 14/1980 art. 3 bis, c. 1, punto 2); 13 scheda n. 21 Impianto fisso per il rifornimento di gas metano per autotrazione (L.P. 14/1980 art. 10 bis); 14 scheda n. 12 sistemi di controllo e regolazione (L.P. 14/1980 art. 3 bis, c. 1,punto 3); 15 scheda n. 13 impianti fotovoltaici in isola (L.P. 14/1980 art. 3, c. 1); 16 scheda n. 14 impianti fotovoltaici in rete (L.P. 14/1980 art. 3, c. 1); 17 scheda n. 15 impianti finalizzati al recupero del calore (L.P. 14/1980 art. 3, c. 1); 18 scheda n. 16 impianti eolici (L.P. 14/1980 art. 3, c. 1); 19 scheda n. 17 pompe di calore (L.P. 14/1980 art. 3, c.1); 20 scheda n. 18 Cogenerazione (L.P. 14/1980 art. 3, c. 1); 21 scheda n scheda n. 19 interventi e misure finalizzate alla riduzione dell inquinamento luminoso mediante impianti ad alto rendimento energetico (L.P. 16/2007 art.5); impianti idroelettrici di potenza fino a 20 kw (L.P. 14/1980 art. 3 septies); L'elencazione di priorità tra le tipologie/tecnologie (individuata dal numero d ordine delle stesse) è rilevante solo ai fini di determinare l ordine di finanziamento degli interventi con spesa ammessa superiore ad Euro (IVA compresa) che vengono trattati secondo la cosiddetta procedura valutativa descritta al successivo capitolo 6. In caso di presenza di più interventi all interno della medesima priorità, si ricorre a parametri tecnici, dimensionali, prestazionali o altro, specificatamente indicati in schede tecniche che riassumono ciascuna tipologia e che costituiscono l Allegato 2 della deliberazione che approva i presenti criteri. Per l ordinamento degli interventi posti in priorità 1 (tutte le tipologie cofinanziate o derivanti da accordi), non essendoci la relativa scheda tecnica, si fa riferimento alla data di presentazione della domanda. Ciascuna scheda tecnica elenca gli elementi da considerare nel caso concreto, comprese le caratteristiche tecniche degli apparecchi ed impianti, ai fini della definizione dell istruttoria tecnica e della ammissibilità al contributo. Relativamente alla scheda tecnica n. 3 Reti energetiche, si stabiliscono le seguenti sottopriorità (in caso di presenza di più interventi all interno della medesima sottopriorità, si ricorre ai criteri di ordinamento specificati nella scheda tecnica n. 3): 3.a ampliamenti di impianti di teleriscaldamento alimentati a biomassa, con o senza cogenerazione; 3.b impianti di teleriscaldamento alimentati a biomassa, con o senza cogenerazione, in Comuni o in aree non metanizzate; 11

121 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ c impianti di teleriscaldamento urbano, con o senza cogenerazione, alimentati a biomassa in comuni già serviti da reti di distribuzione di gas naturale; 3.d ampliamenti di impianti di teleriscaldamento alimentati a metano, con o senza cogenerazione; 3.e impianti di teleriscaldamento realizzati utilizzando il calore recuperato da processi di vario genere; 3.f impianti di teleriscaldamento urbano, con o senza cogenerazione, alimentati a metano proveniente da feeder di trasporto e distribuzione, in comuni o in aree nei quali il teleriscaldamento sostituisce la rete di distribuzione di gas naturale; 3.g impianti di teleriscaldamento urbano, con cogenerazione, alimentati a metano in comuni già serviti da reti di distribuzione di gas naturale. Gli interventi relativi alle tipologie di cui alle precedenti schede tecniche n. 5, 9, 10, 11, 12, 15 e 17 sono finanziabili singolarmente solo su edifici esistenti (per la tipologia di cui alla sola scheda n. 5, anche già riscaldati). Gli interventi relativi alle medesime tecnologie, su edifici nuovi (od anche su edifici esistenti di cui alla scheda n. 5, se gli interventi stessi consentono all edificio di guadagnare almeno due classi energetiche), concorrono invece alla determinazione del finanziamento complessivo riferito alla prestazione energetica dell intero edificio; la relativa spesa è, infatti, già ricompresa nella spesa massima ammessa di cui alle schede n. 4 "Edifici sostenibili", n. 5 "Edifici a basso consumo esistenti" o n. 6 "Edificio a basso consumo di nuova costruzione". Ai fini dei presenti Criteri si considera nuovo un edificio (o porzione materiale) la cui domanda per il titolo edilizio (Concessione, DIA, ecc) sia di data posteriore o uguale all 8 Ottobre 2005, data di entrata in vigore del decreto legislativo 19 agosto 2005 n. 192 concernente l attuazione della direttiva 2002/91/CE relativa al rendimento energetico nell edilizia, mentre si considera esistente un edificio (o un suo ampliamento) la cui domanda per il titolo edilizio (Concessione, DIA, ecc) sia anteriore alla suddetta data. 4.2 Tipologie/tecnologie non ammesse a contributo ed altri casi di inammissibilità. Non sono ammessi a contributo: gli interventi non previsti nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 alla deliberazione della Giunta provinciale che approva i presenti criteri; gli interventi previsti nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 alla deliberazione della Giunta provinciale che approva i presenti criteri ma che nelle stesse schede sono considerati non ammissibili per determinati beneficiari (come puntualmente riportato in ciascuna scheda tecnica); gli interventi che risultano obbligatori per disposizione normativa; gli interventi per i quali anche solo parte dei lavori, le cui spese concorrono al calcolo della spesa totale, hanno usufruito o usufruiscono di agevolazioni finanziarie derivanti da altre disposizioni normative, salvo quanto previsto per gli interventi che si avvalgono del Conto energia ; gli interventi, gli impianti, gli studi, ecc., previsti nelle schede tecniche allegate, riguardanti strutture od altro, siti al di fuori del territorio della Provincia autonoma di Trento; gli interventi di produzione di energia da fonte rinnovabile e di risparmio di energia da fonti primarie, ricadenti nella procedura valutativa, di cui alle leggi del settore agricolo, il cui beneficiario risulti essere un impresa agricola o un associazione di imprese agricole 12

122 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ (con esclusione, per le motivazioni espresse al capitolo 3., degli interventi in procedura semplificata fino a Euro di spesa ammessa); non sono inoltre ammesse a contributo le iniziative del settore agricolo che conseguano un economia non inferiore al 15% dei consumi iniziali di idrocarburi e di energia elettrica ai sensi dell art. 3 ter, comma 2, della L.P. n. 14/1980 poiché divenuti interventi di prassi corrente che non necessitano di essere incentivati (per gli aspetti operativi, vedi accordi APE/Dipartimento Agricoltura e alimentazione); gli interventi di risparmio energetico, di cogenerazione ad alto rendimento e di produzione di energia da fonti rinnovabili, ricadenti nella procedura valutativa, il cui beneficiario risulti essere un impresa la cui attività è caratterizzata da codici ATECO (così come definiti nell Allegato a, Norme di carattere generale, della deliberazione della Giunta provinciale n del 22 dicembre 2005 e s.m.) ricompresi fra quelli per i quali i settori industria, artigianato, commercio e turismo della Provincia hanno disciplinato i relativi aiuti nei limiti previsti dal regolamento (CE) n. 800/2008. Per le motivazioni espresse nel precedente capitolo 3., gli interventi di cui al presente alinea sono, invece, consentiti in procedura semplificata fino a Euro di spesa ammessa (per gli aspetti operativi, vedi accordi APE/APIAE); gli interventi che non presentano una soglia minima di spesa o di dimensione dell intervento ritenuta significativa, in termini energetici, per l ammissibilità al finanziamento pubblico: dette soglie sono indicate nelle schede tecniche per ciascuna tipologia/tecnologia di cui all Allegato 2 della deliberazione che approva i presenti criteri. 13

123 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ SPESA AMMESSA, PERCENTUALE E MODALITA DI CALCOLO DEL CONTRIBUTO, DISCIPLINA DELLA CUMULABILITA E ULTERIORI OBBLIGHI IN CAPO AI BENEFICIARI 5.1 Spesa ammessa Il contributo è erogato con modalità diverse in relazione alle due procedure istruttorie individuate nel successivo capitolo 6 Procedure per la concessione e liquidazione dei contributi : una modalità semplificata per interventi fino a Euro (IVA compresa) di spesa ammessa ed una modalità valutativa per interventi di importo superiore a Euro, ma comunque inferiore ad 1 milione di Euro. Le modalità di calcolo della spesa ammessa sono le stesse per entrambe le procedure e per tutti i beneficiari, con l eccezione degli interventi eseguiti dalle imprese (che non siano, di regola, escluse ai sensi del precedente punto 4.2), in procedura valutativa, che scelgano le regole indicate dal regolamento (CE) n. 800/2008. A parte quest ultima eccezione, l individuazione del limite massimo di spesa ammessa, ove previsto nelle schede tecniche, è stato effettuato facendo riferimento: 1) a prezzi medi parametrici in funzione delle caratteristiche tecnico-dimensionali, comprensivi del costo di acquisto dei materiali e della messa in opera. I prezzi assunti alla base delle valutazioni parametriche sono stabiliti con riferimento a valori medi di mercato; 2) ad un valore complessivo parametrizzato in funzione del risparmio energetico ottenibile, ad esempio Euro/kWh. Nelle schede tecniche per ciascuna tipologia/tecnologia di cui all Allegato 2 della deliberazione che approva i presenti criteri è riportata la spesa massima ammessa per ogni tipologia di lavori, espressa in funzione delle caratteristiche tecnico/dimensionali dell intervento: gli importi sono comprensivi di IVA (ad eccezione di quelli della scheda tecnica n. 21) e costituiscono riferimento per il calcolo del contributo per i beneficiari che non possono detrarre l IVA mentre, per quelli che possono detrarla, gli importi della spesa massima ammessa riportati in ciascuna delle schede s intendono diminuiti del 10% (per le modalità di calcolo del contributo vedi successivo paragrafo 5.3). Nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 sono riportati, ove ritenuti necessari, i valori dei contributi massimi concedibili (indipendentemente dal risultato del prodotto fra spesa massima ammessa e percentuale di contributo), nonché ulteriori limitazioni quali, ad esempio, quelle relative al non superamento del contributo massimo concedibile a favore di un sol beneficiario che presenti più domande sulla stessa tipologia. Nel caso di procedura valutativa, il limite massimo di spesa ammessa può risultare più elevato in quanto, in aggiunta ai valori di volta in volta riportati nelle schede allegate, possono venire considerate, nelle seguenti percentuali, le eventuali spese tecniche: fino ad un massimo del 5%, per interventi proposti da soggetti privati, ONLUS, imprese o E.S.Co.; interamente, per gli interventi proposti da enti pubblici. 14

124 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Nel caso di interventi di particolare complessità tecnica, il limite massimo di spesa ammessa viene definito in relazione ai costi esposti nel preventivo. Tali fattispecie sono puntualmente indicate nelle schede tecniche per tipologia/tecnologia Spesa ammessa secondo regolamento (CE) n. 800/2008 Il valore della spesa ammessa nel caso di interventi con domanda presentata sulla procedura valutativa, richiesti da imprese che scelgono le norme di cui al regolamento (CE) n. 800/2008 e che non siano fra quelle escluse dai presenti criteri (vedi quinto e sesto alinea del precedente punto 4.2), è pari a quello dei costi ammissibili calcolati come indicato ai paragrafi 6 e 7 dell art. 18 del regolamento (CE), senza prendere in considerazione i vantaggi e i costi operativi e con riferimento alle tipologie investimenti per la tutela ambientale in misure di (1) risparmio energetico, (2) cogenerazione ad alto rendimento e (3) produzione di energia da fonti rinnovabili. I costi ammissibili corrispondono ai sovraccosti d investimento necessari a raggiungere un livello di tutela ambientale superiore a quello contemplato dalle norme comunitarie applicabili, senza tener conto, come detto, dei vantaggi e dei costi operativi. Nel caso in cui il costo dell investimento sia facilmente individuabile all interno del costo complessivo dell investimento, il costo ammissibile corrisponde a tale costo mentre, in tutti gli altri casi, i sovraccosti di investimento sono calcolati rapportando l investimento alla situazione controfattuale caratterizzata da un investimento paragonabile dal punto di vista tecnico (investimento di riferimento). Per investimento di riferimento s intende un investimento che presenti la stessa capacità produttiva e che, dal punto di vista commerciale, sia un alternativa credibile all investimento in esame. Nel caso le imprese optassero per il regime di aiuti a titolo di de minimis, il contributo è concesso ai sensi della disciplina degli aiuti di Stato di importanza minore (de minimis) di cui al regolamento (CE) n. 1998/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006, nel rispetto delle intensità di aiuto e delle modalità di calcolo della spesa ammissibile stabilite nei presenti criteri. La spesa ammessa viene calcolata come descritto al precedente punto 5.1 ed il valore è riportato nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 della deliberazione che approva i presenti criteri. Nel caso l impresa si avvalesse della procedura semplificata, la scelta non potrebbe che essere quella del de minimis. 5.2 Percentuale di contributo Laddove l intervento risulti ammissibile, il valore della percentuale di contributo è puntualmente riportato in ciascuna delle schede tecniche di cui all Allegato 2 della deliberazione che approva i presenti criteri: ad esso valore va fatto riferimento per il calcolo del contributo usufruibile. Sono escluse le percentuali applicabili alle imprese che, in procedura valutativa, optassero per il contributo concesso ai sensi della disciplina di cui al regolamento (CE) n. 800/2008 che saranno illustrate al successivo punto Le ONLUS (come definite al precedente punto 3), relativamente alle tipologie nelle quali sono ammissibili a presentare domanda di contributo, beneficiano di una percentuale di contributo pari al 50% (a parte le tipologie nelle quali la percentuale è prevista già maggiore del 50%, per le quali resta il valore maggiore indicato nella relativa scheda tecnica ed a parte la tipologia degli impianti fotovoltaici in rete per la quale rimane il valore riportato nella corrispondente scheda tecnica). 15

125 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Percentuale di contributo se si applica regolamento (CE) n. 800/2008 Nella procedura valutativa, qualora le imprese che possono chiedere contributi secondo i presenti criteri (escluse, quindi, le imprese e gli interventi di cui al quinto e sesto alinea del precedente punto 4.2), optassero per il calcolo del contributo con le norme del regolamento (CE) n. 800/2008, le percentuali di contributo applicabili sono le seguenti: 1. per investimenti per la tutela dell ambiente in misure di risparmio energetico: 30% (piccola impresa) 30% (media impresa) 20% (grande impresa) 2. per investimenti per la tutela dell ambiente nella cogenerazione ad alto rendimento: 30% (piccola impresa) 30% (media impresa) 20% (grande impresa) 3. per investimenti per la tutela dell ambiente per produzione di energia da fonti rinnovabili: 30% (piccola impresa) 30% (media impresa) 20% (grande impresa) Per quanto riguarda la definizione di piccola, media e grande impresa si fa riferimento all allegato 1 al regolamento (CE) n. 800/2008. Nel caso l impresa si avvalesse della procedura semplificata, la scelta non potrebbe che essere quella del de minimis (regolamento (CE) n.1998/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006). Infatti, il regolamento (CE) n. 800/2008 dispone che il beneficiario degli aiuti debba presentare domanda prima dell avvio dei lavori relativi all attività sovvenzionata ma, per come sono organizzate le fasi di cui alla procedura semplificata (prima si deve effettuare l intervento e, poi, si presenta la domanda di contributo e se ne chiede, contestualmente, la liquidazione), non sarebbe possibile seguire le norme del regolamento (CE) n. 800/ Modalità di calcolo del contributo A parte i casi particolari di seguito descritti (compresi i casi in cui la spesa massima ammessa risulti pari al preventivo) e le limitazioni in ordine al valore dei contributi massimi concedibili evidenziati nelle schede tecniche, in generale il valore del contributo, nel caso in cui la spesa effettivamente sostenuta dal beneficiario risulti superiore al limite massimo di spesa ammessa, viene calcolato moltiplicando la percentuale di contributo per il valore della spesa massima ammessa. Nel caso in cui la spesa effettivamente sostenuta sia invece inferiore al limite massimo di spesa ammessa, il valore del contributo viene calcolato applicando la percentuale di contributo alla spesa effettivamente sostenuta: in entrambi i casi, i valori (spesa massima ammessa e percentuale di contributo) sono riportati nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 della deliberazione che approva i presenti criteri. Come anticipato nel punto 5.1, gli importi della spesa massima ammessa riportati nelle schede tecniche sono comprensivi di IVA: ai fini della determinazione del valore del contributo nelle due fattispecie sopra evidenziate, il confronto fra l importo della spesa effettivamente sostenuta dal beneficiario (comprensivo di IVA) e l importo della spesa massima ammessa di cui sopra, vale per i beneficiari che non possono detrarre l IVA. Per 16

126 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ quelli che, invece, possono detrarla, il confronto va effettuato fra l importo della spesa effettivamente sostenuta dal beneficiario (esclusa l IVA) e l importo della spesa massima ammessa riportata nelle schede tecniche diminuito del 10%. Una eccezione rispetto ai due principi sopra sanciti è rappresentata dalle imprese che possono chiedere contributi secondo i presenti criteri (escluse, quindi, le imprese e gli interventi di cui al quinto e sesto alinea del precedente punto 4.2), e che optano per il contributo calcolato con le norme del regolamento (CE) n. 800/2008: in questo caso i valori della spesa massima ammessa (che diventa costo ammissibile ) e della percentuale di contributo sono quelli indicati, rispettivamente, nei precedenti punti e Va da sè che qualora le suddette imprese, obbligatoriamente in caso di procedura semplificata, ed a loro scelta in caso di procedura valutativa, dovessero indirizzarsi verso il regime del de minimis, spesa massima ammessa e percentuale di contributo sono quelli indicati nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 della deliberazione che approva i presenti criteri. Altra eccezione è rappresentata dalle E.S.Co. Per come sono state definite nel precedente capitolo 3., le E.S.Co. possono eseguire interventi di risparmio energetico e di produzione di energia da fonte rinnovabile previsti nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 della deliberazione che approva i presenti criteri, a favore di clienti (pubblici, privati o imprese) con i quali hanno stipulato un contratto di rendimento energetico: le E.S.Co. possono beneficiare dei contributi (con le regole qui previste) nella stessa misura e con gli stessi criteri e limitazioni compresi i casi di non ammissibilità e di non cumulabilità - riservati ai clienti che avessero presentato, loro medesimi, domanda di contributo, purché il contratto di rendimento energetico E.S.Co./cliente ne tenga esplicitamente conto nella definizione dei rispettivi obblighi economici. Il contratto deve in particolare contenere: - l obbligo dell inalienabilità dell opera (3, 5 o 10 anni); - l obbligo dell osservanza dei presenti criteri; - il computo metrico-estimativo dell opera (come allegato); - la descrizione degli interventi concordati; - la misura del vantaggio ambientale conseguibile con l intervento attraverso l indicazione dei parametri di efficienza o di risparmio energetico ante e post intervento e relative variazioni riportati in una specifica scheda di analisi energetica; - la spesa sostenuta per gli interventi; - l entità del contributo ottenibile; - l indicazione di chi acquisirà il contributo e in che percentuale; - nel caso risulti in essere un contratto di fornitura energetica da parte della E.S.Co., la variazione della relativa tariffa di fornitura ante e post intervento.) La E.S.Co. quindi, per sua natura ed a tutti gli effetti Impresa, potrà beneficiare di contributi per le diverse tipologie nella misura prevista per beneficiari Privati, Imprese ed Enti pubblici in dipendenza della natura del committente dei lavori. Una terza eccezione riguarda solamente le modalità di calcolo del contributo nel caso il soggetto beneficiario sia una E.S.P.Co. Le E.S.P.Co. possono eseguire interventi di risparmio energetico e di produzione di energia da fonte rinnovabile previsti nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 della deliberazione che approva i presenti criteri (con le limitazioni nelle stesse previste, compresi i casi di non ammissibilità e di non cumulabilità), a favore di clienti (pubblici, privati o imprese) con i quali hanno stipulato un contratto. Il meccanismo tramite il quale operano, viene riassunto nel seguente esempio. La E.S.P.Co. stipula un contratto con n soggetti privati per sostituire n generatori di calore con altrettanti a condensazione: essa emette fattura nei confronti di 17

127 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ ciascun soggetto privato, nella quale viene riportato il totale del corrispettivo richiesto al privato con evidenziato, in maniera esplicita, l importo dello sconto praticato dalla E.S.P.Co. al privato, pari al contributo che il privato stesso avrebbe percepito qualora lo avesse chiesto direttamente, come soggetto beneficiario individuale, a valere sui presenti criteri. A questo punto, nel caso ad es. di procedura semplificata, è la E.S.P.Co. stessa che presenta la richiesta di liquidazione dei contributi che lei stessa ha già anticipato al privato (facendogli lo sconto), contributi che riceverà dietro presentazione delle fatture emesse nei confronti dei privati ed in presenza di una delega di incasso a favore della E.S.P.Co. medesima rilasciatale dai singoli privati. 5.4 Disciplina sulla cumulabiltà del contributo con altre agevolazioni L articolo 7 della L.P. n. 14/1980 e s.m. stabilisce che i contributi previsti dalla medesima legge e, quindi, dai presenti criteri, non siano cumulabili con altre agevolazioni concesse, per lo stesso intervento, in base ad altre disposizioni provinciali, statali o comunitarie, salvo diversa indicazione della Giunta provinciale. Inoltre, l articolo 6 (armonizzazione delle funzioni dello Stato e delle regioni in materia di efficienza energetica) del decreto Leg.vo n. 115/2008 stabilisce che, a decorrere dal 1 gennaio 2009, gli strumenti di incentivazione di ogni natura attivati dallo Stato per la promozione dell efficienza energetica, non sono cumulabili con ulteriori contributi comunitari, regionali o locali, fatta salva la possibilità di cumulo con i certificati bianchi.. Anche il decreto del Ministero dello Sviluppo Economico 6 agosto 2010, pubblicato nella Gazzetta Ufficiale del 24 agosto 2010, che ha riformulato il meccanismo e le tariffe per l incentivazione del fotovoltaico a partire dal 1 gennaio 2011, introduce nuovi limiti alla cumulabilità. Da quanto sopra riportato è evidente che, a parte la possibilità di cumulo con i certificati bianchi (titoli derivanti dall applicazione delle disposizioni attuative dell articolo 9, comma 1, del decreto Leg.vo n. 79/1999, nonché dell articolo 16, comma 4, del decreto Leg.vo n. 164/2000; peraltro non cumulabili per gli impianti fotovoltaici in rete che beneficiano del Conto energia) e a parte anche quanto stabilito in relazione ai benefici di cui al Conto energia, i beneficiari di contributi di cui alle presenti direttive e criteri non possono utilizzare alcun altro strumento di incentivazione attivato dallo Stato come, ad esempio, i certificati verdi, la tariffa omnicomprensiva, le detrazioni fiscali del 36% (di cui alla legge n. 449 e s.m.) e del 55% (di cui alla Legge , n. 296 e s.m.), ad eccezione di quanto disposto all art. 6, comma 3 del Decreto del Ministero dello Sviluppo Economico 18 dicembre 2008 per gli impianti alimentati da biomasse da filiera. Eventuali eccezioni sono riportate nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 della deliberazione che approva i presenti criteri. Per ottemperare ai soprascritti divieti, nei fac-simile di domanda di contributo relativa alla procedura semplificata ed a quella valutativa, il richiedente dichiarerà esplicitamente di essere a conoscenza e di impegnarsi al puntuale rispetto della disciplina della cumulabilità di cui al presente punto. Con riferimento alla cumulabilità con gli incentivi previsti dal Conto energia, il beneficiario dovrà, sotto la sua piena responsabilità, controllare che gli aiuti ricevuti, sia tramite questo sistema di incentivazione sia, eventualmente, tramite altri (es. BIM, istituti bancari, ecc.), non eccedano i vincoli imposti dal decreto del Ministero dello Sviluppo Economico 6 agosto Tramite la disciplina dei controlli, descritta al successivo capitolo 7, si procederà alla verifica della veridicità delle dichiarazioni rese dai richiedenti. 18

