Manuale KIT TELAIO NERISSIMO / Owner manual of NERISSIMO FRAME KIT
|
|
- Bonifacio Barbato
- 8 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Manuale KIT TELAIO NERISSIMO / Owner manual of NERISSIMO FRAME KIT Uso previsto e limiti di utilizzo / Use limits Kit telaio utilizzabile unicamente su biciclette destinate ad uso stradale, strade asfaltate a fondo regolare. su Frame set for bicycles intended for use on roads with smooth surfaces - Non è ammesso il montaggio di borse e portapacchi 1 Bags or panniers should not be mounted onto the frame - Non è ammesso il montaggio di seggiolini per bambini Child seats should not be mounted onto the frame - Non è ammesso il trasporto di persone oltre al conducente No passengers should be carried. - Non esporre il telaio a temperature superiori ai 65 C (150 F) Do not expose the frame to temperatures above 65 C (150 F) - Questo telaio è progettato per l impiego di pneumatici da 23 mm di larghezza. L utilizzo di coperture di larghezza superiore rende la bici non conforme alle norme EN This frame has been designed to be used with 23mm wide tyres; with any other tyre the bicycle will not conform to EN standards Identificazione / Identification Ciascun telaio NERISSIMO riporta un numero di matricola che si trova stampigliato sotto il tubo obliquo, in prossimità della scatola movimento. La suddetta matricola permette il tracciamento e l attivazione della garanzia del telaio, non rimuovere o abradere. Each NERISSIMO frame carries a serial number, stamped on the underside of the down tube, close to the bottom bracket. The serial number is used for traceability and warranty purposes. Do not remove or grind off the number. Controlli periodici / Regular checks Dopo ogni sessione d allenamento, occorre effettuare il controllo della bicicletta ed in particolare del telaio, (che deve sempre essere tenuto pulito) per poter accertare con facilità l insorgere di eventuali cricche. In presenza anche solo di un sospetto di cricca occorre rivolgersi al proprio negozio di fiducia. Le aree che richiedono maggior controllo sono l innesto del tubo obliquo con lo sterzo (lato inferiore) e del tubo verticale con la scatola movimento. After every ride, it is recommended that the entire bicycle to be checked, with particular attention to the frame, in order to detect any possible cracks. Suspected cracks should be checked with your local dealer. The areas that
2 require particular attention are the down tube-head tube joint and the seat tube-bottom bracket casing. Rumori sospetti o scricchiolii possono essere causati dal telaio o da parti montate su di esso. Non esitare anche in questo caso a consultare il proprio meccanico. Creaking could be caused by the frame or parts assembled to it. Check with your local dealer. Dopo un eventuale caduta o incidente è indispensabile un accurato controllo totale della bici e del telaio! After a fall or accident it is imperative that a complete and thorough inspection of the bicycle be made! Si ricorda che a seguito di urti od impatti i materiali compositi possono lesionarsi e de-laminarsi in zone non ispezionabili, e possono rompersi senza dare luogo a deformazioni apprezzabili. Eventuali rumorosità o alterazioni di percezione della precisione di guida sono importanti indici di pericolo! Non sottovalutarli e rivolgersi immediatamente a personale qualificato per un accurato controllo del gruppo telaio-forcella Composite materials can suffer damage and can de-laminate in hidden areas after an impact or shock. They can break without warning. Both unusual noises and abnormal handling are signs of potential danger! These should not be underestimated. A qualified technician should check the bicycle. Assicurarsi sempre che la borraccia durante la pedalata non oscilli e faccia da leva sul portaborraccia, provocando l estrazione delle bussole rivettate nel carbonio e causando incrinature che potrebbero intagliare la circonferenza del tubo obliquo. Assicurare bene la borraccia nel portaborracce. While riding, make sure that the water bottle is secured in its holder. Rocking or swinging movements of the bottle could result in a torque that can cause damage to the bottle cage mounts riveted into the carbon, which can start cracks that could spread around the circumference of the down tube. Alcuni punti del telaio devono essere protetti da abrasioni, in particolare fare attenzione ad eventuali sfregamenti dei cavi sul telaio che potrebbero danneggiarlo seriamente. Some areas of the frame must be protected from abrasion; particular attention must be paid to possible rubbing of cables against the frame, which could cause serious damage. Requisiti di montaggio del telaio / Frame assembly requirements Si consiglia di far montare i telai nei punti vendita DEDACCIAI STRADA. L esperienza e la professionalità dei meccanici che operano nei punti vendita DEDACCIAI STRADA vi garantiranno un corretto montaggio dei telai DEDACCIAI STRADA. Il montaggio del kit telaio deve comunque essere effettuato da personale qualificato, presso officine correttamente attrezzate. 2