128 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ E opportuno, peraltro, sottolineare che, qualora un intervento si componga di più parti distinguibili tra loro, alcune delle quali non possono beneficiare dei certificati verdi, queste ultime possono beneficiare dei contributi di cui ai presenti criteri. Ad esempio, nel caso di impianti di produzione mista termica ed elettrica alimentata da fonti rinnovabili, è ammissibile a contributo provinciale la parte di produzione dell energia termica non riconducibile alla produzione elettrica: sono fatti comunque salvi, i casi appena qui sotto riportati. Nel caso in cui un impresa optasse per il calcolo del contributo con le regole di cui al regolamento (CE) n. 800/2008, il contributo previsto nei presenti criteri soggiacerebbe alle seguenti disposizioni: è possibile il cumulo con qualsiasi altro aiuto esentato ai sensi del regolamento (CE) n. 800/2008, purché tali misure di aiuto riguardino differenti costi ammissibili e individuabili; non è possibile il cumulo con altri aiuti esentati in virtù del regolamento di esenzione (CE) n. 800/2008 o con gli aiuti d'importanza minore (de minimis) che soddisfino le condizioni di cui al regolamento (CE) n. 1998/2006 della Commissione (GU L 379 del , pag. 5) ovvero con altri finanziamenti della Comunità relativi agli stessi costi coincidenti in parte o integralmente ammissibili, ove tale cumulo porti al superamento dell'intensità di aiuto o dell'importo di aiuto più elevati applicabili all'aiuto in questione in base al presente provvedimento; sono escluse dal divieto di cumulo le misure fiscali, riconosciute dalla Commissione europea come non costituenti aiuti di stato, previste a favore delle imprese. Incentivi urbanistici ed edilizi dei comuni: i contributi di cui alle presenti direttive e criteri non sono cumulabili con le misure di incentivazione degli indici edilizi volti a favorire l'uso di tecniche di edilizia sostenibile, come stabiliti nell Allegato 2 Incrementi volumetrici della deliberazione della Giunta provinciale n del , in attuazione delle leggi provinciali 4 marzo 2008, n. 1 e 3 marzo 2010, n Ulteriori obblighi in capo ai beneficiari Le norme che regolano la promozione del risparmio energetico, in particolare i decreti del Ministero delle Attività Produttive del 20 luglio 2004, prevedono la possibilità, in capo a determinati soggetti (e la Provincia rientra fra questi), di richiedere all Autorità per l energia elettrica e il gas (AEEG) l emissione di Titoli di Efficienza Energetica (TEE) per interventi di risparmio energetico: peraltro i TEE vengono emessi dall AEEG solo al raggiungimento di una soglia minima, che gli interventi realizzati tramite la procedura semplificata singolarmente non raggiungono. Per gli interventi oggetto di domanda di contributo/richiesta di liquidazione rientranti nella procedura semplificata come descritta nei presenti criteri, i beneficiari (E.S.Co. ed E.S.P.Co. escluse) si impegnano a cedere alla Provincia il diritto a chiedere all AEEG i TEE che si rendessero eventualmente disponibili a seguito della realizzazione degli interventi soggetti al contributo. Nel caso di interventi rientranti nella procedura valutativa il beneficiario, all atto della presentazione della domanda, può scegliere se cedere o meno alla Provincia il diritto a richiedere i TEE. Le norme che regolano il sistema per lo scambio di quote di emissione, istituito dalla direttiva europea 2003/87/CE, integrata dalla direttiva 2004/101/CE, prevedono, tra l altro, la possibilità di utilizzare le riduzioni generate da progetti di CDM (Clean Development Mechanism) e di JI (Joint Implementation). Detti meccanismi flessibili possono essere utilizzati da soggetti pubblici (e privati) che, pur non avendo obblighi di riduzione di emissione (come la Provincia) hanno facoltà di acquisire crediti e collocarli sul mercato delle emissioni. Pur nelle indubbie difficoltà operative per l attuazione di 19

129 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ quanto reso possibile dalle soprarichiamate direttive europee, con i presenti criteri la Provincia è autorizzata a ricercare gli opportuni meccanismi per sfruttare le possibilità offerte dal sistema di scambio di quote di emissione estendendo ai beneficiari, come descritto al punto precedente e con le medesime distinzioni fra procedura semplificata e valutativa, gli eventuali obblighi cui dovranno sottostare. Come richiesto all articolo 3 bis della L.P. 14/1980, gli interventi che beneficiano dei contributi di cui ai presenti criteri devono essere in regola con le norme in materia di urbanistica, di tutela storico-artistica e di tutela paesaggisticoambientale. Inoltre, devono essere installati a regola d arte e comunque nel rispetto delle norme tecniche che regolano ciascun settore caratterizzante l intervento in questione. 20

130 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ PROCEDURE PER LA CONCESSIONE E LIQUIDAZIONE DEI CONTRIBUTI In questo capitolo verranno descritte le procedure per la concessione e la liquidazione dei contributi che, come descritto nei capitoli precedenti, si distinguono nella procedura cosiddetta semplificata ed in quella cosiddetta valutativa : l accesso all una o all altra delle stesse è determinato, salvo casi particolari successivamente specificati, dal fatto che la spesa ammissibile risulti, rispettivamente, inferiore/uguale o superiore ad Euro (IVA compresa). Si chiarisce fin d ora che ricadono nella procedura semplificata gli interventi che, in base alle loro dimensioni e caratteristiche tecniche, presentano una spesa massima ammessa (calcolata facendo riferimento alla scheda tecnica relativa alla tipologia da rendicontare ed alle dimensioni fisiche dell intervento) inferiore o uguale a detto limite di spesa ma anche gli interventi che, pur presentando (in base alle loro dimensioni e caratteristiche tecniche) una spesa massima ammessa superiore al predetto limite, sono documentati da fatture il cui importo (IVA compresa) risulti inferiore a Euro. Per consentire all APE di organizzare un ordinata raccolta ed istruttoria delle domande (nel caso della procedura valutativa), o delle domande/rendicontazioni (nel caso della procedura semplificata), si stabilisce che gli interventi che presentano una spesa massima ammessa (con la specificazione di cui sopra) inferiore o uguale ai Euro (IVA compresa) devono venir rendicontati tramite la procedura semplificata ad eccezione degli enti pubblici che, se lo desiderano, possono effettuare domanda tramite la procedura valutativa anche in presenza di interventi si spesa massima ammessa inferiore ai Euro e ad eccezione anche delle imprese che optassero per seguire le norme previste nel regolamento (CE) n. 800/2008: in questo caso, infatti, poiché il regolamento chiede che le domande di contributo debbano essere presentate prima dell effettuazione dei lavori, se un impresa intendesse avvalersi delle regole del regolamento medesimo, non potrebbe che effettuare la domanda con la procedura valutativa. Appare quasi superfluo ricordare che, nel caso un beneficiario si avvalesse delle eccezioni sopra previste, deve presentare (sul medesimo intervento) domanda solo sulla procedura tramite la quale intende avvalersi e non anche sull altra. Sempre nell ottica di una migliore organizzazione del lavoro, sia le domande/rendicontazioni presentate tramite la procedura semplificata sia le domande presentate tramite la procedura valutativa devono riguardare ciascuna una sola tipologia (come previste nelle schede tecniche); nel caso di domande relative ad interventi complessi presentate con la procedura valutativa, il computo metrico estimativo dovrà essere opportunamente suddiviso fra le diverse tipologie caratterizzanti l intervento, ma le domande dovranno essere tante quante le tipologie di cui l intervento si compone. 6.1 Procedura semplificata La procedura semplificata, resa possibile dal comma 5 dell art. 5 della L.P. 14/1980, prevede che il pagamento del contributo possa avvenire ad intervento già effettuato ed a spese già sostenute, con le seguenti modalità operative: - telefonata al contact-center al fine di prenotare la rendicontazione dell intervento presso una struttura periferica per l informazione della Provincia o presso l APE: la data e l ora della telefonata costituiscono riferimento per la liquidazione del contributo che avverrà rispettando l ordine di prenotazione telefonico; - rendicontazione dell intervento con la presentazione delle relative fatture quietanzate con bonifico bancario, postale, on-line o tramite ricevuta bancaria (RIBA), (per gli enti 21

131 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ pubblici quietanzate nei modi consentiti dalla normativa), di una scheda descrittiva dell intervento (che verrà approvata con successiva deliberazione della Giunta provinciale che definirà le modalità operative del Bando 2011) e di eventuale altra documentazione prevista nella medesima scheda e/o nella corrispondente scheda tecnica ; - a rendicontazione effettuata, l applicativo informatico stampa la domanda di contributo e la contestuale richiesta di liquidazione che vengono sottoscritte, seduta stante, dal richiedente; - controllo della documentazione inserita nell applicativo informatico, concessione e liquidazione del contributo da parte di APE e successivo invio dei dati a Cassa del Trentino S.p.A. che provvederà al pagamento con il sistema on-banking, direttamente sul conto corrente del beneficiario. Le modalità sopra descritte sono rese possibili tramite l utilizzo di un applicativo informatico, realizzato da Informatica Trentina S.p.A. su indicazioni di APE. Per quanto riguarda le domande/rendicontazioni rese dalle E.S.Co. e dalle E.S.P.Co., in considerazione del numero presumibilmente limitato delle domande medesime, non è conveniente estendere l applicativo a detti beneficiari. E.S.Co. ed E.S.P.Co., per la rendicontazione dei loro interventi, contatteranno, tramite il call-center, direttamente l APE che provvederà alla raccolta delle domande in formato cartaceo (i relativi fac-simile verranno approvati con successiva deliberazione della Giunta provinciale che definirà le modalità operative del Bando 2011), alla loro concessione, liquidazione e pagamento nei modi tradizionali, pur in procedura semplificata, semprechè E.S.P.Co. ed E.S.Co. rendicontino gli interventi nei limiti sotto indicati. Anche in questo caso, ai fini della priorità della liquidazione nei confronti delle domande/rendicontazioni prenotate da tutti gli altri beneficiari, si farà riferimento alla data e all ora della telefonata al call-center. Nell accedere alla procedura semplificata le E.S.P.Co. osserveranno, comunque, le seguenti disposizioni: - ciascuna domanda/rendicontazione potrà riguardare una sola tipologia di interventi e l ammontare complessivo dei contributi ricompresi nell elenco dei beneficiari non potrà superare indicativamente i Euro; - ciascun intervento eseguito dalla E.S.P.Co. a favore dei singoli beneficiari deve possedere le caratteristiche previste per l accesso alla procedura in questione. Per quanto riguarda le E.S.Co., nell accedere alla procedura semplificata, osserveranno le seguenti disposizioni: - ciascuna domanda/rendicontazione potrà riguardare interventi relativi a più tipologie purché eseguiti nei confronti di un solo cliente. Ciascun intervento deve possedere le caratteristiche previste per l accesso alla procedura in questione e l ammontare complessivo dei contributi ricompresi in ciascuna domanda/rendicontazione non deve superare indicativamente i Euro; - venga prodotto originale o copia autentica del contratto di rendimento energetico stipulato fra E.S.Co. e cliente nel quale si tenga esplicitamente conto, nella definizione dei rispettivi obblighi economici, della possibilità che la E.S.Co. medesima benefici dei contributi previsti nei presenti criteri (per i contenuti del contratto, vedi precedente punto 5.3). A parte la rendicontazione tradizionale in capo ad E.S.P.Co. ed E.S.Co. di cui sopra, per tutti gli altri beneficiari, all atto della rendicontazione dell intervento, l applicativo informatico stampa la domanda di contributo/richiesta di liquidazione, che deve essere sottoscritta, seduta stante, dal richiedente. Tale atto dovrà essere così composto: 22

132 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ a) domanda di contributo/richiesta di liquidazione, completa dei dati anagrafici, bancari e fiscali, in regola con le disposizioni tributarie in materia di bollo; in tale atto il richiedente dichiara di essere a conoscenza degli obblighi posti in capo al beneficiario del contributo, come riportati nei presenti criteri, anche con riferimento alla cessione, a favore della Provincia, dei titoli di efficienza energetica e dei crediti di CO2 (questi due ultimi obblighi non sono posti in capo alle E.S.Co. ed alle E.S.P.Co.); b) documentazione sotto forma di dichiarazione sostitutiva dell atto di notorietà, resa ai sensi dell art. 47 del D.P.R , n. 445, riportante: 1. specifica dichiarazione in ordine allo svolgimento o meno di attività di impresa. Nel caso il soggetto svolga attività di impresa, lo stesso dovrà specificare, in alternativa, che il bene oggetto dell'intervento agevolabile non rientra in nessun modo nell'attività d'impresa, oppure che la concessione del contributo soddisfa le regole comunitarie degli aiuti «de minimis»; 2. le informazioni tecniche relative all intervento effettuato; 3. il rendiconto finale in ordine alla spesa sostenuta per l'intervento e la regolare esecuzione dello stesso. Per quanto riguarda la documentazione di cui alla precedente lettera b), particolare attenzione deve essere riservata al caso in cui il contributo sia corrisposto agli eredi di un beneficiario defunto: devono allora essere rispettate le prescrizioni disposte dall art. 48, comma 3 del testo Unico 31 ottobre 1990, n. 346 (Testo Unico delle disposizioni concernenti l imposta sulle successioni e donazioni) e s.m.. Nel caso il beneficiario sia un ente pubblico, la documentazione sopra indicata andrà integrata con quanto riportato al punto 3 e) dell Allegato alla deliberazione della Giunta provinciale n. 2839/2004 e successive modificazioni, che prevede un atto di approvazione della contabilità finale e del verbale di collaudo o certificato di regolare esecuzione dei lavori, nonché del riepilogo delle spese sostenute, della copia conforme del verbale di collaudo o certificato di regolare esecuzione dei lavori e, per i lavori in diretta amministrazione, quando non potesse essere prodotto il certificato di collaudo o di regolare esecuzione, dovrà essere allegata la dichiarazione del Direttore dei Lavori sulla regolare esecuzione dell opera e sul rispetto dei termini assegnati per l ultimazione dei lavori. Nel caso il beneficiario sia una E.S.P.Co. oppure una E.S.Co., il fac-simile di domanda di contributo/richiesta di liquidazione, che sarà riportato, come modello, nella successiva deliberazione della Giunta provinciale che definirà le modalità operative del Bando 2011 e non gestito tramite l applicativo informatico, dovrà contenere, oltre alle informazioni ed agli obblighi descritti alla soprariportata lettera a), anche: - nel caso di una E.S.P.Co.: domanda di contributo a firma dei singoli richiedenti; delega di incasso alla E.S.P.Co., a firma autenticata di ogni soggetto richiedente, ai sensi dell art. 38, comma 2 e dell art. 21, comma 2, del DPR n. 445/2000; fatture (in originale o in copia conforme all originale ai sensi del d.p.r. n. 445/2000; dopo le necessarie verifiche, le fatture verranno restituite) rilasciate dalla E.S.P.Co. ai singoli richiedenti, riportante il totale della spesa effettuata con, in dettaglio, l'importo dello sconto operato dalla stessa, pari al contributo concedibile; - nel caso di una E.S.Co.: originale o copia autentica del contratto di rendimento energetico stipulato fra E.S.Co. e cliente nel quale si tenga esplicitamente conto, nella definizione dei rispettivi obblighi economici, della possibilità che la E.S.Co. medesima possa 23

133 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ beneficiare dei contributi previsti nei presenti criteri (per i contenuti del contratto, vedi precedente punto 5.3); fatture (in originale o in copia conforme all originale ai sensi del d.p.r. n. 445/2000; dopo le necessarie verifiche, le fatture verranno restituite) rilasciate alla E.S.Co. per ciascuno degli interventi eseguiti nel rispetto del contratto di rendimento energetico di cui sopra. Le domande di contributo/richieste di liquidazione, generate dall applicativo informatico all atto della rendicontazione dell intervento e firmate, seduta stante, dal richiedente, devono essere presentate con riferimento alle tecnologie previste nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 alla deliberazione che approva i presenti criteri; anche la documentazione allegata alle domande/rendicontazioni deve rispettare quanto richiesto nelle rispettive schede descrittive dell intervento che verranno approvate con successiva deliberazione della Giunta provinciale che definirà le modalità operative del Bando E' fatta comunque salva la facoltà del soggetto richiedente di allegare qualsiasi elaborato o documento volto a migliorare la conoscenza dell intervento per il quale si chiede il contributo. Il finanziamento degli interventi rendicontabili in procedura semplificata che presentano copertura finanziaria è disposto per singolo esercizio finanziario, successivamente all approvazione del bilancio dell APE relativo all esercizio medesimo, e sarà quantitativamente indicato nel dispositivo della successiva deliberazione della Giunta provinciale che definirà le modalità operative del Bando La liquidazione dei contributi ai soggetti richiedenti, con riferimento alla procedura semplificata, dovrà avvenire nel rispetto dell ordine cronologico di prenotazione delle rendicontazioni effettuate al contact-center: al riguardo fa fede la data e l ora delle telefonata. La documentazione fiscale e tecnica relativa alla realizzazione dell intervento deve essere debitamente intestata al beneficiario del contributo e conservata dallo stesso per almeno cinque anni dalla data di liquidazione del contributo stesso. Salvo i casi individuati nella successiva deliberazione della Giunta provinciale che approverà il Bando per il 2011, di norma gli interventi rendicontabili con la presente procedura sono caratterizzati da fatture di data compresa nel periodo fra l entrata in vigore dei presenti criteri ( ) ed il giorno precedente la data di decorrenza dei criteri per il Nei dispositivi della deliberazione che approva i presenti criteri vengono riportate anche le modalità con le quali si potrà procedere alla liquidazione delle domande/rendicontazioni non finanziate per carenza di stanziamenti. 6.2 Procedura valutativa La procedura valutativa rappresenta il modo tradizionale di presentazione di una domanda di contributo ed il solo ammesso per quanto riguarda le imprese che seguano le norme previste dal regolamento (CE) n. 800/2008. Detta procedura prevede la presentazione della domanda di contributo prima dell effettuazione dell intervento, la determinazione del contributo sulla base della spesa dichiarata ammissibile in seguito all istruttoria eseguita dall ufficio seguendo i valori riportati in ciascuna scheda tecnica relativa all intervento oggetto della domanda di contributo, il calcolo definitivo del contributo sulla base della documentazione di rendicontazione e quindi la sua liquidazione. A parte le eccezioni puntualmente descritte nella parte iniziale del presente capitolo 6, particolare attenzione deve essere posta nella valutazione degli interventi la cui spesa di 24

134 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ realizzazione si colloca nell intorno dei Euro. Se la spesa risultasse inferiore a detto limite, infatti, si ricadrebbe nella procedura semplificata la quale, come sopra descritto, prevede domanda e rendicontazione dopo aver effettuato l intervento. Ma se la spesa dovesse risultare superiore, è necessario produrre domanda prima di effettuare l intervento ( procedura valutativa ). Si devono, quindi, stimare con attenzione gli importi in gioco, soprattutto se essi si avvicinano al valore di soglia. Questo per non incorrere in una riduzione del beneficio stesso qualora si fosse valutato che l intervento potesse ricadere nella procedura semplificata e quindi si era proceduto alla sua realizzazione salvo poi, a fine lavori, accorgersi che la spesa sostenuta e documentata risultava superiore ai Euro e quindi che la richiesta di contributo doveva essere presentata seguendo la procedura valutativa, prima dell inizio dei lavori stessi. Infatti, in questo caso, il calcolo del contributo con la procedura semplificata potrà essere effettuato solo sull ammontare della spesa sostenuta e documentata nel limite massimo dei Euro, con sacrificio della spesa eccedente. Questi i vari passaggi previsti nella procedura valutativa: - presentazione della domanda, prima dell inizio dell intervento, seguendo apposito facsimile che verrà approvato con successiva deliberazione della Giunta provinciale che definirà le modalità operative del Bando 2011; - verifica delle condizioni per l ammissibilità e determinazione analitica della spesa ammessa e del contributo (istruttoria); - ordinamento degli interventi secondo le tipologie/tecnologie di cui al punto 4.1, nonché, all'interno della stessa tipologia/tecnologia, in base a parametri tecnici, dimensionali, prestazionali o altro, specificatamente indicati nelle schede tecniche ; - concessione del contributo in presenza di risorse; - ad avvenuta conclusione dell intervento, determinazione definitiva del contributo sulla base della documentazione di rendicontazione e liquidazione dello stesso. A tale procedura devono ricorrere tutti i soggetti beneficiari considerati dai presenti criteri, quali individuati al capitolo 3, purché la domanda si riferisca ad interventi la cui spesa ammissibile sia superiore a Euro (IVA compresa). Come già evidenziato, possono ricorrere a questa procedura, anche per interventi caratterizzati da una spesa ammissibile inferiore o uguale a Euro, gli enti pubblici ed anche le imprese, qualora queste ultime optassero per seguire le norme previste dal regolamento (CE) n. 800/2008. Nel caso in cui, ad istruttoria avvenuta, la spesa ammessa risultasse inferiore o uguale a Euro, l intervento cui la domanda si riferisce rimane confermato nella graduatoria che si genera per effetto di quanto descritto al terzo alinea qui sopra riportato (ordinamento degli interventi ). Le E.S.P.Co. possono accedervi a condizione che la spesa ammissibile relativa ai singoli interventi riferiti alla tipologia/tecnologia rispetto alla quale viene chiesto il contributo rispetti il limite stabilito per l accesso alla procedura stessa (spesa maggiore di Euro ). Si ricorda che deve essere presentata una domanda, ancorché riferita a più beneficiari, per ciascuna tipologia/tecnologia. Le E.S.Co. possono accedervi a condizione che la spesa ammissibile relativa a tutti gli interventi eseguiti nei confronti di un solo cliente, anche caratterizzati da più tipologie/tecnologie, rispetti il limite stabilito per l accesso alla procedura stessa (spesa maggiore di Euro ). Si ricorda che deve essere presentata una domanda, ancorché riferita a più interventi anche di diverse tipologie/tecnologie, per ciascun cliente con il quale la E.S.Co. ha stipulato un contratto di rendimento energetico. 25

135 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ La domanda presentata a valere sulla procedura valutativa, deve contenere le seguenti informazioni e documentazione: a) domanda di contributo completa dei dati anagrafici, bancari e fiscali, in regola con le disposizioni tributarie in materia di bollo; in tale atto il richiedente dichiara di essere a conoscenza degli obblighi posti in capo al beneficiario del contributo, come riportati nei presenti criteri, disponendo, o meno, la cessione, a favore della Provincia, dei titoli di efficienza energetica e dei crediti di CO2; b) dichiarazione sostitutiva dell atto di notorietà, reso ai sensi dell art. 47 del D.P.R , n. 445, in ordine allo svolgimento o meno di attività di impresa. Nel caso il soggetto svolga attività di impresa, lo stesso dovrà specificare, in alternativa, che il bene oggetto dell'intervento agevolabile non rientra in nessun modo nell'attività d'impresa, oppure che intende farsi valutare la domanda con le regole comunitarie degli aiuti «de minimis» oppure che intende farsi valutare la domanda con le norme stabilite nel regolamento (CE) n. 800/2008; c) progetto preliminare, comprensivo di relazione tecnica, piante, sezioni, prospetti, computo metrico-estimativo, parametri tecnici, dimensionali, prestazionali o altro, specificatamente indicati nelle schede appositamente predisposte da APE, per stabilire, nel caso di più domande presentate sulla medesima tipologia/tecnologia, l ordine di priorità nell elaborazione delle graduatorie. Nel caso la domanda venga presentata da un Ente pubblico, la documentazione da allegare è quella prevista al punto A) 1. dell Allegato alla deliberazione della Giunta provinciale n. 2839/2004 e successive modificazioni. Nel caso la domanda venga presentata da una E.S.P.Co. oppure da una E.S.Co., la domanda di contributo dovrà contenere, oltre alle informazioni ed agli obblighi descritti alla soprariportata lettera a), anche: - nel caso di una E.S.P.Co.: domanda di contributo a firma dei singoli richiedenti; delega di incasso alla E.S.P.Co., con firma autenticata, di ogni soggetto richiedente, ai sensi dell art. 38, comma 2 e dell art. 21, comma 2, del DPR n. 445/2000; (e, successivamente, solo per la liquidazione del contributo): fatture (in originale o in copia conforme all originale ai sensi del d.p.r. n. 445/2000 dopo le necessarie verifiche, le fatture verranno restituite) rilasciate dalla E.S.P.Co. ai singoli richiedenti, riportante il totale della spesa effettuata con, in dettaglio, l'importo dello sconto operato dalla stessa, pari al contributo concedibile; - nel caso di una E.S.Co.: originale o copia autentica del contratto di rendimento energetico stipulato fra E.S.Co. e cliente nel quale si tenga esplicitamente conto, nella definizione dei rispettivi obblighi economici, della possibilità che la E.S.Co. medesima possa beneficiare dei contributi previsti nei presenti criteri (per i contenuti del contratto, vedi precedente punto 5.3). (e, successivamente, solo per la liquidazione del contributo): fatture (in originale o in copia conforme all originale ai sensi del d.p.r. n. 445/2000 dopo le necessarie verifiche, le fatture verranno restituite) rilasciate alla E.S.Co. per ciascuno degli interventi eseguiti nel rispetto del contratto di rendimento energetico di cui sopra. Le domande di contributo devono essere presentate dai richiedenti con riferimento alle tecnologie previste nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 alla deliberazione della 26

136 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Giunta provinciale che approva i presenti criteri; la documentazione allegata alle domande dovrà contenere dati ed informazioni che verranno indicati nei fac-simile individuati nella successiva deliberazione della Giunta provinciale che definirà le modalità operative del Bando E' fatta comunque salva la facoltà del soggetto richiedente di allegare qualsiasi elaborato o documento volto a migliorare la conoscenza dell intervento per il quale si chiede il contributo. Le domande di contributo presentate nei periodi individuati dalla successiva deliberazione della Giunta provinciale che definirà le modalità operative del Bando 2011 verranno istruite e poste in una graduatoria: come indicato al precedente punto 4.1, l'elencazione di priorità tra le tipologie/tecnologie (individuata dal numero d ordine delle stesse) è rilevante ai fini di determinare l ordine di finanziamento degli interventi di cui alla presente procedura valutativa. In caso di presenza di più interventi all interno della medesima priorità, si ricorre a parametri tecnici, dimensionali, prestazionali o altro, specificatamente indicati nelle schede tecniche (Allegato 2). A conclusione dell istruttoria e dell ordinamento delle domande secondo le modalità sopra descritte, si procede alla concessione del relativo contributo fino ad esaurimento delle risorse, come individuate nella successiva deliberazione della Giunta provinciale che definirà le modalità operative del Bando Qualora esigenze di bilancio lo richiedano, la concessione dei contributi per gli interventi rientranti in procedura valutativa potrà essere disposta in rate annuali. Termini di realizzazione degli interventi Al fine di accelerare i procedimenti di spesa e di contenere la formazione di residui passivi, l art. 71, comma 4, della L.P. 14 settembre 1979, n. 7 (legge di contabilità generale della Provincia), come da ultimo modificato con l art. 27 della L.P. n. 11/2006, dispone che la Giunta provinciale emani direttive alle strutture provinciali per raggiungere gli obiettivi anzidetti (lettera b) ma soprattutto fissi i seguenti termini nella realizzazione degli interventi (lettera a): 1) il termine di effettivo avvio delle opere; 2) il termine per la rendicontazione delle opere. Con la citata ultima modifica dell articolo in parola, la Giunta provinciale ha inteso ridurre a due le categorie dei termini, facendo assorbire il preesistente termine di completamento delle opere nel termine di rendicontazione. La disciplina generale dei termini a cui provvede direttamente la Giunta provinciale fa salve eventuali e peculiari discipline dei termini disposte ai sensi delle leggi o dei criteri di settore, quali quelle dettate dalla L.P. 14/1980. L art. 28 del Regolamento di contabilità di cui all art. 78 ter della L.P. n. 7/79 ha inoltre disposto che, relativamente ai contributi finanziari concessi, i termini apposti negli atti possano essere prorogati secondo i criteri stabiliti dalla Giunta, superando quindi il precedente limite di una sola proroga. L attuazione di questi principi è stata definita con la deliberazione della Giunta provinciale n del 14 settembre 2007 che ha approvato un testo coordinato con le modifiche alle precedenti direttive n del 23 giugno 2006 e n. 790 del 20 aprile La nuova disciplina dei termini si riferisce a tutte le domande presentate dopo il 3 gennaio 2007 (allegato 2), ma prevede anche disposizioni per considerare opportunamente gli interventi pregressi a tale data. 27

137 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Per quanto riguarda gli interventi finanziari previsti dai presenti criteri si stabilisce che venga applicata la disciplina provinciale generale contenuta nella citata deliberazione n. 1980/2007 con le modifiche eventualmente apportate successivamente. In particolare si richiama la necessità, come stabilito nella circolare del Presidente della Provincia del 28 agosto 2006, prot. n. 3087/06-C15, che la fissazione dei termini sia congrua in relazione agli adempimenti che il beneficiario deve attuare e che sia garantito un monitoraggio dei termini apposti nei provvedimenti allo scopo di avvisare con le modalità ritenute più idonee i beneficiari dell approssimarsi delle scadenze. Modalità di rendicontazione L erogazione delle agevolazioni concesse è disposta a seguito di presentazione della documentazione di rendicontazione e di verifica in ordine alla conformità e congruità della stessa con quanto stabilito nel provvedimento di concessione dei contributi. La disciplina dei presenti criteri è definita sulla base dei principi e delle disposizioni contenute nell art. 20 della L.P. 30 novembre 1992, n. 23 e s.m. e nel capo II del D.P.P 5 giugno 2000, n. 9-27/Leg., nonché dell art. 45, comma 2, della L.P. 21 dicembre 2007, n. 23 che ha autorizzato l introduzione nei criteri anche in deroga ai principi generali di nuove modalità semplificate di finanziamento degli interventi di minore rilevanza. Soggetti privati ed imprese La liquidazione del contributo a favore dei soggetti privati e delle imprese è disposta a seguito di presentazione da parte del beneficiario di una dichiarazione (resa ai sensi dell art. 47 del d.p.r. 445/2000) che l intervento è stato ultimato (fine lavori) ed è funzionante, alla quale sono allegati in funzione di rendicontazione: a) per interventi la cui spesa finale è inferiore o uguale a euro: - la scheda descrittiva dell intervento (approvata nella successiva deliberazione della Giunta provinciale che definirà le modalità operative del Bando 2011) che, per ciascuna tipologia di intervento eseguito, certificherà la regolare esecuzione delle opere da parte dei professionisti coinvolti. Tale scheda non risulta necessaria se la rendicontazione viene effettuata attraverso perizia asseverata da parte di professionista abilitato; - le fatture (in originale o in copia conforme all originale ai sensi del d.p.r. n. 445/2000 dopo le necessarie verifiche, le fatture verranno restituite) relative all intervento in parola (corredate da specifico elenco descrittivo e riassuntivo) con relativi bonifici, o altra documentazione, di pagamento o, in alternativa alle fatture, la dichiarazione sostitutiva dell atto di notorietà, ai sensi dell'art. 47 del d.p.r n. 445 con rappresentazione dettagliata delle spese sostenute, della natura delle stesse, delle forme e modalità di pagamento, del relativo ammontare; b) per interventi la cui spesa finale è superiore a euro: - la perizia asseverata di professionista abilitato concernente la regolare esecuzione delle opere, le informazioni ed i parametri tecnici relativi all intervento eseguito ed il rendiconto dettagliato della spesa sostenuta. Le informazioni ed i parametri da specificare in perizia sono quelli richiesti nella apposita scheda descrittiva 28

138 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Enti pubblici dell intervento di cui alla precedente lettera a) che si considera assorbita dalla perizia medesima. La liquidazione dei contributi a favore degli enti pubblici, è disposta in conformità a quanto previsto dalla deliberazione della Giunta provinciale n di data e dal D.P.G.P. 5 giugno 2000, n. 9-27/Leg.. Le verifiche finali di carattere tecnico ed i controlli amministrativi possono essere disposti dalla struttura competente dell Agenzia in qualsiasi momento e con riferimento a qualsiasi tipologia di intervento. Nel caso in cui il contributo sia corrisposto agli eredi di un beneficiario defunto, devono essere rispettate le prescrizioni disposte dall art. 48, comma 3 del testo Unico 31 ottobre 1990, n. 346 (Testo Unico delle disposizioni concernenti l imposta sulle successioni e donazioni) e s.m.. La documentazione fiscale e tecnica relativa alla realizzazione dell intervento deve essere debitamente intestata al beneficiario del contributo e conservata dallo stesso per almeno cinque anni dalla data di liquidazione del contributo stesso. A seguito di attivazione da parte dei servizi competenti della procedura di controllo in ordine alla veridicità dei dati contenuti nelle dichiarazioni sostitutive di atto notorio, rese ai sensi dell art. 47 del D.P.R. n. 445/2000, tale documentazione deve essere esibita al personale incaricato. La dimostrazione dell'avvenuto pagamento della spesa sostenuta - escluse eventuali spese tecniche per la progettazione ed eventuali importi di acconto - avviene sulla base del possesso e dell'esibizione, se richiesta: - del bonifico bancario, postale od on-line relativo al pagamento delle diverse fatture; - di altra documentazione comprovante l'avvenuto pagamento delle predette fatture. Sono ammesse a liquidazione anche le spese documentate con autofattura, emessa ai sensi della vigente normativa fiscale (D.P.R. n. 635/1972). Qualora l intervento venga eseguito parzialmente rispetto alla richiesta presentata, la liquidazione viene disposta in misura proporzionale a quanto eseguito purché il tutto sia funzionante, eseguito in armonia con la richiesta presentata ed inoltre la quantità, o il valore, di quanto portato a termine corrisponda a più della metà di quello inizialmente previsto e comunque superiore alla dimensione minima eventualmente stabilita per l intervento in questione e riportata nelle schede tecniche di cui all Allegato 2 della deliberazione della Giunta provinciale che approva i presenti criteri. In caso contrario verrà disposta la revoca del contributo. Nel caso di intervento eseguito per intero, o anche in misura maggiore rispetto a quanto previsto nella domanda, la liquidazione viene disposta sulla base della spesa originariamente ammessa a contributo. L'erogazione del contributo in conto capitale, per i soggetti privati ed imprese, potrà essere disposta solo dopo il completamento delle opere. Tuttavia, qualora l'ammontare della spesa ammessa superi l'importo di Euro, l'erogazione del contributo può essere disposta in più soluzioni, in via anticipata, in base agli stati di avanzamento dei lavori, per importi non inferiori al 20 per cento della spesa ammessa a contributo. In questi casi la liquidazione viene effettuata previa presentazione della documentazione comprovante le spese effettivamente 29

139 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ sostenute ed ammesse a contributo, nonché della documentazione attestante che le stesse sono state liquidate. Non sono ammessi a contributo gli interventi realizzati con contratto di leasing. Eventuali istanze non finanziate per carenza di stanziamento vengono ammesse d ufficio nel Bando dell anno successivo. Le stesse saranno trattate alla stregua delle domande presentate in detto successivo esercizio. Le domande vengono dichiarate decadute con atto dirigenziale e relativa notifica ai soggetti interessati quando non rientrino nelle graduatorie di finanziamento nemmeno del successivo esercizio. Come puntualmente individuato nelle premesse e nel dispositivo della deliberazione che approva i presenti criteri, in generale essi sono validi e si applicano a tutte le domande presentate dal primo giorno di vigenza del Bando 2011 e fino al giorno di chiusura dello stesso: l arco temporale entro cui sarà possibile presentare le domande verrà stabilito con successiva deliberazione della Giunta provinciale che definirà le modalità operative del Bando Per evidenti ragioni di razionalità ed economicità dell azione amministrativa, infine, si rende necessario introdurre il principio secondo il quale il destinatario di un provvedimento di concessione del contributo non può rinunciare a questo beneficio e ripresentare una domanda, per lo stesso intervento, nel Bando dell anno successivo. Interventi con rilevanti finalità pubbliche e che rivestono particolari motivi di urgenza in relazione alla necessità di integrazione funzionale ed esecutiva con lavori già finanziati da altre leggi di settore ed in fase di completamento, possono essere ammessi a contributo nel corso dello stesso anno di presentazione. Tali fattispecie sono comunque individuate singolarmente con apposito provvedimento della Giunta provinciale che individua contestualmente l entità della spesa e le modalità con le quali la stessa deve essere sostenuta. 30

140 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ DISCIPLINA DEI CONTROLLI 7.1 Controllo a campione delle dichiarazioni sostitutive dell'atto di notorietà La disciplina di controllo delle dichiarazioni sostitutive dell'atto di notorietà trova specifico riferimento nel D.P.R. 28 dicembre 2000, n. 445 recante "Testo unico delle disposizioni legislative e regolamentari in materia di documentazione amministrativa" ed in particolare agli art. 71 e 72. Con riferimento ai controlli a campione delle dichiarazioni sostitutive, la Giunta provinciale ha determinato nel 5% il campione minimo di pratiche che l Agenzia provinciale per l energia deve sottoporre al controllo, rispetto al numero complessivo di pratiche che hanno beneficiato di un contributo ai sensi dei presenti criteri. 7.2 Altre tipologie di controllo Un ulteriore attività di controllo riguarda le imprese per le quali viene concesso il contributo in regime de minimis. A queste imprese viene richiesta una dichiarazione sostitutiva di non aver percepito nell arco dell anno in cui riceve il contributo di cui ai presenti criteri e nei due anni precedenti, contributi in misura complessivamente superiore alla misura stabilita nella disciplina degli aiuti di Stato di importanza minore (de minimis) di cui al regolamento (CE) n. 1998/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006, nel rispetto delle intensità di aiuto e delle modalità di calcolo della spesa ammissibile stabilite nei presenti criteri, Tali dichiarazioni sostitutive dovranno anch esse essere riscontrate con un controllo a campione per verificarne la veridicità attraverso una richiesta di informazioni presso i settori economici dell amministrazione provinciale. 31

141 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ CRITERI 2011 PER LA CONCESSIONE DI CONTRIBUTI IN MATERIA DI ENERGIA L. P. 29 MAGGIO 1980, N. 14 E S.M. - L.P. 3 OTTOBRE 2007, N. 16 ALLEGATO 2 OMISSIS

142 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Disposizioni - determinazioni - Parte 1 - Anno 2010 Provincia Autonoma di Trento DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE del 20 dicembre 2010, n Autorizzazione al trasferimento e relativa declassificazione di realità immobiliari della Provincia Autonoma di Trento, dal Patrimonio Indisponibile al Patrimonio disponibile in C.C. Ossana omissis IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO ESPROPRIAZIONI E GESTIONI PATRIMONIALI omissis determina 1) di trasferire, per i motivi esposti in premessa la neoformata p.ed. 587 C.C. Ossana dalla categoria dei beni del Patrimonio Indisponibile, ai beni del Patrimonio disponibile provinciale; 2) di demandare all Ufficiale rogante la redazione dell istanza tavolare relativa al trasferimento di cui al punto 1); 3) di richiedere la pubblicazione, per estratto, della presente determinazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige; 4) di dare atto che il presente provvedimento non comporta alcun impegno di spesa a carico del Bilancio provinciale; 5) di dare atto che il presente provvedimento è immediatamente esecutivo fin dalla data della sua adozione. IL SOSTITUTO DEL DIRIGENTE ING. GIANFRANCO BRIGADOI

143 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 22. November 2010, Nr Gemeinde Meran - Umwidmung von "Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen" in "Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung" beim Hotel Therme und Ergänzung des Art. 25/bis der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan - Abänderung des Bauleitplanes von Amts wegen - endgültige Genehmigung mit einer Ergänzung Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 22 novembre 2010, n Comune di Merano - cambio di destinazione da "zona per attrezzature collettive sovracomunali" in "zona per impianti turistici alloggiativi" presso l'hotel Terme ed integrazione dell'art. 25/bis delle norme di attuazione al piano urbanistico comunale - modifica d'ufficio al piano urbanistico - approvazione definitiva con un'integrazione Die Landesregierung nimmt folgende Tatsachen, Rechtsvorschriften, Unterlagen und Gesetze zur Kenntnis: La Giunta Provinciale prende atto dei seguenti fatti, atti amministrativi, documenti e leggi - geltenden Bauleitplan der Gemeinde Meran; - piano urbanistico vigente del Comune di Merano; - Schreiben des Landesrates für Raumordnung, - lettera dell Assessore all Urbanistica, ambiente Umwelt und Energie bezüglich ei- nes Ansuchens um Widmungsänderung von "Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen" in "Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung" des Hotels Therme ed energia, in cui si richiede la modifica della destinazione della zona dell Hotel Terme Merano da zona per attrezzature collettive sovracomunali" in "zona per impianti turistici alloggiativi ; Meran; - technischen Bericht vom Studio Sacchin vom 26. November 2009; - relazione tecnica elaborata dallo Studio Sacchin del 26 novembre 2009; - zur Zeit befindet sich das Hotel Therme Meran in einer Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen, welche den Thermenpark, - attualmente l Hotel Terme Merano si localizza in una zona per attrezzature collettive sovracomunali e fa parte dell area che comprende den Thermenkomplex, einige il parco Terme, il complesso termale, alcuni Parkplätze und den Tunnel entlang der Passer parcheggi nonché il tunnel stradale lungo il beinhaltet. Künftig, da das Hotel Therme torrente Passirio. La futura proprietà in privates Eigentum übergehen wird, ist es notwendig, die B.p und die Überbaurechtsparzelle 4281 der K.G Mais in Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung umzuwidmen. Die Gesamtfläche der Zone beträgt m²; dell Hotel Terme sarà privata e risulta quindi necessario trasformare la p.ed e la particella superficiaria fuoriterra 4281 del CC Maia in zona per impianti turistici alloggiativi. L area complessiva della zona è di m²; - Umweltbericht von Dezember 2009; - rapporto ambientale datato dicembre 2009; - es handelt sich hierbei um eine Zone von Landesinteresse, die Umwidmung des Bauleitplanes der Gemeinde Meran kann deshalb von Amts wegen, im Sinne des Art. 21, Absatz 2, des Landesraumordnungsgesetzes Nr. 13 vom 11. August 1997 i.g.f., vorgenommen werden, gemäß graphischer Beilage im Maßstab 1:5.000; - in questo caso si tratta di un area d interesse provinciale, per cui la trasformazione al piano urbanistico del Comune di Merano può essere apportata d ufficio, ai sensi dell art. 21, comma 2, della legge urbanistica provinciale n. 13 dell 11 agosto 1997 e successive modifiche, secondo l allegato grafico in scala 1:5.000; - da es sich um eine bestehende Hotelstruktur handelt, kann von der Erstellung eines Tourismusentwicklungskonzeptes - considerato che si tratta di una struttura alberghiera esistente si può prescindere dalla abgesehen predisposizione di un concetto di sviluppo tu- werden; ristico; - eigenen Beschluss Nr vom 21. De- - propria delibera n del 21 dicembre

144 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ zember 2009, betreffend einen Antrag um Abänderung von Amts wegen des Bauleitplanes der Gemeinde Meran durch die Umwidmung von "Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen" in "Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung" beim Hotel Therme, gemäß graphischer Beilage im Maßstab 1:5.000, sowie durch die Ergänzung des Artikels 25/bis der Durchführungsbestimmungen des Bauleitplanes der Gemeinde Meran mit folgendem Text: Auf der Fläche des Hotels Therme beträgt die Baumassendichte die maximale Dichte, welche vom Art. 9 des DLH Nr. 55 vom 18. Oktober 2007 i.g.f. vorgesehen ist. Für die Zone ist ein Durchführungsplan vorgeschrieben. ; - der oben erwähnte Beschluss wurde für die Dauer von 30 Tagen, und zwar ab dem 1. Februar 2010, im Sekretariat der Gemeinde Meran, sowie am Sitz der Landesverwaltung hinterlegt und für die Öffentlichkeit zur Einsichtnahme aufgelegt; - der Zeitpunkt der Auflegung wurde vorher durch Anzeigen im Bürgernetz des Landes und im Amtsblatt der Region, bekannt gegeben; - während dieser Frist sind weder bei der Gemeinde Meran, noch bei der Landesverwaltung Einwendungen oder Vorschläge zur beantragten Änderung von Amts wegen des Bauleitplanes eingegangen. Auch die Gemeinde Meran hat sich nicht dagegen ausgesprochen; - in der Sitzung vom 15. April 2010 hat die Landesraumordnungskommission, im Sinne des Artikels 2 des Landesraumordnungsgesetzes, L.G. Nr. 13 vom 11. August 1997 i.g.f., den Abänderungsvorschlag gemäß Beschluss der Landesregierung Nr vom 21. Dezember 2009 positiv begutachtet; - mit Dekret des Landeshauptmanns Nr. 17 vom 16. März 2010, welches im Juni 2010 in Kraft getreten ist, wurde der erste Satz des Absatzes 4 des Artikels 9 des D.LH Nr. 55 vom 18. Oktober 2007 ersetzt. Das Dekret bestimmt, dass in den Stadtgemeinden die höchstzulässige Baumassendichte für die Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung im Bauleitplan festgelegt wird; - in der Sitzung vom 1. Juli 2010 hat die Landesraumordnungskommission, im Sinne des Artikels 2 des Landesraumordnungsgesetzes, L.G. Nr. 13 vom 11. August 1997 i.g.f., für die betroffene Zone die höchstzulässige Baumassendichte von 8,2 m³/m² 2009, concernente una proposta di modifica d'ufficio al piano urbanistico del Comune di Merano mediante il cambio della destinazione da zona per attrezzature collettive sovracomunali" in "zona per impianti turistici alloggiativi" presso l'hotel Terme, secondo l'allegato grafico in scala 1:5.000, nonché l integrazione dell articolo 25/bis delle norme di attuazione al piano urbanistico del Comune di Merano con il seguente testo: Sull area dell Hotel Terme la cubatura edilizia corrisponde alla massima ammessa dall articolo 9 del DPGP n. 55 del 18 ottobre 2007 e successive modifiche. Per la zona è da redigere un piano di attuazione. ; - la succitata delibera è stata depositata ed esposta al pubblico per la durata di 30 giorni, a partire dall 1 febbraio 2010, nella segreteria del Comune di Merano e presso la sede dell'amministrazione provinciale; - la data di esposizione è stata preventivamente resa nota mediante avviso pubblicato nella rete civica della provincia e nel Bollettino Ufficiale della Regione; - durante questo periodo né al Comune di Merano, né all'amministrazione provinciale sono state presentate osservazioni o proposte in merito alla modifica d'ufficio al piano urbanistico in oggetto. Nemmeno il Comune di Merano ha espresso parere contrario; - nella seduta del 15 aprile 2010 la commissione urbanistica provinciale, ai sensi dell'articolo 2 della legge urbanistica provinciale L.P. n. 13 dell 11 agosto 1997 e successive modifiche, ha espresso parere positivo alla proposta di modifica così come formulata nella delibera della Giunta Provinciale n del 21 dicembre 2009; - con decreto del Presidente della Provincia n. 17 del 16 marzo 2010, entrato in vigore in giugno 2010, il primo periodo del comma 4 dell articolo 9 del D.P.P. n. 55 del 18 ottobre 2007 è stato sostituito, stabilendo che nei comuni delle città sia il piano urbanistico comunale a determinare la densità edilizia massima per la zona per impianti turistici alloggiativi; - nella seduta del 1 luglio 2010 la commissione urbanistica provinciale, ai sensi dell'articolo 2 della legge urbanistica provinciale L.P. n. 13 dell 11 agosto 1997 e successive modifiche, ha proposto di fissare in 8,2 m³/m² la densità edilizia massima per la zona in oggetto e di

145 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ vorgeschlagen. Dieser Vorschlag muss der Gemeinde Meran zwecks Stellungnahme weitergeleitet werden; - Artikel 20, Absatz 1, Buchstabe A), Punkt 3 des Landesraumordnungsgesetzes; - eigenen Beschluss Nr vom 19. Juli 2010, womit der Gemeinde Meran der Abänderungsvorschlag im Sinne des Art. 20, Absatz 1, Buchstabe A), Punkt 3 des Landesraumordnungsgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13, unterbreitet wurde. Dieser sieht die Umwidmung von "Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen" in "Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung" beim Hotel Therme sowie die Ergänzung des Artikels 25/bis der Durchführungsbestimmungen des Bauleitplanes der Gemeinde Meran mit folgendem Text vor: Auf der Fläche des Hotels Therme beträgt die Baumassendichte 8,2 m³/m². Für die Zone ist ein Durchführungsplan vorgeschrieben. ; - Beschluss des Gemeinderates von Meran Nr. 71 vom 23. September 2010, womit Stellung zum o.g. Beschluss der Landesregierung Nr vom 19. Juli 2010 genommen wurde. Die Gemeinde hat zur Kenntnis genommen, dass der Vorschlag der Landesregierung unterschiedlich beurteilt wird und daraufhin beschlossen, die Korrektur des Artikels 25/bis der Durchführungsbestimmungen des Bauleitplanes grundsätzlich zu genehmigen unter der Bedingung, dass nach der neuen Formulierung folgender Text eingefügt wird: Im vorgeschriebenen Durchführungsplan müssen folgende Grundsätze eingehalten werden: 1. das ursprüngliche Konzept muss in den Maßen und Materialien sowohl in Bezug auf den Hotelkomplex an sich als auch in Bezug auf das gesamte Ensemble mit Hotel und Therme erhalten und erkennbar bleiben; 2. jede beträchtliche Erweiterung des Hotels muss mit architektonischen Linien und Baumaterialien ausgeführt werden, die die größtmögliche Transparenz und Leichtigkeit des Gebäudes sicherstellen; 3. bei jeder beträchtlichen Erweiterung des Hotels müssen die Baumassen so verteilt und die Höhen so eingesetzt werden, dass die Wirkung auf das Gesamtbild verringert wird; 4. es darf höchstens um ein Stockwerk aufgestockt werden. Im Sinne der Richtigstellung gemäß Beschluss des Gemeinderates wird festgehalten, dass bereits eine eigene Bauparzelle für inviare tale proposta al Comune di Merano per la presa di posizione; - articolo 20, comma 1, lettera A), punto 3 della legge urbanistica provinciale; - propria delibera n del 19 luglio 2010, con la quale è stata sottoposta al Comune di Merano, ai sensi dell articolo 20, comma 1, lettera A), punto 3 della legge urbanistica provinciale, la proposta di modifica del piano urbanistico del Comune di Merano consistente nel cambio della destinazione da zona per attrezzature collettive sovracomunali" in "zona per impianti turistici alloggiativi" presso l'hotel Terme, nonché nell integrazione dell articolo 25/bis delle norme di attuazione al piano urbanistico del Comune di Merano con il seguente testo: Sull area dell Hotel Terme la cubatura edilizia massima ammessa è fissata in 8,2 m³/m². Per la zona è da redigere un piano di attuazione ; - delibera del Consiglio Comunale di Merano n. 71 del 23 settembre 2010, con la quale quest ultimo ha preso posizione sulla sopra citata delibera della Giunta Provinciale n del 19 luglio Il Comune, dopo a- ver preso atto che a riguardo della proposta della Giunta Provinciale sussistono valutazioni non univoche, ha deliberato di approvare in linea di massima la correzione all articolo 25/bis delle norme di attuazione al piano urbanistico comunale, a condizione che dopo la nuova formulazione venga inserito il seguente testo: Il previsto piano di attuazione dovrà attenersi al rispetto dei seguenti principi: 1) deve essere conservata e favorita la leggibilità dell intervento edilizio originario, secondo misure e materiali, sia in relazione alla singola costruzione dell hotel sia in relazione al compendio formato dall hotel e dalle Terme; 2) ogni ampliamento significativo dell hotel deve essere eseguito secondo linee architettoniche e materiali volti a conferire la massima trasparenza e leggerezza all intervento; 3) ogni ampliamento significativo dell hotel deve essere eseguito secondo una distribuzione della volumetria e impiego di altezze volti al contenimento dell impatto paesaggistico; 4) la sopraelevazione massima è pari a un piano. Ad integrazione e correzione della delibera del Consiglio Comunale si constata che è già stata creata una p.ed. per l area sul lato o-

146 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ besagte Grundfläche an der Westseite gebildet wurde, nämlich die Bauparzelle 4281, die im Überbaurecht als Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung ausgewiesen werden wird, während der unterirdische Bereich (Tiefgarage Therme - Bauparzelle 3893) weiterhin als Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen bestehen bleibt. Weiters wurde beschlossen, dass der Gestaltungsbeirat bei der Bewertung der Planungen einbezogen werden muss; - es wurde geklärt, dass seitens der Gemeinde mit Gestaltungsbeirat der Landesbeirat für Baukultur und Landschaft oder der Gestaltungsbeirat gemäß Artikel 116, Absatz 2 des Landesraumordnungsgesetzes 13/1997, falls die Gemeinde in der Zukunft einen solchen vorsieht, gemeint wird; - die Absicht der Gemeinde zur Kenntnis, den Landesbeirat für Baukultur und Landschaft oder den Gestaltungsbeirat bei der Bewertung der Projekte einzubeziehen, wird zur Kenntnis genommen; - die von der Gemeinde formulierten Auflagen bezüglich der Ergänzungen vom Artikel 25 bis werden nicht angenommen, und zwar nicht weil es inhaltliche Widersprüche dazu gäbe, sondern weil es unüblich ist, solche Detailbestimmungen in die Durchführungsbestimmungen zu den Bauleitplänen aufzunehmen, zumal künftig die Gemeinde für die Genehmigung des Durchführungsplanes infolge gegenständlicher Bauleitplanabänderung zuständig ist und nicht mehr das Land, und somit doch die Qualifikation des Landesinteresses für diese Zone fällt. Aufgrund dieser Überlegungen entscheidet die Landesregierung, den Artikel 25 bis der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan der Gemeinde Meran nicht gemäß dem Vorschlag der Gemeinde zu ergänzen und beschließt vest dell area in oggetto, e cioè la p.ed. 4281, che verrà destinata, per la parte fuoriterra, a zona per impianti turistici alloggiativi, e che rimane, per la parte entro terra (parcheggio interrato delle Terme - p.ed. 3893), destinata a zona per attrezzature collettive sovracomunali. È stato deliberato inoltre che la Consulta sull assetto urbanistico deve essere coinvolta nella verifica dei progetti; - è stato chiarito che per Consulta sull assetto urbanistico il Comune intende il Comitato provinciale per la cultura edilizia e il paesaggio o la consulta sull'assetto urbanistico ai sensi dell'articolo 116 comma 2 della legge urbanistica provinciale 13/1997 qualora in futuro il Comune ne sarà provvisto; - si prende atto dell intenzione espressa dal Comune relativamente al coinvolgimento del Comitato provinciale per la cultura edilizia e il paesaggio o della consulta sull'assetto urbanistico nella verifica dei progetti; - non si accolgono le indicazioni pervenute dal Comune relativamente alle integrazioni dell articolo 25 bis. Questo non perché sussistono delle contraddizioni bensì perché non è uso comune inserire tali indicazioni di dettaglio nelle norme di attuazione ai piani urbanistici comunali, anche in considerazione del fatto che in seguito alla presente modifica al piano urbanistico la competenza per l approvazione del piano di attuazione sarà nelle mani del Comune e non più in quelle della Provincia, per cui decade l interesse provinciale sulla zona in questione. Sulla base di queste considerazioni la Giunta Provinciale decide di non provvedere all integrazione dell articolo 25 bis delle norme di attuazione al piano urbanistico comunale come da proposta del Comune di Merano e delibera einstimmig in gesetzmäßiger Weise: a voti unanimi legalmente espressi: 1. den Bauleitplan der Gemeinde Meran durch die Umwidmung von "Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen" in "Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung" beim Hotel Therme, abzuändern; 1. di modificare il piano urbanistico del Comune di Merano mediante il cambio della destinazione da zona per attrezzature collettive sovracomunali" in "zona per impianti turistici alloggiativi" presso l'hotel Terme;

147 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ den Artikel 25/bis der Durchführungsbestimmungen des Bauleitplanes der Gemeinde Meran mit folgendem Text zu ergänzen: Auf der Fläche des Hotels Therme beträgt die Baumassendichte 8,2 m³/m². Für die Zone ist ein Durchführungsplan vorgeschrieben ; 3. für die Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt der Region Sorge zu tragen. 2. di integrare l articolo 25/bis delle norme di attuazione al piano urbanistico del Comune di Merano con il seguente testo: Sull area dell Hotel Terme la cubatura edilizia massima ammessa è fissata in 8,2 m³/m². Per la zona è da redigere un piano di attuazione ; 3. di provvedere alla pubblicazione della presente delibera nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER

148 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 22. November 2010, Nr Gemeinde Sterzing - Ablehnung einer Änderung zum Bauleitplan - Ratsbeschluss Nr. 10 vom Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 22 novembre 2010, n Comune di Vipiteno - rigetto di una modifica al piano urbanistico - delibera consiliare n. 10 del 03/02/10 DIE LANDESREGIERUNG nimmt Einsicht in den überarbeiterten Bauleitplan der Gemeinde Sterzing, beantragt von der Gemeinde mit Ratsbeschluss Nr. 56 vom 20. November 1996 und genehmigt von der Landesregierung mit Beschluss Nr. 865 vom 9. März LA GIUNTA PROVINCIALE prende visione del piano urbanistico comunale rielaborato del Comune di Vipiteno, adottato con delibera consiliare n. 56 del 20 novembre 1996 ed approvato dalla Giunta provinciale con delibera n. 865 del 9 marzo Die Gemeinde Sterzing hat folgende Abänderung Il Comune di Vipiteno propone la seguente modifica al piano urbanistico comunale, secondo gli am Bauleitplan, laut grafischer Unterlagen beantragt: allegati grafici: Ratsbeschluss Nr. 10 vom 3. Februar 2010 Delibera consiliare n. 10 del 3 febbraio 2010 Ausweisung einer Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung in Unterackern, sowie Ergänzung des Art. 36/bis der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan. Previsione di una zona per impianti turistici alloggiativi a Campi di Sotto, nonché integrazione dell art. 36/bis delle norme di attuazione al piano urbanistico. Gegen den obgenannten Ratsbeschluss wurde ein (1) Einwand eingereicht, zu welchem die Gemeinde mit Ratsbeschluss Nr. 25 vom 24. März 2010 Stellung genommen hat. Die Landesregierung nimmt Einsicht in das negative Gutachten der Landesraumordnungskommission, welche in der Sitzung vom 26. August 2010 die Ablehnung des Antrages aus folgenden Gründen vorgeschlagen hat: Laut negativem Gutachten der Höfekommission vom 27. Jänner 2009 würde das ganze Wohnvolumen des geschlossenen Hofes in die Touristenzone eingegliedert; somit wäre weder eine Teilung noch ein Wiederaufbau für die Bedürfnisse des geschlossenen Hofes möglich. Die Landesregierung stützt sich auf die Art. 19, 20, 21 des Landesraumordnungsgesetzes, Landesgesetz vom , Nr. 13, in geltender Fassung. beschließt einstimmig in gesetzmäßiger Weise: Avverso la suddetta delibera consiliare è stata presentata una (1) osservazione, avverso la quale il Comune ha preso posizione con delibera consiliare n. 25 del 24 marzo La Giunta provinciale prende visione del parere negativo della Commissione urbanistica provinciale, espresso nella seduta del 26 agosto 2010, la quale ha proposto il rigetto della modifica per i seguenti motivi: In base al parere negativo della Commissione masi chiusi del 27 gennaio 2009 nella zona per impianti turistici verrebbe incluso l intero volume abitativo del maso chiuso; cosicché non sarebbero possibili né un frazionamento né una ricostruzione per le esigenze del maso chiuso. La Giunta provinciale prende visione degli artt. 19, 20, 21 della Legge urbanistica provinciale, legge provinciale dell , n. 13 e successive modifiche. delibera a voti unanimi legalmente espressi: Beschluss Nr. 10 vom 3. Februar 2010 Delibera consiliare n. 10 del 3 febbraio 2010

149 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Die Ausweisung einer Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung in Unterackern, sowie die Ergänzung des Art. 36/bis der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan, wie in den Prämissen von der Landesraumordnungskommission vorgeschlagen, abzulehnen. Der Einwand ist damit hinfällig. Di respingere la previsione di una zona per impianti turistici alloggiativi a Campi di Sotto, nonché l integrazione dell art. 36/bis delle norme di attuazione al piano urbanistico, come proposto dalla Commissione urbanistica provinciale nelle premesse. L osservazione è quindi superflua. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER

150 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 22. November 2010, Nr Umweltverträglichkeitsprüfung. Genehmigung des Ausführungsprojektes zur Errichtung der Aufstiegsanlagen Schilling und Gaisjochbahn in der Gemeinde Mühlbach. Antragsteller: Gitschberg Jochtal GmbH und Skikarussell Jochtal AG Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 22 novembre 2010, n Valutazione ambientale. Approvazione del progetto esecutivo per la realizzazione degli impianti di risalita Schilling e Gaisjochbahn nel Comune di Rio di Pusteria. Proponente: Gitschberg Jochtal s.r.l. e Skikarussell Jochtal SpA - Nach Einsicht in das Landesgesetz vom 5. April 2007, Nr. 2, "Umweltprüfung für Pläne und Programme"; - Nach Einsicht in das Landesgesetz vom 24. Juli 1998 Nr. 7, zwischenzeitlich ersetzt durch das Landesgesetz vom 5. April 2007, Nr. 2, "Umweltprüfung für Pläne und Programme"; - Vorausgeschickt, dass die antragstellenden Betreibergesellschaften am beim Amt für UVP ein Projekt für die Errichtung von Anlagen zur Verbindung der Skigebiete Gitschberg (Planungsraum 11.2) und Jochtal (Planungsraum 11.3) in der Gemeinde Mühlbach, im Sinne des Landesgesetz vom 24. Juli 1998 Nr. 7, eingereicht haben; - festgestellt, dass genanntes Projekt der Umweltverträglichkeitsprüfung (UVP) unterzogen worden ist; - weiters festgestellt, dass im Zuge dieses ersten Genehmigungsverfahrens die Betreibergesellschaften eine Variante vorgelegt haben, welche als Verbesserung hinsichtlich der Umweltauswirkungen erachtet wurde: es entfiel die Lawinengefahr; der landschaftliche Eingriff wurde auf ein Minimum reduziert; die vorgesehenen Rodungen wurden auf 2 ha reduziert; die Erdbewegungen wurden reduziert und somit auch die Menge an Material für den Abtransport; - festgestellt, dass die Landesregierung somit erachtete, dass kein neues UVP-Verfahren notwendig sei, da es sich bei der genannten Variante um eine «Reduzierung» zum ursprünglichen Projekt handelte; - festgehalten, dass der Umweltbeirat das positive Gutachten Nr. 15/2002 vom Vista la legge provinciale 5 aprile 2007, n. 2, "valutazione ambientale per piani e programmi"; - Vista la legge provinciale 24 luglio 1998, n. 7, nel frattempo sostituita dalla legge provinciale 5 aprile 2007, n. 2, "valutazione ambientale per piani e programmi"; - Premesso che le proponenti società esercenti in data hanno presentato presso l Ufficio VIA un progetto per la realizzazione di impianti per il collegamento delle zone sciistiche Gitschberg (ambito di pianificazione 11.2) e Jochtal (ambito di pianificazione 11.3) nel comune di Rio di Pusteria ai sensi della legge provinciale 24 luglio 1998, n. 7; - costatato che tale progetto è stato sottoposto alla procedura di valutazione dell impatto ambientale (VIA); - costatato che nel corso di tale procedura di approvazione le società esercenti hanno presentato un progetto di variante ritenuto più idoneo dal punto di vista ambientale: eliminava il pericolo di valanghe; riduceva al minimo l impatto paesaggistico; riduceva il l entità di disboscamento a 2 ettari; riduceva i movimenti di terreno e quindi anche la quantità di materiale da asportare; - costatato dunque che la Giunta provinciale riteneva non necessario una nuova procedura di valutazione dell impatto ambientale, poiché tale variante consisteva nella riduzione del progetto originario; - costatato che il comitato ambientale ha rilasciato il parere positivo n. 15/2002 del

151 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ erstellt hat und dabei auch die vorgesehenen Ausgleichsmaßnahmen als geeignet erachtet hat; festgehalten, dass die Landesregierung demnach mit Beschluss Nr vom das Projekt für die Errichtung von Anlagen zur Verbindung der Skigebiete Gitschberg (Planungsraum 11.2) und Jochtal (Planungsraum 11.3) in der Gemeinde Mühlbach im Sinne des Landesgesetzes vom 24. Juli 1998 Nr. 7 mit, wie vom UVP-Beirat, mit Gutachten Nr. 15/2002, vorgeschlagenen, Auflagen genehmigt und in den Fachplan für Aufstiegsanlagen und Skipisten eingetragen hat; - Um die Nachvollziehbarkeit des gegenständlichen Beschlusses zu erleichtern, werden hier auch die im Beschluss Nr vom enthaltenen Auflagen, teilweise zusammengefasst, wiedergegeben: 1. Im Sinne des Art. 3, Abs. 4, des LG 7/ 1998 (zwischenzeitlich ersetzt durch das Landesgesetz vom 5. April 2007, Nr. 2) muss dem UVP-Beirat ein entsprechendes Ausführungsprojekt zur Begutachtung vorgelegt werden; 2. dem Ausführungsprojekt muss eine geognostische und statische Studie bezüglich der Machbarkeit und der notwendigen Mindestdimensionierung für die Überquerung des Altfasstales sowie eine Bewertung bezüglich der Auswirkungen der Dimensionierung der Stützen beigelegt werden; 3. das Ausführungsprojekt muss außerdem folgendes beinhalten: genaue Position der Stützen, mit genauen Kotenangaben des bestehenden Geländes sowie vorgesehener Koten; technisches Gutachten hinsichtlich der Machbarkeit der neuen Anlagen seitens des Projektanten sowie des Amtes für Seilbahnen; genaue Berechnung der Erdbewegungen, bezogen auf die letzthin eingereichte Variante, mit Angaben hinsichtlich der Ablagerung des überschüssigen Materials; detailierter Lageplan zur Baustelleneinrichtung; detailierte Angabe sämtlicher vorgesehener Drainagen in den Eingriffsflächen; 2002 considerando nel contempo adeguate le misure di compensazione proposte; - costatato che la Giunta provinciale ha approvato con condizioni, ai sensi della legge provinciale 5 aprile 2007, n. 2, con deliberazione n del il progetto per la realizzazione di impianti per il collegamento delle zone sciistiche Gitschberg (ambito di pianificazione 11.2) e Jochtal (ambito di pianificazione 11.3) nel comune di Rio di Pusteria, come proposto dal comitato ambientale ed ha inserito tale progetto nel piano di settore degli impianti di risalita e piste da sci; - per una migliore comprensione di tale deliberazione si riproducono in modo riassuntivo le condizioni imposte nella deliberazione n del : 1. Il relativo progetto esecutivo dovrà essere sottoposto all'esame del comitato VIA ai sensi dell art. 3, comma 4, della legge provinciale 24 luglio 1998, n. 7 (nel frattempo sostituita dalla legge provinciale 5 aprile 2007, n. 2); 2. Al progetto esecutivo andrà allegato lo studio geognostico e statico relativo alla fattibilità e alle dimensioni minime necessarie richieste per l attraversamento della Valle Altfasstal, nonché la valutazione dell impatto del dimensionamento delle opere di sostegno; 3. Il progetto esecutivo deve contenere inoltre: le posizioni dei piloni con le effettive quote del terreno esistenti e previste; il parere di fattibilità tecnica della nuova soluzione dell impianto da parte del progettista e dell Ufficio Trasporti funiviari; il calcolo esatto, aggiornato alla variante presentata, dei movimenti di terra con la destinazione prevista dei volumi in sbilancio; la pianificazione dettagliata dell organizzazione del cantiere; l indicazione dettagliata di tutti i drenaggi previsti nelle aree oggetto di intervento;

152 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ eine auf den letzten Stand gebrachte Analyse der Auswirkungen auf Flora, Fauna und betroffenen Lebensraum nach der vorgelegten Variante; Projekt hinischtlich der vorgesehenen Ausgleichsmaßnahmen außer der vorgesehenen Wiederaufforstungen; auf den letzten Stand gebrachte Bilanz der Waldflächen; Projekt mit Angabe von Milderungsmaßnahmen zur Abschirmung mittels Errichtung natürlicher Schutzbauten, zur Anpassung der neuen Bauwerke an die Geländemorphologie sowie sämtlicher Flächen, wo die Einsehbarkeit der geplanten Eingriffe zu auffällig wäre; Projekt mit Angabe der vorgesehenen Milderungsmaßnahmen als Ausgleich für den Verbrauch der natürlichen Umweltressourcen; 4. Erdebewegungen dürfen nur innerhalb der vor Beginn abgegrenzten Fläche durchgeführt werden; 5. Grenzsteine, Grenzzeichen und trogonometrische Punkte dürfen nicht beschädigt werden; 6. Bäume dürfen nur nach erfolgter Auszeige durch die Forstbehörde geschägert werden; 7. Das Abrollen von Steinen und losem Material ist durch geeignete Schutzbauten zu verhindern; 8. Der Arbeitsbeginn ist der Forstbehörde mitzuteilen. Während oder auch nach der Durchführung der Arbeiten sind jegliche Anweisungen zu befolgen, welche die Forstbehörde in forstlich hydrologeologischer Hinsicht erteilt; 9. Durch den Beschluss der Landesregierung Nr vom für die Talabfahrt in Vals und für die Erweiterung der Beschneiungsanlage wurde der Speicherteich im Bereich des Valser Joches genehmigt und als zentrales Element der Beschneiungsanlage verpflichtend vorgeschrieben. Es ist von grundlegender Bedeutung, dass dieser Speicherteich errichtet wird um den Druck auf die Gewässer möglichst gering zu halten. Aus diesem Grund muss der Speicher l analisi aggiornata degli impatti su flora, fauna e habitat interessati dopo la variante; il progetto delle misure di compensazione oltre al previsto rimboschimento; il bilancio delle superficie di bosco aggiornato; il piano delle misure di mitigazione atte a minimizzare con schermature ed opere di ingegneria naturalistica tutti i raccordi tra opere nuove e morfologia del terreno esistente nonché tutte le aree dove il bacino di visibilità dei nuovi interventi risultasse eccessivamente esteso; l indicazione in apposito progetto delle misure previste per compensare il consumo di risorse naturali ed ambientali; 4. I movimenti di terreno possono essere e- seguiti solo entro l area delimitata prima dell inizio dei lavori; 5. Cippi, segni di confine e punti trigonometrici non devono essere danneggiati o rimossi; 6. L abbattimento degli alberi è ammesso solo previo regolare assegno da parte dell Autorità Forestale; 7. Deve essere evitato mediante idonee opere di protezione il rotolamento di sassi e di materiale sciolto; 8. L inizio dei lavori deve essere comunicato all Autorità Forestale. Nel corso e dopo l ultimazione dei lavori devono essere osservate le indicazioni che l Autorità Forestale riterrà utile predisporre ai fini i- drogeologici-forestali; 9. Con delibera della Giunta provinciale n del è stata approvata la discesa a valle in località Valles e l ampliamento dell impianto di innevamento e bacino nell ambito di Passo Valles e prescritto come elemento fondamentale dell impianto di innevamento. È quindi di importanza fondamentale, che tale bacino venga realizzato per ridurre al minimo la derivazione di acqua. A tale scopo il bacino in questione dovrà essere realizzato prima dell impianto di collegamento per

153 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ errichtet werden bevor die Verbindung nach Meransen in Betrieb genommen wird; 10. Zur Einhaltung der Vorschriften ist eine Kaution (auch in Form einer Bankgarantie) in Höhe von Euro ,00 beim Amt für Landschaftsschutz zu hinterlegen; - hervorgehoben, dass die Betreibergesellschaften im Jahr 2007 ein Ansuchen um Genehmigung eines Varianteprojektes zum ursprünglich und mit Beschluss Nr vom genehmigten Vorhaben eingereicht haben, welches die Verlängerung der Kabinenbahn Schwand um ca. 400m nach oben bis zur Örtlichkeit Tanne und die Errichtung einer Mittelstation ca. 450 m unterhalb der im Zuge des UVP-Verfahrens genehmigten Bergstation vorsah; - weiters festgehalten, dass sich der UVP- Beirat mit Gutachten Nr. 2/2007 gegen das eingereichte Varianteprojekt ausgesprochen hat und zwar mit der Begründung, dass die Verwirklichung dieser Variante erheblich mehr Erdbewegungen als das genehmigte Projekt mit sich bringen würde; - festgestellt, dass die Landesregierung mit Beschluss Nr vom die Auffassung vertrat die oben erwähnte Variante zum Projekt für die Errichtung von Anlagen zur Verbindung der Skigebiete Gitschberg- Jochtal in der Gemeinde Mühlbach mit der Auflage genehmigen zu können, dass in der lawinengefährdeten (roten) Zone keine Skipisten errichtet werden dürfen; - unter Berücksichtigung, dass die Betreibergesellschaften dem UVP-Beirat, so wie bereits mit Beschluss Nr vom vorgesehen, das Ausführungsprojekt - eingereicht beim UVP-Amt am zur Errichtung der Aufstiegsanlagen Schilling ( ) und Gaisjochbahn ( ) zur Begutachtung vorgelegt haben, mit welchem das Abänderungsprojekt, das im Jahr 2007 genehmigt wurde, größtenteils übernommen wurde, wobei jedoch die Linie der beiden geplanten Liftanlagen um ca. 60m leicht in südwestliche Richtung verschoben wurde; - festgestellt, dass der Umweltbeirat mit Gutachten Nr. 13/2010 vom , erstellt im Sinne des Art. 15, Abs. 13 des Landesge- Meranza; 10. É da versare una cauzione di ,00.- a favore dell Ufficio tutela del paesaggio anche sotto forma di una fideiussione bancaria, a garanzia del rispetto delle prescrizioni imposte; - costatato che le società esercenti nell anno 2007 hanno presentato domanda di approvazione di una variante al progetto di massima approvato con deliberazione n del che prevedeva il prolungamento della cabinovia Schwand di ca. 400 m verso monte fino in località Tanne e la realizzazione di una stazione intermedia a ca. 450 m al di sotto della stazione a monte approvata nel corso della procedura VIA; - costatato inoltre che il comitato VIA con parere n. 2/2007 ha respinto tale progetto con la motivazione che la realizzazione della variante in oggetto comporterebbe un notevole aumento dei movimenti di terreno rispetto al progetto approvato in origine; - costatato che la Giunta provinciale con deliberazione n del riteneva di poter approvare tale progetto di variante alla condizione che nella zona esposta a pericolo valanghe (zona rossa) non potrà essere realizzata alcuna pista da sci; - considerato che le società esercenti hanno presentato al comitato ambientale per l esame, come previsto nella deliberazione n del , il progetto esecutivo - depositato presso l Ufficio VIA in data per la costruzione degli impianti di risalita Schilling ( ) e Gaisjochbahn ( ), con il quale è stato recepito per la maggior parte il progetto di variante approvato nel 2007, spostando tuttavia leggermente la linea di tracciato degli impianti di ca. 60 m in direzione sud-ovest; - costatato che il comitato ambientale con parere n. 13/2010 del ha respinto ai sensi dell art. 15, comma 13, della legge pro-

154 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ setzes 2/2007, ein negatives Gutachten zum Ausführungsprojekt der Gitschberg Jochtal GmbH und der Skikarussell Jochtal AG zur Errichtung der Aufstiegsanlagen Schilling ( ) und Gaisjochbahn ( ) in der Gemeinde Mühlbach mit folgender Begründung erteilt hat: 1. Die nunmehr vorgesehenen Verbindungsbahnen würden ohne die im neuen Skipistenplan eingetragene und im funktionellen Zusammenhang stehende neue Piste Schwand als Verbindung zur Bergstation des Liftes Schilling vorgelegt. Diese Piste, welche im Beschluss der Landesregierung Nr vom noch ausdrücklich untersagt worden sei, überschreitet mit ihrem vorgesehenen Ausmaß (ca. 3,2 ha) den vom Anhang D, Punkt 13 b) des Landesgesetzes vom 5. April 2007, Nr. 2 vorgesehenen Schwellenwert und würde daher allein für sich schon dem UVP- Verfahren zu unterziehen sein. Darüber hinaus sei die Projektvorlage dieser Piste, welche einen wesentlichen Bestandteil der Verbindung der beiden Skigebiete darstellt, für eine Gesamtbeurteilung des Projektes hinsichtlich seiner Auswirkungen auf die Umwelt unerlässlich. 2. Anstelle der im Vorprojekt zur Überquerung des Altfasstales vorgesehenen Pendelbahn vom Typ Funifor sei eine kuppelbare 8er Kabinenbahn vorgesehen. Dies hätte zur Folge, dass die Bahn nunmehr in geringerer Höhe das Altfasstal quert und für einen etwaigen Rettungseinsatz eine ca. 15 m breite Waldschneise erfordert, während für die Pendelbahn vom Typ Funifor lediglich in bestimmten Bereichen eine Schneise vorgesehen war. Zudem würde dieser Bahntyp wesentlich mehr Stützen erfordern samt den erforderlichen Baustellenzufahrten als die ursprünglich vorgesehene Bahn. 3. Durch den Eingriff würden die Lebensräume des Auer- (Balzplätze) und Haselhuhns stark beeinträchtigt. Sie werden als Anhang-Art von Natura 2000 geführt und bedürfen eines besonderen Schutzes. Die Schutz- und die Ausgleichmaßnahmen müssten die Zerschneidung der Lebensräumen durch die Freileitungen bzw. den Lebensraumverlust vermeiden, vinciale n. 2/2007 il progetto esecutivo della Gitschberg Jochtal s.r.l. e Skikarussell Jochtal SpA per la realizzazione degli impianti di risalita Schilling ( ) e Gaisjochbahn ( ) nel comune di Rio di Pusteria con la seguente motivazione: 1. Gli impianti di collegamento previsti attualmente sarebbero stati presentati senza la pista da sci Schwand, inserita nel nuovo Piano provinciale piste da sci e che è in stretto rapporto funzionale con tali impianti e costituisce il collegamento con la stazione a monte dell impianto di risalita Schilling. Tale pista, che nella delibera della Giunta provinciale n del era stata esplicitamente respinta, per la sua estensione paria 3,2 ettari, supererebbe la soglia limite di cui all allegato D della legge provinciale 5 aprile 2007, n. 2 e quindi già di per sé sarebbe da sottoporre alla procedura di valutazione dell impatto ambientale. Inoltre la presentazione del progetto di tale pista, che costituisce un elemento sostanziale del collegamento delle due zone sciistiche, sarebbe indispensabile per una valutazione complessiva del progetto in merito alle sue ripercussioni sull ambiente. 2. Nel progetto esecutivo la funivia tipo Funifor con due vetture, prevista originariamente per l attraversamento della Valle Altfasstal, sarebbe stata sostituita con una cabinovia ad 8 posti ad agganciamento automatico. Ciò avrebbe per conseguenza che la cabinovia attraversereibe la valle in un altezza ridotta e necessiterebbe per eventuali soccorsi di un corridoio nel bosco con una larghezza pari 15 m, mentre per la funivia tipo Funifor sarebbe stato bisogno soltanto di un corridoio in alcuni ambiti. Inoltre tale cabinovia richiederebbe una quantità maggiore di sostegni oltre alle relative strade d accesso ai cantieri. 3. L intervento interesserebbe in modo considerevole gli habitat del gallo cedrone e del francolino di monte. Essi sono riconosciuti come specie negli allegati delle direttive di Natura 2000 e devono essere oggetto di particolare misure di tutela. Le misure di protezione e di compensazione non devono solo evitare l interruzione degli habitat con la posa dei cavi aerei

155 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ aber auch die ökologische Vernetzung unter Ökosystemen gewährleisten, welche für die Aufrechterhaltung der Lebensräume dieser Arten ausschlaggebend ist. 4. Mit Beschluss der Landesregierung Nr vom und in der Folge auch mit Beschluss der Landesregierung Nr vom wurde für die Talabfahrt in Vals bzw. für die Erweiterung der Beschneiungsanlage im Bereich des Valser Joches, die Errichtung eines Speicherteiches verpflichtend vorgeschrieben. Die Errichtung dieses Speicherteiches sollte vor der Inbetriebnahme der gegenständlichen Verbindungsbahn verwirklicht werden. Diese Auflage sei bisher nicht erfüllt worden. 5. Das Ausführungsprojekt beinhalte mehrere kleinere Änderungen an den Liftund Pistentrassen, welche nicht mit dem Vorprojekt übereinstimmen. - festgestellt, dass der Umweltbeirat mit Gutachten Nr. 13/2010 vom folglich erachtet hat, dass das heute eingereichte Ausführungsprojekt vom ursprünglichen Vorprojekt bzw. von dem von der Landesregierung genehmigten Varianteprojekt abweichen würde, so dass es, aufgrund der somit zu erwartenden umweltrelevanten Auswirkungen, einem neuen UVP-Verfahren zu unterziehen sei; Dies zum Gutachten des Umweltbeirates Nr. 13/2010 vorausgeschickt, wird zum selben jedoch wie folgt Stellung genommen: - Ad 1): das gegenständliche Ausführungsprojekt betrifft keine Skipiste, sondern - gleichwie das bereits mit Beschluss der Landesregierung Nr vom genehmigte Vorprojekt und das mit Beschluss Nr vom genehmigte Varianteprojekt - lediglich die geplanten Aufstiegsanlagen Schilling ( ) und Gaisjochbahn ( ); - im derzeit gültigen Fachplan, genehmigt mit Beschluss der Landesregierung vom , Nr. 963, sind die gegenständlichen Aufstiegsanlagen Schilling ( im Fachplan noch mit Benennung Schwand ) degli impianti e la sottrazione di importanti superfici, ma devono garantire la connessione ecologica tra ecosistemi, fondamentale per la conservazione degli habitat di queste specie. 4. Con delibera della Giunta provinciale n del e successivamente anche con delibera della Giunta provinciale n del è stato prescritto per la discesa a valle di Valles, rispettivamente per il potenziamento dell approvvigionamento idrico e dell impianto di innevamento artificiale nel comprensorio sciistico Jochtal, la realizzazione di un bacino artificiale. Tale bacino sarebbe dovuto essere realizzato prima della messa in esercizio dell impianto di collegamento in questione. Tale prescrizione non sarebbe stata rispettata. 5. Il progetto esecutivo prevederebbe alcune lievi modifiche ai tracciati degli impianti di risalita e delle piste da sci che non corrispondono al progetto di massima. - costatato che il comitato ambientale con parere n. 13/2010 del ha ritenuto quindi che il progetto esecutivo presentato non corrisponde al progetto di massima ed al progetto di variante approvato dalla Giunta provinciale e quindi per le sue ripercussioni rilevanti sull ambiente sarebbe nuovamente da sottoporre alla procedura dell impatto ambientale; Ciò premesso, si rilascia in merito a tale parere del comitato ambientale n. 13/2010 la seguente presa di posizione: - Ad 1): il progetto esecutivo in questione non riguarda alcuna pista da sci, ma - come già il progetto di massima approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione n del ed il progetto di variante approvato con deliberazione n del solamente gli impianti di risalita Schilling ( ) e Gaisjochbahn ( ); - nel piano di settore degli impianti di risalita e piste da sci in vigore, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione n. 963 del , gli impianti di risalita Schilling ( nel piano di settore denominato an-

156 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ und Gaisjochbahn ( ) bereits eingetragen und zwar laut dem mit Beschluss der Landesregierung Nr vom genehmigten Abänderungs- bzw. Varianteprojekt; - die vom Umweltbeirat beanstandete neue Skipiste Luckner-Schwand (11.3.A) wurde erst mit Beschluss der Landesregierung vom Nr. 963, im Zuge der für die Überarbeitung des Fachplans für Aufstiegsanlagen und Skipisten vorgesehenen strategischen Umweltprüfung (SUP), in den Fachplan aufgenommen und eingetragen; - nachdem die geplante Piste Luckner- Schwand (11.3.A) mit ihrem vorgesehenen Ausmaß von 3,2 ha den von Anhang D, Punkt 13 b) des Landesgesetzes Nr. 2/2007 vorgesehenen Schwellenwert von 3 ha überschreitet, kann das entsprechende Projekt, welches von den Betreibergesellschaften noch vorzulegen ist, einem gesonderten und eigenen UVP-Verfahren für eben besagte Piste unterzogen werden; - demnach vertritt die Landesregierung, in Abweichung zum Gutachten des Umweltbeirates Nr. 13/2010 vom , die Auffassung, dass die Piste Luckner-Schwand (11.3.A) gegenständliches Verfahren, welches ausschließlich die Aufstiegsanlagen Schilling ( ) und Gaisjochbahn ( ) beinhaltet und folglich keine Skipiste zum Gegenstand hat, nicht betrifft, so dass die im Fachplan mit Beschluss Nr. 963 vom neu eingetragene Piste Luckner- Schwand gegenständliches Verfahren nicht berührt und auch nicht als wesentliche Abweichung vom ursprünglichen Vorprojekt bzw. von dem von der Landesregierung im Jahr 2007 genehmigten Varianteprojekt zu erachten ist; - was hingegen die verfahrensgegenständlichen Aufstiegsanlagen Schilling ( ) und Gaisjochbahn ( ) betrifft, wird zunächst hervorgehoben, dass die Aufstiegsanlage Schilling ( ) bereits mit einer Förderleistung von P/h im Fachplan für Aufstiegsanlagen und Skipisten eingetragen ist und zwar mit der Benennung Schwand, welche nun in Schilling abgeändert werden soll; aus dem vorgelegten Ausführungsprojekt geht weiters hervor, dass die heute bestehenden alten Anlagen Luckner-Schwand (11.3.5) und Schilling (11.3.6) abgebrochen cora Schwand ) e Gaisjochbahn ( ) sono già inseriti e cioè secondo il progetto di variante approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione n del la nuova pista da sci Luckner-Schwand (11.3.A), criticata dal comitato ambientale, è stata inserita soltanto nel corso della rielaborazione del piano di settore degli impianti di risalita e piste da sci con deliberazione n. 963 del a seguito della valutazione ambientale strategica (VAS); - poiché la pista da sci Luckner-Schwand (11.3.A) per la sua prevista estensione pari a 3,2 ettari supera la soglia limite di cui all allegato D della legge provinciale 5 aprile 2007, n. 2 il relativo progetto, che deve essere ancora elaborato dalle società esercenti, può essere sottoposto alla separata procedura di valutazione dell impatto ambientale; - la Giunta provinciale quindi, in difformità al parere del comitato ambientale n. 13/2020 è dell avviso che la pista da sci Luckner- Schwand (11.3.A) non riguarda la procedura in corso, che interessa esclusivamente gli impianti di risalita Schilling ( ) e Gaisjochbahn ( ) e quindi non ha per oggetto alcuna pista da sci sicché la pista da sci Luckner-Schwand inserita nel piano di settore con deliberazione n. 963 del , non riguarda la procedura in corso e non può essere considerata come modifica sostanziale ne del progetto di massima ne del progetto di variante approvato dalla Giunta provinciale nel 2007; - per quanto riguarda gli impianti di risalita Schilling ( ) e Gaisjochbahn ( ) oggetti di esame della procedura in corso, viene sottolineato che l impianto di risalita Schilling ( ) è già inserito nel piano degli impianti di risalita e piste da sci con una capacità di trasporto pari a P/h e cioè con la denominazione Schwand, denominazione che verrà cambiata in Schilling ; dal progetto esecutivo risulta inoltre che gli oggi esistenti impianti Luckner-Schwand (11.3.5) und Schilling (11.3.6) verranno smantellati (vedi piani generali A3), una mi-

157 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ werden sollen (vgl. Allgemeine Pläne-A3), was als positiv zu werten ist, da damit alte Anlagen entfernt werden, was einer Reduzierung der Anlagen gleichkommt; - erachtet, dass die Förderleistung der geplanten Anlage Schilling ( ) im derzeit gültigen Fachplan mit P/h angegeben ist, während die Förderleistung für die Anlage Gaisjochbahn ( ) mit 900 P/h eingetragen ist; - festgestellt, dass im gegenständlichen Ausführungsprojekt die Förderleistung der Anlage Schilling ( ) unverändert bleibt (1.800 P/h), während die Förderleistung der Anlage Gaisjochbahn ( ) von 900 P/h auf 800 P/h reduziert wird, was als positiv zu werten ist; - weiters erachtet, dass der Umweltbeirat mit Gutachten Nr. 13/2010 vom anerkannt und bestätigt hat, dass das am vorgelegte Ausführungsprojekt lediglich kleinere Änderungen an den verfahrensgegenständlichen Lifttrassen betrifft, welche - wie bereits ausgeführt - lediglich geringfügig in südwestliche Richtung (Verschiebung der Position der Bergstationen der beiden Liftanlagen um ca. 60m in südwestliche Richtung und dadurch die der Mittelstation Schilling um ca. 30m) verschoben wurden, so dass sich daraus nur kleinere unwesentliche Ausführungsänderungen der Lifttrasse zum Vorprojekt aus dem Jahr 2002 bzw. zum Varianteprojekt aus dem Jahr 2007, so wie derzeit noch im Fachplan für Aufstiegsanlagen und Skipisten und im Bauleitplan der Gemeinde Mühlbach eingetragen, ergeben; - folglich wird erachtet, dass die im gegenständlichen Ausführungsprojekt im Gegensatz zum Vorprojekt aus dem Jahr 2002 bzw. zum Varianteprojekt aus dem Jahr 2007, unwesentlich abgeänderten Liftrassen keine wesentlichen Änderungen mit erheblichen zusätzlichen bzw. neuen Belastungen und nachteiligen Auswirkungen auf die Umwelt mit sich bringen, zumal damit auch keine Kapazitätsausweitung der ursprünglich genehmigten Anlagen erzielt wird und auch die einzuhaltenden Schwellenwerte nicht überschritten werden; - demnach wird erachtet, dass die im gegenständlichen Ausführungsprojekt unwesentlich abgeänderten Liftrassen von Amts wegen im sura ritenuta positiva dunque, poiché equivale ad una riduzione degli impianti; - ritenuto che la capacità di trasporto dell impianto di risalita Schilling ( ) nel piano di settore in vigore è indicato con P/h, mentre la capacità di trasporto dell impianto Gaisjochbahn ( ) risulta 900 P/h; - costatato che nel presente progetto esecutivo la capacità di trasporto dell impianto Schilling ( ) rimane invariata (1.800 P/h), mentre la capacità di trasporto dell impianto Gaisjochbahn ( ) viene ridotta a 800 P/h, il che viene giudicato positivamente; - ritenuto inoltre, che il comitato ambientale con parere n. 13/2010 del ha riconosciuto che il progetto esecutivo presentato in data prevede soltanto alcune lievi modifiche al tracciato degli impianti di risalita, che - come già esposto - vengono spostati leggermente in direzione sud-ovest (spostamento delle stazioni a monte dei due impianti di risalita di ca. 60 m in direzione sud-ovest e di conseguenza anche della stazione intermedia dell impianto Schilling di 30 m) che comportano quindi in riguardo al progetto di massima del 2002 e del progetto di variante del 2007 come in riguardo al piano di settore ed al piano urbanistico del comune di Rio di Pusteria soltanto modifiche non sostanziali del tracciato; - quindi si ritiene che le lievi modifiche del tracciato degli impianti di risalita al contrario di quelle previste nel progetto di massima del 2002 e di quelle previste nel progetto di variante del 2007 non costituiscono modifiche sostanziali e non comportano nuove ripercussioni negative sull ambiente in quanto non è previsto alcun aumento della capacità di trasporto e poiché vengono rispettate anche le soglie limite; - si ritiene quindi che le lievi modifiche del tracciato degli impianti di risalita previsti nel progetto esecutivo possono essere rettificate

158 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Bauleitplan der Gemeinde Mühlbach richtig gestellt werden können ohne dass dafür ein neues UVP-Verfahren erforderlich erscheint; - Ad 2): der Umweltbeirat beanstandet, dass anstelle der im Vorprojekt zur Überquerung des Altfasstales vorgesehenen Pendelbahn vom Typ Funifor eine kuppelbare 8er Kabinenbahn vorgesehen wird: dies hätte zur Folge, dass die Bahn nunmehr in geringerer Höhe das Altfasstal quert und für einen etwaigen Rettungseinsatz eine ca. 15m breite Waldschneise erforderlich sei, während für die Pendelbahn vom Typ Funifor lediglich in bestimmten Bereichen eine Schneise vorgesehen worden war. Zudem erfordere dieser Bahntyp wesentlich mehr Stützen samt den erforderlichen Baustellenzufahrten als die ursprünglich vorgesehene Bahn; - festgestellt, dass die Betreibergesellschaften in dem vorgelegten Ausführungsprojekt hierzu folgendes vorgebracht haben: der Bahntyp Funifor wurde im Vorprojekt für die Aufstiegsanlage Gaisjochbahn ( ) vorgesehen und soll durch eine automatische kuppelbare 8er Kabinenbahn ersetzt werden; bei der Planung der Gaisjochbahn ( ) stellte sich heraus, dass es aus wirtschaftlichen und umweltrelevanten Gründen von Vorteil ist, wenn für die Anlage Gaisjochbahn ( ) nicht der Bahntyp Funifor, sondern eine normale automatisch kuppelbare 8-er Kabinen-Einseilumlaufbahn gewählt wird und zwar aus folgenden Gründen: geringere Investitionskosten (ca. 30 bis 40 % geringere Baukosten) und geringere Betriebskosten (geringere Energieund Wartungs- und Instandhaltungskosten); gleiche Ersatzteile wie bei der Anlage Schilling ( ), so dass die Wartung der Fahrzeuge in einem einzigen Abstellbahnhof für beide Anlagen durchgeführt werden kann; kleinere Stationsgebäude und kleine Linienstützen (geringere Höhe und Abmessungen), was sich als wesentlich landschaftsschonender auswirkt; geringere Erdbewegungsarbeiten im Bereich der Stationsgebäude und bei den einzelnen Linienstützen; etwas niedrigere Linienführung und dadurch bessere Anpassung des Linienprofiles an das bestehende Gelände. Dadurch ist die Seilbahnlinie landschaftsschonender und weniger prägnant. Auch d ufficio nel piano urbanistico di Rio di Pusteria senza che si renda necessaria una nuova procedura dell impatto ambientale; - Ad 2): il comitato ambientale critica il fatto che per l attraversamento della Valle Altfasstal, la funivia tipo Funifor venga sostituita con una cabinovia ad 8 posti ad agganciamento automatico: ciò avrebbe per conseguenza che la cabinovia attraverserebbe la valle in un altezza ridotta e necessiterebbe per eventuali soccorsi di un corridoio nel bosco con una larghezza pari 15 m, mentre per la funivia tipo Funifor sarebbe stato bisogno soltanto di un corridoio in alcuni ambiti. Inoltre tale cabinovia richiederebbe una quantità maggiore di sostegni oltre alle relative strade d accesso ai cantieri; - costatato che le società esercenti in merito a tale circostanza nel progetto esecutivo hanno esposto quanto segue: l impianto di risalita tipo Funifor è stato previsto nel progetto di massima per l impianto Gaisjochbahn ( ) ed è previsto di sostituirlo con una cabinovia ad 8 posti ad agganciamento automatico; in fase di progettazione dell impianto Gaisjochbahn ( ) si è rivelato che per motivi economici ed ambientali sarebbe più vantaggioso una cabinovia ad 8 posti ad agganciamento automatico e cioè per i seguenti motivi: costi di investimento ridotti (costi di costruzione inferiori del %) e costi di esercizio ridotti (riduzione dei costi e- nergetici e costi di manutenzione); identici pezzi di ricambio dell impianto di risalita Schilling ( ), e quindi lavori manutenzione in un unica officina per ambedue impianti stazioni più piccoli e sostegni più bassi (per altezza e dimensioni) per un migliore inserimento nel paesaggio; movimenti di terreno più moderati nei pressi delle stazioni e nei pressi dei sostegni; abbassamento della linea e quindi un miglior adeguamento del profilo alla morfologia del terreno. In tale modo la linea viene resa più rispettosa del paesaggio e meno impattante. Anche per i passeggeri

159 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ für die Fahrgäste ist eine niedere Seilführung von Vorteil, weil bei den Fahrgästen kein Angstgefühl, wie bei einer hohen Linie entsteht; normale Bergung der Fahrgäste durch Abseilgeräte; keine Blinklichtanlage für die Kennzeichnung der Luftfahrthindernisse (bei Bodenabstände von mehr als 150 m muss eine Blinklichtanlage für die Kennzeichnung der Luftfahrthindernisse eingebaut werden. Bei Bodenabständen von über 60 m und unter 150 m muss lediglich ein Seil mit weiss-roten Kugeln über der Liftanlage gespannt werden); weniger breite Waldschneise (beim Bahntyp Funifor muss, wo der vertikale Mindestabstand zwischen den Bäumen und den Fahrzeugen nicht gegeben ist, eine ca. 18 m breite Waldschneise im Wald geschlagen werden. Bei der Einseilumlaufbahn genügt eine ca. 15 m breite Waldschneise, um die Mindestabstände garantieren zu können) und weniger Seile in der Luft, wodurch das Landschaftsbild weniger beeinträchtigt wird (beim Bahntyp Funifor befinden sich insgesamt 8 Seile in der Luft, beim Bahntyp Einseilumlaufbahn hingegen nur 2 Seile); - folglich erachtet, dass die genannten Vorteile der 8er Kabinenbahn jene des Funifor Bahntyps übertreffen, zumal auch die erforderlichen Waldrodungen - im Gegensatz zum Bahntyp Funifor - reduziert werden können; - schließlich erachtet, dass es sich betreffs des im Vorprojekt vorgesehenen Bahntyps Funifor für die Gaisjochbahn nicht um eine verbindliche Auflage gehandelt hat: im Projekt aus dem Jahr 2002 wurde der Bahntyp Funifor für die Gaisjochbahn lediglich in den Prämissen des Beschlusses angeführt; mit Beschluss der Landesregierung Nr vom zum vorgelegten Varianteprojekt sind die Auflagen des Beschlusses Nr vom vollinhaltlich bestätigt worden, nicht jedoch die Prämissen, weswegen eine den heutigen technischen Entwicklungen, Fortschritten und Vorteilen angepasste Wahl des Bahntyps gerechtfertigt erscheint; - Ad 3): was die Auswirkungen auf die vom Umweltbeirat speziell hervorgehobenen Le- dell impianto l abbassamento della linea comporta dei vantaggi, poiché al contrario delle linee con altezza elevata viene evitata la formazione di angosce; salvataggio ordinario dei passeggeri mediante delle corde; rinuncia a luci intermittenti per la contrassegnazione di ostacoli nello spazio aereo (per contrassegnare ostacoli ad una distanza superiore di 150 m dal suolo devono essere previsti lampeggiatori. Ad una distanza superiore di 60 m dal suolo deve essere tesa solamente una corda con sfere in colore bianco-rosso sopra l impianto di risalita); riduzione della larghezza del corridoio per il tracciato dell impianto di risalita (per la funivia tipo Funifor dove non sussiste distanza minima verticale tra gli alberi e la cabina è necessario un corridoio con una larghezza pari a 18 m. Per la cabinovia ad agganciamento automatico è sufficiente un corridoio con una larghezza pari a 15 m per garantire le distanze minime) e meno funi nello spazio aereo e quindi una riduzione dell impatto visivo (la funivia tipo Funifor necessita 8 funi mentre la cabinovia soltanto 2 funi); - ritenuto quindi che i vantaggi di una cabinovia ad 8 posti superano quelli di una funivia tipo Funifor poiché la costruzione della cabinovia comporta meno disboscamenti; - ritenuto infine che la scelta di una funivia tipo Funifor indicata nel progetto di massima, non costituiva una condizione vincolante: nel progetto del 2002 la funivia tipo Funifor per la Gaisjochbahn è stata citata soltanto nelle premesse della deliberazione della Giunta provinciale; con deliberazione n del concernente il progetto di variante, le condizioni imposte nella deliberazione n del sono state confermate integralmente, ad eccezione delle premesse, quindi una scelta mirata del tipo di impianto di risalita basata sugli sviluppi e progressi tecnologici ed i vantaggi appare giustificata; - Ad 3): per quanto concerne le ripercussioni sull habitat del gallo cedrone e del francolino

160 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ bensräume des Auer- und Haselhuhnes betrifft, wird angemerkt, dass die Mehrbelastung durch den geplanten neuen Anlagentypus (8er Kabinenbahn für beide Aufstiegsanlagen anstatt nur für die Anlage Schilling ) im Vergleich zu der bereits genehmigten Funifor Bahn für die Anlage Gaisjochbahn nicht wesentlich erscheint; zudem wird auf das zum Ausführungsprojekt erstellte landschaftsökologische Gutachten und die damit vorgesehenen Milderungs- und Ausgleichsmaßnahmen - welche einzuhalten sind - verwiesen, zumal damit die Aufwertung der Lebensräume durch geeignete Waldbewirtschaftung vorgesehen wird und zudem auch die vorgesehene mehrjährige Beobachtung sowie weitere noch festzulegende Maßnahmen dazu geeignet erachtet werden können, wirksam und langfristig, unter Miteinbeziehung von Fachleuten, die Aufrechterhaltung der Lebensräume dieser Arten zu garantieren. Die von den Betreibergesellschaften für Auer- und Haselhuhn bereits jetzt vorangeschlagten Investitionskosten von insgesamt Euro ,00 können als dazu geeignet erachtet werden die vorgesehenen und zukünftig noch festzulegenden Maßnahmen für den Schutz dieser Tierarten umzusetzen; - Ad 4): Zu der vom Umweltbeirat mit Gutachten Nr. 13/2010 vom beanstandeten bislang noch nicht erfolgten Errichtung des Speicherbeckens wird ausgeführt, dass das genannte Speicherbecken für die Beschneiung der Skipisten erforderlich ist. Für die verfahrensgegenständlichen Aufstiegsanlagen Schilling ( ) und Gaisjochbahn ( ) wird jedoch kein bzw. nicht mehr technischer Schnee benötigt, welcher die Errichtung des Speicherbeckens erforderlich machen würde, so dass die genannte Auflage des Beschlusses Nr vom in gegenständlichem Verfahren nicht relevant ist und im Zuge des gesonderten UVP-Verfahrens für die im Fachplan neu eingetragene Piste Luckner-Schwand (11.3.A) behandelt und dabei auch im Rahmen des Zivilschutzes vor Inbetriebnahme der genannten Piste errichtet werden kann; - festgestellt, dass aus dem vorgelegten technischen Bericht, dem geologisch-geotechnischen Gutachten und den Planunterlagen (Detail der Stützen und Stützenzubehör, sowie Längsprofil der Anlage Gaisjochbahn ) hervorgeht, dass die Auflage Nr. 2 di monte, menzionati esplicitamente dal comitato ambientale, viene fatto notare che i danni ambientali provocati dal nuovo tipo di impianto di risalita (cabinovia ad 8 posti per ambedue impianti e non soltanto per l impianto di risalita Schilling ) in confronto alla funivia tipo Funifor non appaiono sostanziali; inoltre si rimanda al parere paesaggistico-ambientale allegato al progetto esecutivo in questione e le misure di mitigazione e di compensazione in esso contenute che devono essere realizzate; tali misure sono considerate idonee per garantire in accordo con esperti in materia in modo efficace e persistente la rivalutazione degli habitat di tali specie anche mediante adeguati interventi di coltivazione del bosco, osservazione pluriennale ed ulteriori misure ancora da determinare. I costi di investimento preventivati dalle società esercenti per la salvaguardia del gallo cedrone e del francolino di monte pari a ,00 sono considerati adeguati per mettere in atto tutte le misure previste e necessarie per la salvaguardia di tali specie; - Ad 4): Per quanto riguarda la critica del comitato ambientale nel parere n. 13/2010 concernente la mancata costruzione del bacino, si fa presente che tale bacino è necessario per l innevamento delle piste da sci. La costruzione degli impianti di risalita Schilling ( ) e Gaisjochbahn ( ) tuttavia non richiede alcuna quantità maggiore di neve artificiale sicché la condizione imposta nella deliberazione della Giunta provinciale n del nella procedura in corso non è rilevante; il bacino in questione può essere esaminato nel corso dell apposita procedura di valutazione dell impatto ambientale per la pista da sci Luckner-Schwand (11.3.A), già inserita nel piano di settore e può essere costruito prima della messa in esercizio della citata pista da sci; - costatato che dalla relazione tecnica, dal parere geologico-geotecnico e dagli allegati grafici (dettagli dei sostegni, profili longitudinali dell impianto Gaisjochbahn ) presentati risulta, che la condizione di cui al punto 2) della deliberazione n del

161 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ des Beschlusses Nr vom (geognostische und statische Studie bezüglich Überquerung des Altfasstales) angemessen erfüllt worden ist; - weiters festgestellt, dass das vorgelegte Ausführungsprojekt inhaltlich den mit Beschluss Nr vom sub Punkt 3) vorgegebenen Auflagen entspricht: für die genaue Position der Stützen und Kotenangaben siehe Planunterlagen: A2- Übersichtsplan, B22-Längsprofil Gaisjochbahn und B23-Längsprofil Anlage Schilling ; der Projektant Dr. Ing. Erwin Gasser hat erklärt, dass die geplanten und im Ausführungsprojekt behandelten Aufstiegsanlagen Schilling und Gaisjochbahn technisch so ausgeführt werden können. parallel zu der Abgabe des vorliegenden Ausführungsprojektes beim UVP-Amt, wurde auch beim Amt für Seilbahnen das Ausführungsprojekt der beiden Liftanlagen Schilling und Gaisjochbahn eingereicht und ein technisches Gutachten hinsichtlich der Machbarkeit der Anlagen angefordert (siehe entsprechenden Antrag); bzgl. der durchzuführenden Erdbewegungen und der Baustellenzufahrten siehe den dem Ausführungsprojekt beiliegenden technischen Bericht und Planunterlagen: A1 und A2 -Übersichtsplan, B1- Lageplan Talstation Gaisjochbahn, B5- Längs- Querprofile Schipiste, B6-Lageplan Bergstationen, B10-Lageplan Zufahrtsweg Bergstationen, B11-Lageplan Mittelstation Schilling, B15-Lageplan Talstation Schilling und B21-Längs- Querprofile Schipiste; für die Baustellenpläne und die Baustellenzufahrten siehe den dem Ausführungsprojekt beiliegenden technischen Bericht und Planunterlagen: A1 und A2 - Übersichtsplan und B25- Baustellenpläne; Drainagen in den Eingriffsflächen, sind neben den üblichen Drainageleitungen bei mit Erdreich eingeschütteten Bauten nur im Bereich der Mittelstation Schilling erforderlich. Siehe dazu auch den dem Ausführungsprojekt beiliegenden technischen Bericht und Planunterlagen: B11- Lageplan Mittelstation Schilling; (studio geognostico e statico per l attraversamento della Valle Altfasstal ) è stata adeguatamente adempiuta; - costatato inoltre che per quanto riguarda i contenuti, il progetto esecutivo presentato corrisponde alle condizioni imposte al punto 3) della deliberazione della Giunta provinciale n del : per quanto riguarda l esatta posizione dei sostegni vedi grafici: A2-corografia, B22- profilo longitudinale Gaisjochbahn e B23 profilo longitudinale Schilling ; il progettista Dr. Ing. Erwin Gasser ha dichiarato che i progettati impianti di risalita Schilling und Gaisjochbahn tecnicamente possono essere realizzati tale modo; parallelamente alla presentazione del presente progetto esecutivo all Ufficio VIA il progetto per gli impianti di risalita Schilling e Gaisjochbahn è stato presentato per un parere sulla fattibilità di tali impianti anche all Ufficio Trasporti funiviari (vedi relativa richiesta); per quanto riguarda i movimenti di terreno e le strade di accesso ai cantieri si rimanda alla relazione tecnica allegata al progetto esecutivo e gli allegati grafici: A1 e A2 - corografia, B1-planimetria stazione a valle Gaisjochbahn, B5-profili longitudinali, sezioni pista da sci, B6- planimetria stazioni a monte, B10-planimetria stazione intermedia Schilling B15-planimetria stazione a valle Schilling e B21-profili longitudinali - sezioni pista da sci; per i progetti dei cantieri e delle strade d accesso vedi le relazioni tecniche ed allegati grafici al progetto esecutivo: A1 ed A2 - corografia e B25 piani di cantiere; i drenaggi nelle aree di intervento - oltre alle normali condotte di drenaggio per edifici coperti con terreno - sono necessari soltanto nell ambito della stazione intermedia Schilling : vedi relazione tecnica e grafici allegati al progetto esecutivo B11-planimetria stazione intermedia Schilling ;

162 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ bzgl. Analyse der Auswirkungen auf Flora und Fauna, siehe Landschaftsökologisches Gutachten und Milderungs- und Ausgleichsmaßnahmen (Datenerhebung, Analyse und Bewertung von Flora und Fauna wurden auf die vorliegende aktuelle Projektvariante September 2010 erhoben); bzgl. der Ausgleichsmaßnahmen, siehe den dem Ausführungsprojekt beiliegenden technischen Bericht und Landschaftsökologisches Gutachten mit Milderungs- und Ausgleichsmaßnahmen (die vorgeschlagenen Ausgleichsmaßnahmen sind teilweise als Studie, teilweise zur direkten Umsetzung vorgesehen. Die Studieninhalte, Dauer und Auswertungen sind noch mit den zuständigen Fachleuten im Amt für Jagd und Fischerei bzw. der Forstbehörde gemeinsam festzulegen. Die Ergebnisse der Studie sollen im Anschluss gemeinsam mit denselben Fachleuten umgesetzt werden. Die vorgeschlagene Milderungs- und Ausgleichsmaßnahme im Bereich der Talstation ist direkt im Projekt entsprechend vorzusehen und ist auf jeden Fall von einer Fachkraft bei der ökologischen Baubegleitung zu betreuen, dasselbe gilt für Ausgleichsmaßnahme A5 Teich); für die Bilanz der Waldflächen, siehe das dem Ausführungsprojekt beiliegende Landschaftsökologisches Gutachten und Milderungs- und Ausgleichsmaßnahmen und technischen Bericht (Die Wald-Flächenbilanz wurde aufgrund der vorliegenden aktuellen letzten Projektvariante neu berechnet); bzgl. der Milderungsmaßnahmen zur Abschirmung neuer Bauwerke, siehe den dem Ausführungsprojekt beiliegenden technischen Bericht und Planunterlagen (Zyklopemmauern und armierte Erden in Bereich der Bergstation Schilling und Gaisjochbahn und im Bereich der Talstation Gaisjochbahn); bzgl. der Milderungsmaßnahmen als Ausgleich für den Verbrauch natürlicher Ressourcen, siehe den dem Ausführungsprojekt beiliegenden technischen Bericht und Landschaftsökologisches Gutachten und Milderungs- und Ausgleichsmaßnahmen (es wurden Ausgleichs- und Milderungsmaßnahmen aus landschaftsökologischer Sicht vorge- per quanto riguarda l analisi delle ripercussioni su flora e fauna vedi parere paesaggistico-ecologico e misure di mitigazione e compensazione (dati, analisi e valutazione di flora e fauna sono stati rilevati per l attuale progetto di variante 2010); Per quanto riguarda le misure di compensazione vedi relazione tecnica allegata al progetto esecutivo e parere paesaggistico-ecologico con misure di mitigazione e compensazione (le misure di compensazione in parte sono previste come studio ed in parte come interventi diretti. I contenuti dello studio, la durata e l interpretazione dovranno essere ancora eseguiti d intesa con gli esperti dell Ufficio caccia e pesca e l Autorità Forestale. I risultati dello studio saranno messi in atto in accordo con gli stessi esperti. Le misure di mitigazione e compensazione nell ambito della stazione a valle verrà prevista direttamente nel progetto e verrà accompagnata da un esperto in materia; lo stesso vale anche per la misura di compensazione A5 stagno); Per il bilancio delle aree boschive vedi parere paesaggistico-ecologico allegato al progetto esecutivo e misure di mitigazione e compensazione e relazione tecnica (il bilancio per le aree boschive è stato calcolato in base all attuale progetto di variante); Per quanto riguarda le misure di mitigazione per la schermatura delle nuove opere vedi relazione tecnica e grafici allegati al progetto esecutivo (muri ciclopici e terre armate nell ambito della stazione a monte Schilling e Gaisjochbahn e nell ambito della stazione a valle Gaisjochbahn ; Per quanto riguarda le misure di mitigazione come compensazione per il consumo di risorse naturali vedi relazione tecnica e parere paesaggistico-ecologico allegati al progetto esecutivo e misure di mitigazione e compensazione (vengono proposti misure di compensazione e mitigazione dal punto di vista paesaggistico ed ecologico. Inoltre è stato redatto dal

163 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ schlagen. Ferner wurde ein Dokument mit ökosozialen Ausgleichs- und Milderungsmaßnahmen von Dr. Arch. Josef Rieder entworfen, welches im Anhang des landschaftsökologischen Berichtes beigelegt wurde, jedoch nicht als Teil dieser Projektvariante aufgenommen wurde. Die Erklärung dafür ist, dass das gegenständliche Projekt hauptsächlich landschaftsökologische Ressourcen verbraucht, welche auch diesbezüglich auszugleichen sind. Die von Arch. Rieder vorgeschlagenen Maßnahmen können aus touristischer Sicht ohne weiteres auch außerhalb des Projektrahmens umgesetzt werden); dott. arch. Josef Rieder un documento con misure di compensazione e mitigazione eco-sociali allegato alla relazione paesaggistica-ecologica che tuttavia non è stata recepito come parte di questa variante di progetto. Ciò è motivato dal fatto che il progetto in questione consuma in primo luogo risorse pasaggistiche ed e- cologiche che devono essere compensate. Le misure proposte dal dott. arch. Josef Rieder possono essere messe in atto senz altro anche al di fuori dell area di intervento); - die Auflage Nr. 4 des Beschlusses 5180/ 2002 wird eingehalten, da Erdbewegungsarbeiten ausschließlich in den abgegrenzten und von den Bauarbeiten betroffenen Flächen durchgeführt werden, siehe dazu auch Planunterlagen: A1 und A2 - Übersichtsplan und B25-Baustellenpläne; - Grenzsteine, Grenzzeichen und trigonometrische Punkte werden wenn möglich nicht entfernt. Falls dies trotzdem aus unvermeidlichen Gründen (z.b. Punkt liegt genau in Baustelle) nötig sein sollte, wird vorgesehen, dass ein neuer Grenzstein bzw. Grenzpunkt gesetzt wird, um so den ursprünglichen Zustand wiederherzustellen; dies wird als geeignet erachtet der Auflage Nr. 5 des Beschlusses 5180/2002 gerecht zu werden; - Auflage Nr. 6 des Beschlusses 5180/2002 wird entsprochen indem sämtliche von den Bauarbeiten betroffenen Bäume erst nach erfolgter Auszeige der Forstbehörde geschlägert werden; - zu Auflage Nr. 7 des Beschlusses 5180/2002 wird vorgesehen, dass sämtliche von den Bauarbeiten betroffenen Flächen entsprechend gesichert bzw. eingezäunt und falls nötig mit temporären Schutzbauten versehen werden, um so sicherzustellen, dass sich Erdmaterial nicht ungewollt lösen kann; - Auflage Nr. 8 wird eingehalten indem der Arbeitsbeginn wie gefordert der zuständigen Forststation mitgeteilt wird, wobei den Anweisungen in forstlich- hydrogeologischer Hinsicht Folge geleistet wird; - la condizione di cui al punto n. 4) della deliberazione 5180/2002 viene rispettata, dato che i movimenti di terreno vengono eseguiti esclusivamente nelle limitate aree di intervento; vedi anche allegati grafici A1 e A2 - corografia e B25 piani di cantiere; - cippi, segni di confine e punti trigonometrici per quanto possibile non saranno rimossi. Qualora tuttavia ciò si rendesse necessario (p. es. un cippo fosse ubicato nell area di cantiere) verrà prevista la posa in opera di un nuovo segno per ripristinare lo stato originario; ciò viene ritenuto idoneo per corrispondere alla condizione di cui al punto 5) della deliberazione 5180/2002; - alla condizione di cui al punto 6) della deliberazione 5180/2002 viene corrisposto procedendo all abbattimento degli alberi solo previo regolare assegno da parte dell'autorità Forestale; - per quanto riguarda la condizione di cui al punto 7) della deliberazione 5180/2002 nell area interessata dai lavori sarà evitato mediante idonee opere di protezione il rotolamento di sassi e di materiale sciolto; - la condizione di cui al punto 8) sarà osservata comunicando l inizio dei lavori all Autorità Forestale ed osservando le indicazioni che l Autorità Forestale riterrà utile predisporre ai fini idrogeologici-forestali;

164 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ was die Auflage Nr. 9 betrifft, wird auf die Ausführungen supra Ad 4) verwiesen, so dass für die Errichtung der gegenständlichen Aufstiegsanlagen von der Errichtung des Speicherbeckens für die Beschneiungsanlage zur Herstellung technischen Schnees für die Abfahrtspisten abgesehen werden kann; diese Auflage ist im Zuge des UVP-Verfahrens für die neu im Fachplan Aufstiegsanlagen und Skipisten eingetragene Piste Luckner-Schwand (11.3.A) zu berücksichtigen; - die Auflage Nr. 10 des Beschlusses 5180/ 2002 wird eingehalten, zumal von den Betreibergesellschaften eine Kaution in Höhe von ,00 beim Amt für Landschatzschutz hinterlegt wird; - hinsichtlich der mit Beschluss der Landesregierung Nr vom 11/06/2007 vorgesehenen Auflage, wonach in der lawinengefährdeten (roten) Zone keine Skipisten errichtet werden dürfen, wird ausgeführt, dass besagte Auflage gegenständliches Vorhaben für die alleinige Errichtung der Aufstiegsanlagen Schilling ( ) und Gaisjochbahn ( ) nicht betrifft und gegebenenfalls im Zuge des noch ausständigen, getrennt durchzuführenden UVP-Verfahrens für die Piste Luckner-Schwand (11.3.A) zu berücksichtigen ist. Aus dem Lawinengefahrenbericht Dr. Matthias Platzer aus Bozen geht jedenfalls hervor, dass Lawinen im Einzugsgebiet der Anlage Schilling ( ) keine Gefahr für die geplante Anlage darstellen; auch die Aufstiegsanlage Gaisjochbahn ist aufgrund der vorhandenen Neigungs- und Geländevehältnisse nicht durch Lawinen gefährdet; - weiters erachtet, dass der Umweltbeirat mit Gutachten Nr. 13/2010 keine konkreten Beanstandungen betreffs die von den Betreibergesellschaften vorgesehenen und vorgeschlagenen Ausgleichs- und Milderungsmaßnahmen angeführt hat und dass der Umweltbeirat selbst ausführt, dass das Ausführungsprojekt lediglich kleinere Änderungen an den Lifttrassen beinhaltet; - schließlich erachtet, dass es sinnvoll erscheint die Aufstiegsanlagen Schilling ( ) und Gaisjochbahn ( ), auch unabhängig von einer allfälligen zukünftigen Realisierung der Piste Luckner-Schwand (11.3.A) zu genehmigen, zumal die Auf- - per quanto riguarda la condizione di cui al punto 9) si rimanda Ad 4), in quanto la costruzione degli impianti di risalita in questione non richiede la realizzazione del bacino per la produzione di neve artificiale; tale condizione dovrà essere osservata nel corso dell apposita procedura di valutazione dell impatto ambientale per la pista da sci Luckner- Schwand (11.3.A), già inserita nel piano di settore; - la condizione di cui al punto 10) della deliberazione 5180/2002 sarà rispettata versando una cauzione di ,00.- a favore dell Ufficio tutela del paesaggio; - per quanto riguarda la condizione di cui alla deliberazione n del 11/06/2007 avente per oggetto il divieto di costruzione di una pista da sci nella zona esposta a pericolo valanghe (zona rossa) viene fatto presente che tale condizione non riguarda l attuale procedura per la costruzione deu due impianti di risalita Schilling ( ) e Gaisjochbahn ( ) e dovrà essere osservata nel corso dell apposita procedura di valutazione dell impatto ambientale per la pista da sci Luckner- Schwand (11.3.A). Dalla relazione tecnica sul pericolo di valanghe del dott. Matthias Platzer di Bolzano risulta comunque che non sussiste alcun pericolo di valanghe nell ambito dell impianto di risalita Schilling ; anche l impianto di risalita Gaisjochbahn per la sua inclinazione e la morfologia del terreno non è esposta a pericolo di valanghe; - ritenuto inoltre che il comitato VIA nel parere n. 13/2010 non ha rilevato concrete obiezioni sulle misure di mitigazioni e compensazioni proposte dalle società esercenti e che lo stesso comitato ha confermato che il progetto esecutivo prevede soltanto alcune lievi modifiche ai tracciati degli impianti di risalita; - ritenuto infine che appare sensato approvare gli impianti di risalita Schilling ( ) e Gaisjochbahn ( ) indipendentemente da una eventuale futura costruzione della pista da sci Luckner-Schwand (11.3.A), in quanto gli impianti di risalita Schilling

165 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ stiegsanlagen Schilling ( ) und Gaisjochbahn ( ) eine Verbindung zwischen den verfahrensgegenständlichen Skigebieten darstellen, welche es den Skifahrern ermöglicht die Talabfahrt mit der Bahn zurückzulegen; Demnach vertritt die Landesregierung - nach Konsultierung von mehreren Experten der Abteilung für Raumordnung und Landschaftsschutz - die Auffassung, dass das vorliegende Ausführungsprojekt, aus den angegebenen Gründen, keinem neuen UVP-Verfahren unterzogen werden muss und folglich mit folgenden Auflagen genehmigt werden kann: Der Bauleitplan der Gemeinde Mühlbach ist von Amts wegen an die mit vorliegendem Ausführungsprojekt vorgesehene Lifttrassierung der Aufstiegsanlagen Schilling und Gaisjochbahn anzupassen; Die mit vorliegendem Ausführungsprojekt vorgesehene Liftrassierung der Aufstiegsanlagen Schilling und Gaisjochbahn wird in den grafischen Teil des Fachplan für Aufstiegsanlagen und Skipisten aufgenommen bzw. richtig gestellt; Es muss alles unternommen werden um von einer Überquerung des benachbarten Wohnhauses des Pifang-Hofes durch die Trag- und Zugseile des Liftes absehen zu können. Die im Fachplan für Aufstiegsanlagen und Schipisten eingetragene Piste Schwand ( ) wird in Schilling ( ) umbenannt; Dies vorausgeschickt, beschließt ( ) e Gaisjochbahn ( ) costituiscono un collegamento tra le due zone sciistiche oggetto della procedura in corso e che consente agli sciatori di scendere a valle con gli impianti stessi; La Giunta provinciale ritiene dunque - dopo aver consultato alcuni esperti della Ripartizione urbanistica e tutela del paesaggio - che il progetto esecutivo in questione per i succitati motivi non deve essere nuovamente sottoposto alla procedura di impatto ambientale e può essere approvato alle seguenti condizioni: Nel piano urbanistico del comune di Rio di Pusteria il tracciato degli impianti di risalita deve essere modificato d ufficio secondo il presente progetto esecutivo per gli impianti di risalita Schilling e Gaisjochbahn ; Nella parte grafica del piano di settore degli impianti di risalita e piste da sci viene recepito rispettivamente rettificato il tracciato degli impianti di risalita Schilling e Gaisjochbahn secondo il tracciato previsto nel presente progetto esecutivo; Deve essere fatto tutto il possibile per evitare l attraversamento delle funi portanti e trainanti dell impianto di risalita sopra il Maso Pifang. La pista da sci inserita nel piano di settore degli impianti di risalita e piste da sci con il nome Schwand ( ) viene denominata Schilling ( ); Ciò premesso e sentito il relatore LA GIUNTA PROVINCIALE DIE LANDESREGIERUNG nach Anhören des Berichterstatters in der vom Gesetz vorgeschriebenen Form und mit Stimmeneinhelligkeit, 1. das vorgelegte Ausführungsprojekt zur Errichtung der Aufstiegsanlagen Schilling ( ) und Gaisjochbahn ( ) in der Gemeinde Mühlbach, im Sinne von Artikel 15, Abs. 15 Landesgesetz 2/2007, mit der vorausgehenden Begründung, in Abweichung zum Gutachten des Umweltbeirates Nr. 13/2010 vom , zu genehmigen, wobei die aufgezeigten Vorgaben und Auflagen einzuhalten sind; ad unanimità dei voti legalmente espressi delibera 1. di approvare in difformità al parere del comitato ambientale n. 13/2010 ai sensi dell art. 15, comma 15 della legge provinciale n. 2/ 2007 il progetto esecutivo per la realizzazione degli impianti di risalita Schilling ( ) e Gaisjochbahn ( ) nel comune di Rio di Pusteria; devono tuttavia essere osservate le prescrizioni di cui nelle premesse;

166 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ diesen Beschluss im Amtsblatt der Region und auf den Web-Seiten des Landes Südtirol zu veröffentlichen. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER 2. di pubblicare la presente delibera nel Bollettino Ufficiale della Regione e sul sito internet della Provincia Autonoma di Bolzano. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER

167 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 6. Dezember 2010, Nr Gemeinde Brixen - Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan mit einer Vorschrift von Amts wegen - Ratsbeschluss Nr. 45 vom Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 6 dicembre 2010, n Comune di Bressanone - approvazione di modifiche al piano urbanistico con una prescrizione d ufficio - delibera consiliare n. 45 del 29/04/10 DIE LANDESREGIERUNG nimmt Einsicht in den überarbeiteten Bauleitplan der Gemeinde Brixen, genehmigt von der Landesregierung mit Beschluss Nr. 368 vom 3. Februar 1997 und wiederbestätigt von der Gemeinde mit Ratsbeschluss Nr. 7 vom 25. Jänner LA GIUNTA PROVINCIALE prende visione del piano urbanistico comunale rielaborato del Comune di Bressanone, approvato dalla Giunta provinciale con delibera n. 368 del 3 febbraio 1997 e riconfermato dal Comune con delibera consiliare n. 7 del 25 gennaio Die Gemeinde Brixen beantragt folgende Abänderungen am Bauleitplan, laut grafischer Unterla- modifiche al piano urbanistico comunale, secondo Il Comune di Bressanone propone le seguenti gen: gli allegati grafici: Ratsbeschluss Nr. 45 vom 29. April 2010 Delibera consiliare n. 45 del 29 aprile 2010 Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet zum Teil mit Ensembleschutz in Wohnbauzone C2 mit Durchführungsplan Comboni, in Fußweg und landwirtschaftliche Wohnsiedlung mit Durchführungsplan Christelehof zum Teil mit Ensembleschutz. Trasformazione da zona di verde agricolo in parte con tutela degli insiemi in zona residenziale C2 con piano di attuazione Comboni, in strada pedonale ed in zona residenziale rurale con piano di attuazione Christelehof in parte con tutela degli insiemi. Gegen den obgenannten Ratsbeschluss wurden weder Einwände noch Vorschläge eingereicht. Die Landesregierung nimmt Einsicht in das Gutachten der Landesraumordnungskommission, welches in der Sitzung vom 21. Oktober 2010 erteilt wurde. Die Landesraumordnungskommission hat die teilweise Genehmigung im Sinne der ersten beiden Punkte des nachfolgenden Beschlusses befürwortet, während sie die landwirtschaftliche Wohnsiedlung aus siedlungsplanerischen und formalrechtlichen Gründen negativ begutachtet hat. Die Landesregierung stützt sich auf die Art. 19, 20, 21 des Landesraumordnungsgesetzes, Landesgesetz vom , Nr. 13, in geltender Fassung. Avverso la suddetta delibera consiliare non sono state presentate nè proposte nè osservazioni. La Giunta provinciale prende visione del parere della Commissione urbanistica provinciale e- spresso nella seduta del 21 ottobre La CUP si è espressa a favore dell'approvazione parziale ai sensi dei primi due punti della decisione sottoriportata, mentre ha espresso parere negativo in relazione alla zona residenziale rurale adducendo motivi di merito pianificatorio e vizi di forma e giuridici. La Giunta provinciale prende visione degli artt. 19, 20, 21 della Legge urbanistica provinciale, legge provinciale dell , n. 13 e successive modifiche. beschließt einstimmig in gesetzmäßiger Weise: delibera a voti unanimi legalmente espressi:

168 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ die Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in Fußweg als Verbindung zwischen der St. Josef Straße und dem Vintlerweg zu genehmigen. Die Erweiterung der bestehenden Wohnbauzone C2 im Bereich der Zufahrt um ein Baulos wird ebenfalls genehmigt; die genannte Zone liegt im unteren Bereich der Gefahrenzone H4 (rote Zone). Laut Gutachten des Amtes für Geologie und Baustoffprüfung (Schreiben vom 20. Oktober 2010, Prot. Nr /KE) wird vorgeschrieben, dass eine Nutzung der gegenständlichen Zone erst nach Sicherung derselben durch Errichtung entsprechender Schutzbauten und einer Rückstufung in eine Gefahrenzone H2 (gelbe Zone) möglich ist. Die Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in eine neue landwirtschaftliche Wohnsiedlung im Ausmaß von ca. 1,6 ha wird in Abweichung zum Gutachten der Landesraumordnungskommission genehmigt, mit der Auflage dass auf den als rote und blaue Gefahrenzonen ausgewiesenen Flächen die zur Unterbindung der Gefahrensituationen erforderlichen Verbauungs- und Sicherungsmaßnahmen durchgeführt werden. Diese Entscheidung trifft die Landesregierung aufgrund folgender Überlegungen: zum Einen wird der unter Denkmalschutz stehende Ansitz Platsch in seiner Gesamtheit aufgewertet. Zum anderen ist die Hofstelle Vintlerhof so gestaltet, dass diese eine funktionstüchtige Hofstelle bildet und zugleich die Bebauungsgrenze zum Ansitz Platsch darstellt. Die talwärtige Grenzlinie wurde so gewählt, dass ein durchgehender Grünkeil erhalten werden kann und durch die geringere Baudichte auf der ausgewiesenen Fläche wird zudem die Durchlässigkeit zur Karlspromenade gewährleistet. Die gewählte urbanistische Variante wirkt sich somit nicht nachteilig auf das Landschaftsbild aus. Diesen Beschluss im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen. di approvare la trasformazione da zona di verde agricolo in strada pedonale quale collegamento tra la via San Giuseppe e la via Vintler. L ampliamento dell esistente zona residenziale C2 nell ambito dell accesso ad un lotto viene altresí approvato; detta zona è situata nell ambito inferiore della zona a rischio H4 (zona rossa). In base al parere dell Ufficio Geologia e prove materiali (lettera del 20 ottobre 2010, prot. n /KE) viene prescritto che un utilizzo di detta area è subordinato alla realizzazione di relative opere di prevenzione e con declassificazione in zona di pericolo H2 (zona gialla). La trasformazione da zona di verde agricolo in una nuova zona residenziale rurale dell estensione di ca. 1,6 ettari viene approvata in difformità al parere della Commissione urbanistica provinciale con la prescrizione che sulle aree soggette a pericolo (zone rosse e blu) devono essere realizzate le opere di protezione e messa in sicurezza necessarie per escludere ogni situazione di pericolo. La GP giunge a questa deliberazione in base alle seguenti considerazioni: la soluzione deliberata riqualifica tutto l'insieme della residenza Platsch sottoposta a tutela monumentale. La sede del maso Vintler è sistemata in modo che essa crei una sede aziendale funzionalmente efficace e rappresenti al contempo il limite edificatorio verso la residenza Platsch. La linea di confine a valle è stata scelta in modo che si conservi un cono verde continuo e che attraverso la minor densità edilizia sulla prevista superficie venga così garantita la percorribilità verso la Passeggiata Karl. La variante urbanistica così approvata non produce effetti negativi sul quadro paesaggistico. Di pubblicare la presente delibera nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER

169 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 25/01/2011 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 25/01/ AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Betreff: Schulverteilungsplan der deutschsprachigen Schulen staatlicher Art für den Fünfjahreszeitraum 2007 bis Änderung Oggetto: Piano di distribuzione territoriale delle istituzioni scolastiche in lingua tedesca per il quinquennio Modifica Antrag eingereicht vom Assessorat Deutsche Schule Scuola tedesca Proposta inoltrata dall'assessorato Abteilung / Amt Nr Ripartizione / Ufficio n.

DECRETO DEL PRESIDENTE DEL CONSIGLIO DEI MINISTRI 8 giugno 2015, n. 184

DECRETO DEL PRESIDENTE DEL CONSIGLIO DEI MINISTRI 8 giugno 2015, n. 184 DECRETO DEL PRESIDENTE DEL CONSIGLIO DEI MINISTRI 8 giugno 2015, n. 184 Regolamento riguardante l'individuazione del responsabile del procedimento amministrativo e del titolare del potere sostitutivo,

Dettagli

AUTORITA D AMBITO TERRITORIALE OTTIMALE N 6 ALESSANDRINO Associazione degli Enti Locali per l organizzazione del Servizio Idrico Integrato

AUTORITA D AMBITO TERRITORIALE OTTIMALE N 6 ALESSANDRINO Associazione degli Enti Locali per l organizzazione del Servizio Idrico Integrato AUTORITA D AMBITO TERRITORIALE OTTIMALE N 6 ALESSANDRINO Associazione degli Enti Locali per l organizzazione del Servizio Idrico Integrato Prot. Gen. n 1198 Data 17/11/2011 Prot. Det. n 176/11 OGGETTO:

Dettagli

Vista la legge 7 aprile 2014, n. 56 (Disposizioni sulle città metropolitane, sulle province, sulle unioni e fusioni di comuni);

Vista la legge 7 aprile 2014, n. 56 (Disposizioni sulle città metropolitane, sulle province, sulle unioni e fusioni di comuni); Legge Regionale 1 marzo 2016 n. 21 Riordino delle funzioni di tenuta degli albi regionali del terzo settore ai sensi della L.R. 22/2015. Modifiche alle leggi regionali 28/1993, 87/1997 e (Toscana, BUR

Dettagli

(1/circ) Con riferimento al presente provvedimento sono state emanate le seguenti istruzioni:

(1/circ) Con riferimento al presente provvedimento sono state emanate le seguenti istruzioni: D.Lgs. 26 febbraio 1999, n. 60 (1). Istituzione dell'imposta sugli intrattenimenti, in attuazione della L. 3 agosto 1998, n. 288 (2), nonché modifiche alla disciplina dell'imposta sugli spettacoli di cui

Dettagli

IL DIRETTORE DELL AGENZIA. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento.

IL DIRETTORE DELL AGENZIA. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento. Protocollo n.6275 /2011 Modalità per il versamento dell imposta sostitutiva delle imposte ipotecaria e catastale dovuta per i contratti di locazione finanziaria di immobili in corso di esecuzione alla

Dettagli

L A G I U N T A R E G I O N A L E

L A G I U N T A R E G I O N A L E OGGETTO: Attuazione dell Accordo adottato dalla Conferenza permanente per i rapporti fra lo Stato, le Regioni e le Province autonome di Trento e Bolzano del 24 gennaio 2013, in applicazione dell art. 1,

Dettagli

C O M U N E D I M I L E T O Provincia di Vibo Valentia

C O M U N E D I M I L E T O Provincia di Vibo Valentia COPIA C O M U N E D I M I L E T O Provincia di Vibo Valentia DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE STRAORDINARIA nell esercizio delle competenze e dei poteri del Consiglio comunale N. 22 Data 17.9.2013 Oggetto:

Dettagli

LE NUOVE PROCEDURE PER LA VERIFICA DEGLI IMPIANTI DI TERRA, PROTEZIONE DAI FULMINI E IMPIANTI ELETTRICI PERICOLOSI

LE NUOVE PROCEDURE PER LA VERIFICA DEGLI IMPIANTI DI TERRA, PROTEZIONE DAI FULMINI E IMPIANTI ELETTRICI PERICOLOSI LE NUOVE PROCEDURE PER LA VERIFICA DEGLI IMPIANTI DI TERRA, PROTEZIONE DAI FULMINI E IMPIANTI ELETTRICI PERICOLOSI PREMESSA In data 8 gennaio 2002 (in Gazzetta Ufficiale n. 6), è stato pubblicato il D.P.R.

Dettagli

IL DIRETTORE DELL AGENZIA In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento, Dispone:

IL DIRETTORE DELL AGENZIA In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento, Dispone: N. protocollo 2008/23681 Individuazione di determinate situazioni oggettive in presenza delle quali è consentito disapplicare le disposizioni sulle società di comodo di cui all articolo 30 della legge

Dettagli

Art. 2 Organo regionale competente in materia di beni ambientali. 1. L organo regionale competente è il Comitato Regionale per i Beni Ambientali.

Art. 2 Organo regionale competente in materia di beni ambientali. 1. L organo regionale competente è il Comitato Regionale per i Beni Ambientali. Legge Regionale 13 febbraio 2003, n,.2 Disposizioni in materia di beni paesaggistici e ambientali, in attuazione della Parte III del d.lgs 22 gennaio 2004 n.42 ( Codice dei beni culturali e del paesaggio)

Dettagli

LEGGE REGIONALE N. 31 DEL 30 NOVEMBRE 2012 DISPOSIZIONI URGENTI IN MATERIA DI SPESA SANITARIA IL CONSIGLIO REGIONALE. Ha approvato

LEGGE REGIONALE N. 31 DEL 30 NOVEMBRE 2012 DISPOSIZIONI URGENTI IN MATERIA DI SPESA SANITARIA IL CONSIGLIO REGIONALE. Ha approvato LEGGE REGIONALE N. 31 DEL 30 NOVEMBRE 2012 DISPOSIZIONI URGENTI IN MATERIA DI SPESA SANITARIA IL CONSIGLIO REGIONALE Ha approvato IL PRESIDENTE DELLA GIUNTA REGIONALE PROMULGA La seguente legge: Art. 1

Dettagli

Autorizzazioni/Iscrizi

Autorizzazioni/Iscrizi Regione N. Provvedimento Descrizione semplificazioni L.R. 16/07/2015, n. 9 Legge comunitaria regionale per il 2015. Pubblicata nel B.U. - 16 luglio 2015, n. 171. Delib.G.R. 15/04/2015, n. 389 Adozione

Dettagli

D. Lgs. del 18 dicembre 1997, n. 473

D. Lgs. del 18 dicembre 1997, n. 473 D. Lgs. del 18 dicembre 1997, n. 473 Revisione delle sanzioni amministrative in materia di tributi sugli affari, sulla produzione e sui consumi, nonché di altri tributi indiretti, a norma dell'articolo

Dettagli

GIUSEPPE AGUGLIARO

GIUSEPPE AGUGLIARO LA SEMPLIFICAZIONE AMMINISTRATIVA PER L'AVVIO E LA GESTIONE DELLE STRUTTURE TURISTICO RICETTIVE Le funzioni dello Sportello Unico per le Attività Produttive GIUSEPPE AGUGLIARO suap.unionecomuniee@gmail.com

Dettagli

Deliberazione n. 107 /I C./2007

Deliberazione n. 107 /I C./2007 Deliberazione n. 107 /I C./2007 REPUBBLICA ITALIANA la CORTE DEI CONTI Sezione di controllo della regione Friuli Venezia Giulia I Collegio composto dai seguenti magistrati: PRESIDENTE: CONSIGLIERE: CONSIGLIERE:

Dettagli

Attività Produttive. Attività di vendita - Medie strutture di vendita - AUTORIZZAZIONE. Descrizione

Attività Produttive. Attività di vendita - Medie strutture di vendita - AUTORIZZAZIONE. Descrizione Attività Produttive Attività di vendita - Medie strutture di vendita - AUTORIZZAZIONE Descrizione Sono medie strutture di vendita gli esercizi commerciali per la vendita al dettaglio in area privata con

Dettagli

REGIONE TRENTINO ALTOADIGE LEGGE REGIONALE 5 FEBBRAIO 2013, N. 1

REGIONE TRENTINO ALTOADIGE LEGGE REGIONALE 5 FEBBRAIO 2013, N. 1 REGIONE TRENTINO ALTOADIGE LEGGE REGIONALE 5 FEBBRAIO 2013, N. 1 Modifiche alle disposizioni regionali in materia di ordinamento ed elezione degli organi dei comuni 1 CAPO I ULTERIORI MODIFICHE ALLE LEGGI

Dettagli

ANCONA ANNO XXXVIII N. 98 SOMMARIO

ANCONA ANNO XXXVIII N. 98 SOMMARIO ANCONA 08 11 2007 ANNO XXXVIII N. 98 SOMMARIO ATTI DELLA REGIONE REGOLAMENTI Regolamento regionale 30 Ottobre 2007, n. 3. Attuazione della legge regionale 24 novembre 2004, n. 24 Ordinamento del sistema

Dettagli

MINISTERO DELL ECONOMIA E DELLE FINANZE DECRETO

MINISTERO DELL ECONOMIA E DELLE FINANZE DECRETO MINISTERO DELL ECONOMIA E DELLE FINANZE DECRETO 26 luglio 2012 Individuazione delle modalita di inserimento negli atti catastali della sussistenza del requisito della ruralita. (12 08730) (GU n. 185 del

Dettagli

IL MINISTRO DELL ECONOMIA E DELLE FINANZE. di concerto con IL MINISTRO DELLA GIUSTIZIA

IL MINISTRO DELL ECONOMIA E DELLE FINANZE. di concerto con IL MINISTRO DELLA GIUSTIZIA D.Lvo 39/2010 - Artt. 8 Parere: CONSOB Concerto: GIUSTIZIA BOZZA Regolamento del Ministro dell economia e delle finanze di concerto con il Ministro della giustizia concernente la gestione della Sezione

Dettagli

NORMATIVA SU STRADE REGIONALI CANONI EX ANAS. Avvalimento delle Province da parte della Regione Piemonte

NORMATIVA SU STRADE REGIONALI CANONI EX ANAS. Avvalimento delle Province da parte della Regione Piemonte NORMATIVA SU STRADE REGIONALI CANONI EX ANAS Avvalimento delle Province da parte della Regione Piemonte La Legge Regionale n. 44 del 26/04/2000, così come modificata ed integrata dalla Legge regionale

Dettagli

PRINCIPALI DISPOSIZIONI DI LEGGE E NORME RIGUARDANTI L ESERCIZIO DELLA PROFESSIONE DI DOTTORE AGRONOMO E DOTTORE FORESTALE

PRINCIPALI DISPOSIZIONI DI LEGGE E NORME RIGUARDANTI L ESERCIZIO DELLA PROFESSIONE DI DOTTORE AGRONOMO E DOTTORE FORESTALE PRINCIPALI DISPOSIZIONI DI LEGGE E NORME RIGUARDANTI L ESERCIZIO DELLA PROFESSIONE DI DOTTORE AGRONOMO E DOTTORE FORESTALE R.D. 25-11-1929, N. 2248 Regolamento per l esercizio professionale dei Dottori

Dettagli

G.U. 2 luglio 2002, n. 153 IL MINISTRO DELL'ECONOMIA E DELLE FINANZE

G.U. 2 luglio 2002, n. 153 IL MINISTRO DELL'ECONOMIA E DELLE FINANZE Decreto 17 maggio 2002, n. 127 Regolamento recante disciplina delle modalità di pagamento dell'imposta di bollo dovuta sulle domande, le denunce e gli atti che le accompagnano, presentate all'ufficio del

Dettagli

REGIONE TOSCANA GIUNTA REGIONALE

REGIONE TOSCANA GIUNTA REGIONALE REGIONE TOSCANA GIUNTA REGIONALE ESTRATTO DAL VERBALE DELLA SEDUTA DEL 21-12-2015 (punto N 35 ) Delibera N 1262 del 21-12-2015 Proponente CRISTINA GRIECO DIREZIONE ISTRUZIONE E FORMAZIONE Pubblicita /Pubblicazione

Dettagli

REGOLAMENTO REGIONALE 17 NOVEMBRE 2006 N. 3

REGOLAMENTO REGIONALE 17 NOVEMBRE 2006 N. 3 BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE LIGURIA Parte I 6.12.2006 - pag. 701 REGOLAMENTO REGIONALE 17 NOVEMBRE 2006 N. 3 Regolamento per l attuazione della legge regionale 11 maggio 2006 n. 11 (istituzione

Dettagli

IL DIRETTORE DELL AGENZIA. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento.

IL DIRETTORE DELL AGENZIA. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento. Protocollo N. 20662/2011 Approvazione delle specifiche tecniche per la trasmissione telematica dei dati contenuti nelle dichiarazioni modelli 730/2011, nelle comunicazioni di cui ai modelli 730-4 e 730-4

Dettagli

MIUR.AOODGOSV.REGISTRO UFFICIALE(U).0009077.04-08-2016

MIUR.AOODGOSV.REGISTRO UFFICIALE(U).0009077.04-08-2016 MIUR.AOODGOSV.REGISTRO UFFICIALE(U).0009077.04-08-2016 Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca Dipartimento per il sistema educativo di istruzione e formazione Direzione generale per

Dettagli

IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA. Vista la preliminare deliberazione del Consiglio dei Ministri, adottata nella riunione del 23 maggio 2003;

IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA. Vista la preliminare deliberazione del Consiglio dei Ministri, adottata nella riunione del 23 maggio 2003; DECRETO LEGISLATIVO 27 giugno 2003, n. 168 Istituzione di Sezioni specializzate in materia di proprieta' industriale ed intellettuale presso tribunali e corti d'appello, a norma dell'articolo 16 della

Dettagli

Regolamento comunale

Regolamento comunale Comune di Belluno Provincia di Belluno Regolamento comunale per l istituzione dell imposta di scopo per la realizzazione di opere pubbliche. Indice Capo I Norme generali Art.1 Oggetto e scopo del regolamento

Dettagli

DETERMINAZIONE NR: 1500 DEL REGISTRO GENERALE

DETERMINAZIONE NR: 1500 DEL REGISTRO GENERALE DETERMINAZIONE NR: 1500 DEL REGISTRO GENERALE ASSUNTA IL GIORNO: 31 dicembre 2015 DA UFFICIO: UFFICIO AFFARI GENERALI SERVIZIO: ORGANI ISTITUZIONALI CENTRO DI ORGANI ISTITUZIONALI COSTO: SEG. OGGETTO:

Dettagli

Albo dei Segretari Comunali e Provinciali Sezione Regionale del Piemonte GUIDA AI PROCEDIMENTI DI MAGGIORE INTERESSE

Albo dei Segretari Comunali e Provinciali Sezione Regionale del Piemonte GUIDA AI PROCEDIMENTI DI MAGGIORE INTERESSE GUIDA AI PROCEDIMENTI DI MAGGIORE INTERESSE Delibera C.d.A. Nazionale n. 150 del 15.07.1999 Segreterie Comunali e Provinciali Procedura per la nomina del Segretario titolare Richiesta pubblicizzazione

Dettagli

Piano operativo di razionalizzazione delle società e delle partecipazioni societarie. (L. 190/2014 art. 1 commi 611-614)

Piano operativo di razionalizzazione delle società e delle partecipazioni societarie. (L. 190/2014 art. 1 commi 611-614) ALLEGATO A) ALLA DELIBERAZIONE C.C. NR. 03 DD. 22.03.2016. IL SINDACO f.to Andrea Varesco IL SEGRETARIO COMUNALE f.to dr. Alessandro Visintainer Piano operativo di razionalizzazione delle società e delle

Dettagli

Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca Ufficio Scolastico Regionale per la Sardegna Direzione Generale

Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca Ufficio Scolastico Regionale per la Sardegna Direzione Generale MIUR.AOODRSA.REGISTRO UFFICIALE(U).0008266.29-05-2013 Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca Cagliari, 29.5.2013 IL VICE DIRETTORE GENERALE VISTO il Decreto del Direttore Generale n.

Dettagli

L AUTORITA PER L ENERGIA ELETTRICA E IL GAS

L AUTORITA PER L ENERGIA ELETTRICA E IL GAS Delibera 56/99 (adottata il 7 maggio 1999) REGOLAMENTO PER LE AUDIZIONI PERIODICHE DELLE FORMAZIONI ASSOCIATIVE DI CONSUMATORI E UTENTI, DELLE ASSOCIAZIONI AMBIENTALISTE, DELLE ASSOCIAZIONI SINDACALI DELLE

Dettagli

COMUNE DI ASCIANO - PROVINCIA DI SIENA

COMUNE DI ASCIANO - PROVINCIA DI SIENA COMUNE DI ASCIANO - PROVINCIA DI SIENA REGOLAMENTO PER LA CONCESSIONE DI SOVVENZIONI E DI CONTRIBUTI, SUSSIDI ED AUSILI FINANZIARI PER LA PROMOZIONE DI ATTIVITA CULTURALI, DIDATTICO EDUCATIVE, ISTITUZIONALI,

Dettagli

LEGGE REGIONALE N. 7 DEL 13-11-2009 REGIONE TRENTINO ALTO ADIGE

LEGGE REGIONALE N. 7 DEL 13-11-2009 REGIONE TRENTINO ALTO ADIGE LEGGE REGIONALE N. 7 DEL 13-11-2009 REGIONE TRENTINO ALTO ADIGE Istituzione del nuovo comune di Comano Terme mediante la fusione dei comuni che hanno costituito l unione dei comuni di Bleggio Inferiore

Dettagli

C O M U N E D I C O R I A N O PROVINCIA DI RIMINI

C O M U N E D I C O R I A N O PROVINCIA DI RIMINI C O M U N E D I C O R I A N O PROVINCIA DI RIMINI DECRETO DEL COMMISSARIO PREFETTIZIO NELL ESERCIZIO DELLE COMPETENZE E DEI POTERI DEL CONSIGLIO COMUNALE C O P I A Num. Decreto: 10 Data: 16/06/2011 Oggetto:

Dettagli

PROVVEDIMENTO 13 dicembre 2002 (G.U. 30 dicembre 2002, n. 304)

PROVVEDIMENTO 13 dicembre 2002 (G.U. 30 dicembre 2002, n. 304) PROVVEDIMENTO 13 dicembre 2002 (G.U. 30 dicembre 2002, n. 304) Approvazione del modulo di denuncia di sinistro per l assicurazione obbligatoria della R.C. autoveicoli. (Provvedimento n. 2136) L ISTITUTO

Dettagli

IL DIRETTORE DELL AGENZIA DELLE ENTRATE. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento,

IL DIRETTORE DELL AGENZIA DELLE ENTRATE. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento, N. protocollo 2012/87956 Individuazione di determinate situazioni oggettive in presenza delle quali è consentito disapplicare le disposizioni sulle società in perdita sistematica di cui all articolo 2,

Dettagli

Ministero dei Trasporti e della Navigazione

Ministero dei Trasporti e della Navigazione MODULARIO MAR. MERC. 1 MOD. 1 Ministero dei Trasporti e della Navigazione DIPARTIMENTO NAVIG. MARITT. E INTERNA Unità di Gestione delle infrastrutture per la navigazione ed il demanio marittimo Roma, 19

Dettagli

IL DIRETTORE DELL AGENZIA. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento Dispone

IL DIRETTORE DELL AGENZIA. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento Dispone Prot. n. 54135/2016 Modificazioni alle specifiche tecniche per la trasmissione telematica dei dati contenuti nelle dichiarazioni modelli 730/2016, nelle comunicazioni di cui ai modelli 730-4 e 730-4 integrativo

Dettagli

REGOLAMENTO PER L APPLICAZIONE DELLA ADDIZIONALE COMUNALE ALL IMPOSTA SUL REDDITO DELLE PERSONE FISICHE (I.R.P.E.F.)

REGOLAMENTO PER L APPLICAZIONE DELLA ADDIZIONALE COMUNALE ALL IMPOSTA SUL REDDITO DELLE PERSONE FISICHE (I.R.P.E.F.) COMUNE DI PONTE LAMBRO Provincia di Como UFFICIO TRIBUTI REGOLAMENTO PER L APPLICAZIONE DELLA ADDIZIONALE COMUNALE ALL IMPOSTA SUL REDDITO DELLE PERSONE FISICHE (I.R.P.E.F.) APPROVATO CON DELIBERAZIONE

Dettagli

DIREZIONE GENERALE AGRICOLTURA

DIREZIONE GENERALE AGRICOLTURA 5306 15/06/2012 Identificativo Atto n. 449 DIREZIONE GENERALE AGRICOLTURA DETERMINAZIONI IN ORDINE AL TRASPORTO DI EFFLUENTI DI ALLEVAMENTO AI FINI AGRONOMICI, PREVISTO DALLA DGR N. 5868/07 ALL. II^ ART.

Dettagli

Obbligatorietà della trasmissione telematica, con modello unico informatico catastale, per la presentazione degli atti di aggiornamento.

Obbligatorietà della trasmissione telematica, con modello unico informatico catastale, per la presentazione degli atti di aggiornamento. N. prot. 2015/35112 Obbligatorietà della trasmissione telematica, con modello unico informatico catastale, per la presentazione degli atti di aggiornamento. IL DIRETTORE DELL AGENZIA In base alle attribuzioni

Dettagli

DIREZIONE POLITICHE DELLE ENTRATE E TRIBUTI DETERMINAZIONE DIRIGENZIALE N. 2011-127.0.0.-71

DIREZIONE POLITICHE DELLE ENTRATE E TRIBUTI DETERMINAZIONE DIRIGENZIALE N. 2011-127.0.0.-71 DIREZIONE POLITICHE DELLE ENTRATE E TRIBUTI DETERMINAZIONE DIRIGENZIALE N. 2011-127.0.0.-71 L'anno 2011 il giorno 27 del mese di Settembre la sottoscritta Castagnacci Piera in qualita' di dirigente di

Dettagli

IL DIRETTORE DELL AGENZIA. Dispone

IL DIRETTORE DELL AGENZIA. Dispone Prot. 2015/21935 Approvazione delle specifiche tecniche per la trasmissione telematica dei dati contenuti nelle dichiarazioni modelli 730/2015 nelle comunicazioni di cui ai modelli 730-4 e 730-4 integrativo

Dettagli

MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI

MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI DECRETO 17 aprile 2012 Proroghe dei termini di scadenza previsti dal decreto ministeriale 2 gennaio 1985, n. 23, relativi agli impianti a fune. (12A04688)

Dettagli

Vista la legge regionale 11 agosto 1999, n. 49 (Norme in materia di programmazione regionale);

Vista la legge regionale 11 agosto 1999, n. 49 (Norme in materia di programmazione regionale); REGIONE TOSCANA LEGGE REGIONALE 4 novembre 2011, n. 55 Istituzione del piano regionale integrato delle infrastrutture e della mobilità (priim). modifiche alla l.r. 88/98 in materia di attribuzioni di funzioni

Dettagli

REGOLAMENTO PASSI CARRABILI

REGOLAMENTO PASSI CARRABILI REGOLAMENTO PASSI CARRABILI (Artt. 22, 26 e 27 del codice della strada Art.46 del relativo regolamento di esecuzione) APPROVATO CON DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE 21 APRILE 1997, N 15 Art. 1 Art.

Dettagli

D.P.C.M. 22 dicembre 2000 (1).

D.P.C.M. 22 dicembre 2000 (1). D.P.C.M. 22 dicembre 2000 (1). TRASFERIMENTO DEI BENI E DELLE RISORSE FINANZIARIE, UMANE, STRUMENTALI E ORGANIZZATIVE PER L'ESERCIZIO DELLE FUNZIONI CONFERITE DAL D.LGS. 31 MARZO 1998, N. 112, ALLA REGIONE

Dettagli

COMUNE DI MONTIRONE Provincia di Brescia REGOLAMENTO PER LE AFFISSIONI DIRETTE DEGLI ENTI NON COMMERCIALI

COMUNE DI MONTIRONE Provincia di Brescia REGOLAMENTO PER LE AFFISSIONI DIRETTE DEGLI ENTI NON COMMERCIALI COMUNE DI MONTIRONE Provincia di Brescia REGOLAMENTO PER LE AFFISSIONI DIRETTE DEGLI ENTI NON COMMERCIALI INDICE Art. 1 Affissione diretta..... pag. 3 Art. 2 Manifesti esclusi dall affissione diretta.

Dettagli

BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE CAMPANIA - N. 27 DEL 19 GIUGNO 2006

BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE CAMPANIA - N. 27 DEL 19 GIUGNO 2006 BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE CAMPANIA - N. 27 DEL 19 GIUGNO 2006 DECRETI DIRIGENZIALI A.G.C. N. 20 ASSISTENZA SANITARIA DECRETO DIRIGENZIALE N. 20 del 17 maggio 2006 AREA GENERALE DI COORDINAMENTO

Dettagli

IL DIRETTORE DELL AGENZIA. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento.

IL DIRETTORE DELL AGENZIA. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento. N. 20261 / 2008 protocollo Modificazioni delle istruzioni e dei modelli di dichiarazione 730/2008, approvato con provvedimento del 15 gennaio 2008, 770/2008 Semplificato e 770/2008 Ordinario, approvati

Dettagli

1 - Premessa. Direzione centrale Prestazioni. Ai Dirigenti centrali e periferici Ai Direttori delle Agenzie Ai Coordinatori generali, centrali e

1 - Premessa. Direzione centrale Prestazioni. Ai Dirigenti centrali e periferici Ai Direttori delle Agenzie Ai Coordinatori generali, centrali e Direzione centrale Prestazioni Roma, 9 Dicembre 2008 Circolare n. 108 Allegati n. 1 Ai Dirigenti centrali e periferici Ai Direttori delle Agenzie Ai Coordinatori generali, centrali e periferici dei Rami

Dettagli

REPUBBLICA ITALIANA DELLA PARTE PRIMA. Sezione II ATTI DELLA REGIONE. DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE 2 dicembre 2013, n. 1367.

REPUBBLICA ITALIANA DELLA PARTE PRIMA. Sezione II ATTI DELLA REGIONE. DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE 2 dicembre 2013, n. 1367. Supplemento ordinario n. 5 al «Bollettino Ufficiale» - serie generale - n. 56 del 18 dicembre 2013 REPUBBLICA ITALIANA BOLLETTINO DELLA U FFICIALE SERIE GENERALE PERUGIA - 18 dicembre 2013 DIREZIONE REDAZIONE

Dettagli

IL COMITATO INTERMINISTERIALE PER LA PROGRAMMAZIONE ECONOMICA. per l anno 2008, delle misure di compensazione territoriale

IL COMITATO INTERMINISTERIALE PER LA PROGRAMMAZIONE ECONOMICA. per l anno 2008, delle misure di compensazione territoriale Prescrive che il Ministero delle infrastrutture e dei trasporti, in occasione della richiesta di parere da parte di questo Comitato sul successivo Contratto di programma ANAS, trasmetta un quadro complessivo

Dettagli

REGOLAMENTO ADDIZIONALE COMUNALE I.R.P.E.F.

REGOLAMENTO ADDIZIONALE COMUNALE I.R.P.E.F. COMUNE DI VIGNALE MONFERRATO C.A.P. 15049 PROVINCIA DI ALESSANDRIA REGOLAMENTO ADDIZIONALE COMUNALE I.R.P.E.F. Art. 1 Oggetto del regolamento Il presente regolamento viene adottato nell ambito della potestà

Dettagli

DECRETO MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE

DECRETO MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE DECRETO MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE 14 gennaio 2008 Approvazione delle nuove norme tecniche per le costruzioni (GU n. 29 del 4 febbraio 2008- Suppl. Ordinario n. 30) IL MINISTRO DELLE INFRASTRUTTURE

Dettagli

Comune della Città di Arco PROVINCIA DI TRENTO. UFFICIO ATTIVITÀ CULTURALI Area Servizi alla persona

Comune della Città di Arco PROVINCIA DI TRENTO. UFFICIO ATTIVITÀ CULTURALI Area Servizi alla persona ORIGINALE Comune della Città di Arco PROVINCIA DI TRENTO UFFICIO ATTIVITÀ CULTURALI Area Servizi alla persona DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE n. 89 di data 25 luglio 2014 OGGETTO: VIAGGI DI STUDIO E SOGGIORNO

Dettagli

IL DIRETTORE. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento DISPONE

IL DIRETTORE. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento DISPONE Prot. n. 2015/153427 Disposizioni concernenti la competenza alla gestione delle istanze di accesso alla procedura di collaborazione volontaria, disciplinata dall articolo 1 della legge 15 dicembre 2014,

Dettagli

L AUTORITÀ PER L ENERGIA ELETTRICA IL GAS E IL SISTEMA IDRICO

L AUTORITÀ PER L ENERGIA ELETTRICA IL GAS E IL SISTEMA IDRICO DELIBERAZIONE 28 GENNAIO 2016 29/2016/R/EFR DETERMINAZIONE DEL VALORE MEDIO DEL PREZZO DI CESSIONE DELL ENERGIA ELETTRICA DELL ANNO 2015, AI FINI DELLA QUANTIFICAZIONE DEL PREZZO DI COLLOCAMENTO SUL MERCATO

Dettagli

PROFILI PROFESSIONALI, REQUISITI PER L'ACCESSO E CONTENUTO DELLE PROVE

PROFILI PROFESSIONALI, REQUISITI PER L'ACCESSO E CONTENUTO DELLE PROVE Allegato A) al Regolamento dei concorsi e delle modalità di assunzione Approvato con deliberazione della G.C. n. 40 del 22.04.2008, modificato con deliberazione della G.C. n. 128 del 24.11.2011 PROFILI

Dettagli

Servizio di documentazione tributaria

Servizio di documentazione tributaria Agenzia del Territorio Provvedimento del 06/12/2006 Titolo del provvedimento: Estensione delle procedure telematiche per gli adempimenti in materia di registrazione, trascrizione, iscrizione, annotazione

Dettagli

PRESIDÈNTZIA PRESIDENZA

PRESIDÈNTZIA PRESIDENZA Direzione Generale della Protezione Civile Servizio affari generali, bilancio e supporti direzionali Prot. n.7285 Determinazione n. 298 del 16.11.2012 Oggetto: Determinazione di approvazione dell avviso

Dettagli

'(&5(72'(/35(6,'(17('(//$5(38%%/,&$DSULOHQ

'(&5(72'(/35(6,'(17('(//$5(38%%/,&$DSULOHQ '(&5(72'(/35(6,'(17('(//$5(38%%/,&$DSULOHQ 5HFHSLPHQWRGHOSURYYHGLPHQWRGLFRQFHUWD]LRQHLQWHJUDWLYRSHULO SHUVRQDOHQRQGLULJHQWHGHOOH)RU]HDUPDWHUHODWLYRDOELHQQLR HFRQRPLFR *8QGHO IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA

Dettagli

DIREZIONE GENERALE AGRICOLTURA

DIREZIONE GENERALE AGRICOLTURA 10588 13/11/2014 Identificativo Atto n. 612 DIREZIONE GENERALE AGRICOLTURA DETERMINAZIONI IN MERITO AI TEMPI ED ALLE MODALITA' DI PRESENTAZIONE E/O AGGIORNAMENTO, PER L'ANNO 2015, DELLA COMUNICAZIONE PER

Dettagli

COMUNE DI MONTELONGO

COMUNE DI MONTELONGO COMUNE DI MONTELONGO Provincia di Campobasso REGOLAMENTO IN MATERIA DI TERMINE E DI RESPONSABILE DEL PROCEDIMENTO AMMINISTRATIVO IN ATTUAZIONE DELLA L. N. 241/90 Approvato con delibera del Consiglio Comunale

Dettagli

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali Prot. 8273 del 26/04/2016 Designazione della Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura Riviere di Liguria - Imperia, La Spezia, Savona e della Camera di Commercio Industria Artigianato e

Dettagli

DECRETO N. 39 DEL

DECRETO N. 39 DEL DECRETO N. 39 Prot. n. 12309 Oggetto: Camera di commercio, industria, artigianato e agricoltura di Oristano. Determinazione delle rappresentanze nel Consiglio camerale. Legge 29 dicembre 1993, n. 580 e

Dettagli

DETERMINAZIONE N 48453/6307/F.P. DEL

DETERMINAZIONE N 48453/6307/F.P. DEL Settore Programmazione DETERMINAZIONE N 48453/6307/F.P. DEL 09.10.2012 Oggetto: Avviso di chiamata per la costituzione di un elenco di organismi autorizzati all erogazione di interventi di politiche attive

Dettagli

Il Ministro dell Istruzione, dell Università e della Ricerca

Il Ministro dell Istruzione, dell Università e della Ricerca Il Ministro dell Istruzione, dell Università e della Ricerca D.M. n. 214 Norme per lo svolgimento per l'anno scolastico 2014/2015 degli esami di Stato conclusivi dei corsi di studio di istruzione secondaria

Dettagli

REGIONE CALABRIA DIPARTIMENTO N. 9 INFRASTRUTTURE, LAVORI PUBBLICI, POLITICHE DELLA CASA, ERP, ABR, RISORSE IDRICHE CICLO INTEGRATO DELLE ACQUE.

REGIONE CALABRIA DIPARTIMENTO N. 9 INFRASTRUTTURE, LAVORI PUBBLICI, POLITICHE DELLA CASA, ERP, ABR, RISORSE IDRICHE CICLO INTEGRATO DELLE ACQUE. 31-12-2010 - BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE CALABRIA - Parte III - n. 52 12357 REGIONE CALABRIA DIPARTIMENTO N. 9 INFRASTRUTTURE, LAVORI PUBBLICI, POLITICHE DELLA CASA, ERP, ABR, RISORSE IDRICHE CICLO

Dettagli

COMUNE DI SENNORI (Provincia di Sassari) REGOLAMENTO ADDIZIONALE COMUNALE I.R.P.E.F.

COMUNE DI SENNORI (Provincia di Sassari) REGOLAMENTO ADDIZIONALE COMUNALE I.R.P.E.F. COMUNE DI SENNORI (Provincia di Sassari) REGOLAMENTO ADDIZIONALE COMUNALE I.R.P.E.F. (Approvato con Delibera di C.C. n 13.del 04/04/2007) Modificato con Delibera di Consiglio n. 7 del 20.02.2012 INDICE

Dettagli

AREA URBANISTICA ED EDILIZIA PRIVATA Servizio URBANISTICA ED EDILIZIA PRIVATA

AREA URBANISTICA ED EDILIZIA PRIVATA Servizio URBANISTICA ED EDILIZIA PRIVATA N. DEL REGISTRO GENERALE DETERMINAZIONE N. 12 DEL 23-12-2015 AREA URBANISTICA ED EDILIZIA PRIVATA Servizio URBANISTICA ED EDILIZIA PRIVATA OGGETTO: ADEGUAMENTO COSTO UNITARIO DI COSTRUZIONE AI SENSI DELL'ART.

Dettagli

destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari e che abroga pubblicato nel supplemento ordinario della Gazzetta Ufficiale n.

destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari e che abroga pubblicato nel supplemento ordinario della Gazzetta Ufficiale n. MINISTERO DELLA SALUTE DECRETO 22 dicembre 2005, n.299 (GU n. 37 del 14-2-2006) testo in vigore dal: 1-3-2006 IL MINISTRO DELLA SALUTE Visto l'articolo 3 del decreto del Presidente della Repubblica 23

Dettagli

ORDINAMENTO DELLO STATO CIVILE

ORDINAMENTO DELLO STATO CIVILE ORDINAMENTO DELLO STATO CIVILE A CURA DI GIUSEPPE BUFFONE DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA, 3 NOVEMBRE 2000 N. 396 Regolamento per la revisione e la semplificazione dell'ordinamento dello stato

Dettagli

BOLLETTINO UFFICIALE della Regione Toscana

BOLLETTINO UFFICIALE della Regione Toscana Anno XLIII Repubblica Italiana BOLLETTINO UFFICIALE della Regione Toscana Parte Seconda n. 43 del 24.10.2012 Supplemento n. 136 mercoledì, 24 ottobre 2012 Firenze Bollettino Ufficiale: piazza dell'unità

Dettagli

IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO RISORSE UMANE (Dott. Salvatore Cossu)

IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO RISORSE UMANE (Dott. Salvatore Cossu) AZIENDA OSPEDALIERO UNIVERSITARIA DI SASSARI Via Coppino, 26-07100 SASSARI C.F. - P. IVA 02268260904 DELIBERAZIONE DEL COMMISSARIO STRAORDINARIO N. 66 DEL 08/03/2016 OGGETTO: Proroga contratti a tempo

Dettagli

CITTÀ di SAVONA REGOLAMENTO DI ORGANIZZAZIONE E DI FUNZIONAMENTO DELLO SPORTELLO UNICO PER L EDILIZIA

CITTÀ di SAVONA REGOLAMENTO DI ORGANIZZAZIONE E DI FUNZIONAMENTO DELLO SPORTELLO UNICO PER L EDILIZIA CITTÀ di SAVONA REGOLAMENTO DI ORGANIZZAZIONE E DI FUNZIONAMENTO DELLO SPORTELLO UNICO PER L EDILIZIA ADOTTATO DALLA GIUNTA COMUNALE CON DELIBERAZIONE N. 255 DEL 26 AGOSTO 2003 I N D I C E Art. 1 Oggetto

Dettagli

DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 13 maggio 2002, n. 9-99/Leg

DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 13 maggio 2002, n. 9-99/Leg DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 13 maggio 2002, n. 9-99/Leg Disposizioni regolamentari per la prima applicazione in ambito provinciale di norme statali in materia di tutela dell ambiente dagli inquinamenti,

Dettagli

REGIONE TOSCANA MONTOMOLI MARIA CHIARA. Il Dirigente Responsabile:

REGIONE TOSCANA MONTOMOLI MARIA CHIARA. Il Dirigente Responsabile: REGIONE TOSCANA DIREZIONE GENERALE COMPETITIVITA' DEL SISTEMA REGIONALE E SVILUPPO DELLE COMPETENZE AREA DI COORDINAMENTO EDUCAZIONE, ISTRUZIONE, UNIVERSITA' E RICERCA SETTORE ISTRUZIONE E EDUCAZIONE Il

Dettagli

DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA 17 dicembre 2015, n. 207

DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA 17 dicembre 2015, n. 207 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA 17 dicembre 2015, n. 207 Regolamento in materia di parametri fisici per l'ammissione ai concorsi per il reclutamento nelle Forze armate, nelle Forze di polizia a

Dettagli

IL DIRETTORE DELL AGENZIA

IL DIRETTORE DELL AGENZIA Prot. 137937 del 2015 RU Modalità con cui l Agenzia delle Entrate mette a disposizione del contribuente e della Guardia di finanza elementi e informazioni al fine di introdurre nuove e più avanzate forme

Dettagli

C O M U N E D I I T R I

C O M U N E D I I T R I C O M U N E D I I T R I Provincia di Latina DELIBERAZIONE DEL COMMISSARIO CON I POTERI DEL CONSIGLIO N. 25 del Reg. Data 14/10/2015 OGGETTO: TARI 2015 - ANNULLAMENTO DELIBERAZIONE N. 10 DEL 06/08/15 E

Dettagli

REGIONE TOSCANA AZIENDA UNITA SANITARIA LOCALE TOSCANA CENTRO Sede Legale Piazza Santa Maria Nuova n. 1 50122 Firenze DETERMINA DEL DIRIGENTE

REGIONE TOSCANA AZIENDA UNITA SANITARIA LOCALE TOSCANA CENTRO Sede Legale Piazza Santa Maria Nuova n. 1 50122 Firenze DETERMINA DEL DIRIGENTE REGIONE TOSCANA AZIENDA UNITA SANITARIA LOCALE TOSCANA CENTRO Sede Legale Piazza Santa Maria Nuova n. 1 50122 Firenze DETERMINA DEL DIRIGENTE Numero del provvedimento Data del provvedimento Oggetto Contenuto

Dettagli

Le norme che regolano l individuazione delle indagini con obbligo di risposta e delle indagini sanzionabili in caso di violazione dell obbligo

Le norme che regolano l individuazione delle indagini con obbligo di risposta e delle indagini sanzionabili in caso di violazione dell obbligo L Istituto nazionale di statistica Le norme che regolano l individuazione delle indagini con obbligo di risposta e delle indagini sanzionabili in caso di violazione dell obbligo Novità organizzative e

Dettagli

CORSO LA TRASPARENZA BANCARIA MODIFICHE APPORTATE DAL DECRETO LEGISLATIVO 141/2010 AL TUB

CORSO LA TRASPARENZA BANCARIA MODIFICHE APPORTATE DAL DECRETO LEGISLATIVO 141/2010 AL TUB MODIFICHE APPORTATE DAL DECRETO LEGISLATIVO 141/2010 AL TUB Vecchio articolo Nuovo articolo Commenti Art. 127 Regole generali 01. Le Autorità creditizie esercitano i poteri previsti dal presente titolo

Dettagli

IL DIRIGENTE GENERALE DEL DIPARTIMENTO REGIONALE DELL ENERGIA

IL DIRIGENTE GENERALE DEL DIPARTIMENTO REGIONALE DELL ENERGIA Assessorato dell Energia e dei Servizi di Pubblica Utilità DECRETO 3 marzo 2011 (G.U.R.S. n. 13 del 25 marzo 2011) Disposizioni in materia di certificazione energetica degli edifici nel territorio della

Dettagli

Piano straordinario biennale adottato ai sensi dell'articolo 15, commi 7 e 8, del decreto-legge

Piano straordinario biennale adottato ai sensi dell'articolo 15, commi 7 e 8, del decreto-legge Ministero dell'interno D.M. 16 marzo 2012 - Piano straordinario biennale adottato ai sensi dell'art. 15, co. 7 e 8, del dl 29.12.11, n. 216, convertito, con modificazioni, dalla l. 24.2.12, n. 14, adeguamento

Dettagli

IL SOTTOSEGRETARIO DI STATO delegato per la pesca e l'acquacoltura

IL SOTTOSEGRETARIO DI STATO delegato per la pesca e l'acquacoltura MINISTERO DELLE POLITICHE AGRICOLE E FORESTALI DECRETO 2 ottobre 2002 Disciplina dell'attivita' di pesca dei molluschi bivalvi con draga idraulica nell'ambito dei compartimenti marittimi di Ancona e San

Dettagli

Direzione Regionale: POLITICHE SOCIALI, AUTONOMIE, SICUREZZA E SPORT Area: POL.MIGR. INT.SOC. RAPP.IST. DI ASSIST. E BENEF.

Direzione Regionale: POLITICHE SOCIALI, AUTONOMIE, SICUREZZA E SPORT Area: POL.MIGR. INT.SOC. RAPP.IST. DI ASSIST. E BENEF. REGIONE LAZIO DELIBERAZIONE N. 429 DEL 04/08/2015 GIUNTA REGIONALE PROPOSTA N. 12276 DEL 03/08/2015 STRUTTURA PROPONENTE Direzione Regionale: POLITICHE SOCIALI, AUTONOMIE, SICUREZZA E SPORT Area: POL.MIGR.

Dettagli

DELLA REGIONE SICILIANA

DELLA REGIONE SICILIANA Supplemento ordinario n. 2 alla GAZZETTA UFFICIALE DELLA REGIONE SICILIANA (p. I) n. 3 del 16 gennaio 2015 (n. 3) GAZZETTA DECRETO 8 settembre 2014. ASSESSORATO DELLA SALUTE Aggiornamento, alla data del

Dettagli

LEGGE REGIONALE N. 80 DEL 16-09-1998 REGIONE ABRUZZO

LEGGE REGIONALE N. 80 DEL 16-09-1998 REGIONE ABRUZZO LEGGE REGIONALE N. 80 DEL 16-09-1998 REGIONE ABRUZZO NORME PER LA PROMOZIONE E LO SVILUPPO DELLE FONTI RINNOVABILI DI ENERGIA E DEL RISPARMIO ENERGETICO Fonte: BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE ABRUZZO

Dettagli

(Art. 28 L.R. 06.10.1997 n. 29 art. 13 legge 06.12.1991 n. 394) IL DIRETTORE DELLA RISERVA NATURALE

(Art. 28 L.R. 06.10.1997 n. 29 art. 13 legge 06.12.1991 n. 394) IL DIRETTORE DELLA RISERVA NATURALE Prot. 1976 del 18 novembre 2013 N U L L A (Art. 28 L.R. 06.10.1997 n. 29 art. 13 legge 06.12.1991 n. 394) IL DIRETTORE DELLA RISERVA NATURALE Viste le Leggi Regionali 47/1982 (e succ. modificazioni ed

Dettagli

PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO

PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO Reg.delib.n. 1554 Prot. n. 216/13cdz VERBALE DI DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE O G G E T T O: Legge provinciale 4 marzo 2010, n. 1 (Pianificazione urbanistica e governo

Dettagli

Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca Ufficio Scolastico Regionale per la Sardegna Direzione Generale

Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca Ufficio Scolastico Regionale per la Sardegna Direzione Generale Prot. AOODRSA.REG.UFF.n. 16347 Cagliari, 22 ottobre 2013 IL VICE DIRETTORE GENERALE VISTO il Decreto Legislativo 16 aprile 1994 n. 297, con il quale è stato approvato il testo unico delle disposizioni

Dettagli

http://www.gazzettaufficiale.it/atto/stampa/serie_generale/originario

http://www.gazzettaufficiale.it/atto/stampa/serie_generale/originario Pagina 1 di 5 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA 17 dicembre 2015, n. 207 Regolamento in materia di parametri fisici per l'ammissione ai concorsi per il reclutamento nelle Forze armate, nelle Forze

Dettagli

PROVINCIA DI BARLETTA - ANDRIA - TRANI

PROVINCIA DI BARLETTA - ANDRIA - TRANI Dott. PROVINCIA DI BARLETTA - ANDRIA - TRANI COPIA DI DETERMINAZIONE DIRIGENZIALE SETTORE AFFARI GENERALI, ORGANI ISTITUZIONALI, CONTRATTI ED ESPROPRIAZIONI N. Reg.Settore 454 del Oggetto: AFFIDAMENTO

Dettagli

DECRETO 15 dicembre (GU n.45 del ) Rideterminazione della dotazione organica del personale appartenente alle aree.

DECRETO 15 dicembre (GU n.45 del ) Rideterminazione della dotazione organica del personale appartenente alle aree. MINISTERO DELLO SVILUPPO ECONOMICO DECRETO 15 dicembre 2015 Rideterminazione della dotazione organica del personale appartenente alle aree. (16A01439) (GU n.45 del 24 2 2016) IL MINISTRO DELLO SVILUPPO

Dettagli

AZIENDA U.L.SS "Alto Vicentino"

AZIENDA U.L.SS Alto Vicentino AZIENDA U.L.SS SS. n. 4 "Alto Vicentino" Via Rasa, 9-36016 Thiene (VI) N. 408/2013 di reg. DELIBERAZIONE DEL DIRETTORE GENERALE Con l'assistenza dei signori: In data: 09/05/2013 Direttore Amministrativo

Dettagli