3 It is recommended that the frame has to be assembled by a DEDACCIAI STRADA authorized dealer, to assure correct assembly. In any event, assembly must be done by a qualified bicycle technician. Oltre agli utensili dedicati è assolutamente necessario disporre di chiave dinamometrica It is absolutely necessary to have the appropriate tools and a torque wrench - Utilizzare banchi di lavoro con fissaggi opportuni e non fissare mai il telaio al banco con una morsa convenzionale - Use a work station equipped with appropriate hardware. Do not hold the frame with a conventional vise. - Rimuovere il distanziale in plastica inserito tra i forcellini solo all atto del montaggio. - Remove the plastic spacer located between the fork blades only at the time of assembly. - Per la pulizia del telaio utilizzare saponi neutri e panni morbidi, evitare solventi chimici o abrasivi ed evitare l utilizzo di idropulitrici. - To clean the frame, use a mild soap and soft cloths, and avoid chemical or abrasive solvents. Do not use power washers. - Per nessun motivo si devono praticare fori nel telaio o sostituzioni di componenti a corredo come registri, rivetti, passacavi o bussole. - Holes should not be drilled on the frame. Supplied components such as rivets, cables, bushings or cable guides should not be replaced. - Proteggere con opportuno paracatena il posteriore orizzontale destro interno ed esterno in prossimità delle corone e della catena per evitare pericolosi solchi e tagli alla fibra. - The right chainstay should be protected inside and outside with an appropriate protector in proximity of the sprockets and the drive chain, to avoid the formation of dangerous scratches and cuts of the fibers. Istruzioni di montaggio / Assembly instructions Prima di iniziare il montaggio della bicicletta, è indispensabile controllare i piani ed i filetti della scatola movimento ed i diametri di alloggiamento dei cuscinetti sterzo con idonei attrezzi, al fine di ripristinare le tolleranze originali. La mancanza di questo controllo può favorire problemi di grippatura fra le superfici di contatto, fastidiosi scricchiolii e una resistenza più o meno accentuata del movimento di sterzo. Controllare altresì che i passacavi e le parti incollate e rivettate siano ben assicurate al telaio prima di procedere con il montaggio. Segnalare immediatamente a DEDACCIAI srl eventuali imperfezioni. Prior to assembling the bicycle, it is necessary to check the facing of the head tube, head set bearing seats and bottom bracket threads with appropriate tools, in order to restore the original tolerances. Skipping these checks could result in problems such as seizure, creaks and a rough head set movement. 3
4 Check that cable guides and stops and other glued and/or riveted parts are securely attached to the frame before continuing to assemble the kit. Possible deficiencies should be promptly reported to DEDACCIAI srl Serie sterzo / Head set series Il telaio Dedacciai mod. NERISSIMO richiede una serie di cuscinetti di sterzo integrato e differenziato fornita a corredo. cuscinetto superiore da 41.80/30.00 mm (sede 42.0 mm / 45 ) cuscinetto inferiore da 52.00/40.00 mm (sede 52.1 mm / 45 ) The Dedacciai frame model NERISSIMO is supplied with a series of integrated head set bearings Top bearing 41.80/30.00 mm (seat 42.0 mm /45 ) Bottom bearing 52.00/40.00 mm (seat 52.1 mm /45 ) Il codice Dedacciai della serie sterzo completa di ricambio è: SSDIFF83 Il codice Dedacciai della coppia di cuscinetti di ricambio è: MSS118112R The Dedacciai spare part code for the complete headset series is SSSIFF83 The Dedacciai spare part code for the pair of bearings is MS118112R Forcella anteriore Stream / Front fork (Mod. STREAM) Il kit telaio Dedacciai mod. NERISSIMO è corredato da forcella monoscocca in carbonio mod. STREAM, fornita in tinta con il telaio e con canotto forcella da 300 mm di lunghezza. L avancorsa (offset) è di 45 mm. The Dedacciai mod. NERISSIMO frame set is supplied with a monocoque carbon fork (mod. STREAM) that matches the frame colour scheme. The fork steerer is 300 mm in length. The offset is 45mm. Si consiglia di far montare la forcella nei punti vendita DEDACCIAI STRADA. L esperienza e la professionalità dei meccanici che operano nei punti vendita DEDACCIAI STRADA vi garantiranno un corretto montaggio della forcella e del gruppo manubrio. To assure correct assembly, it is recommended to have the fork, stem and handlebar assembled by a DEDACCIAI STRADA authorized dealer. L errato montaggio della forcella e del gruppo manubrio può condurre a gravi incidenti nei quali potreste rimanere gravemente feriti, paralizzati o perdere la vita! Incorrect assembly of the fork, stem and handlebar could lead to component failure, serious injuries or death. Per procedere al corretto montaggio della forcella, operare come segue: The correct procedure for assembling the fork is as follow: 4
5 1) Forzare il cono base sul collarino della forcella, avendo cura di non rovinare la superficie superiore e verificare il completo inserimento dello stesso. Install the headset crown race on the steerer tube without damaging its top surface. Verify that the crown race has been fitted correctly. 2) Infilare la forcella nel gruppo di sterzo come da disegno a fianco. Insert the fork in the head set group as shown in the picture. 3) Se necessario, frapporre i necessari distanziali al di sopra del coperchio superiore della serie sterzo, per portare l attacco manubrio alla quota più consona alle caratteristiche antropometriche dell atleta (non eccedere comunque mai i 30 mm di distanziali). If necessary, use spacers on top of the headset cap to raise the stem and handlebars to the rider s preferred position (do not exceed 3 mm of spacers). 4) Puntare semplicemente (serraggio inferiore a 0,5 Nm) l attacco manubrio e tracciare a matita la quota di taglio del canotto. Fasten without tightening (less than 0,5 Nm torque) the handle bar stem to the steerer tube. Mark the steerer to designate the portion to cut. 5) Smontare la forcella e provvedere al taglio del canotto lungo la quota segnata, servendosi di opportuna dima di taglio (non in dotazione). Il taglio deve essere perpendicolare all asse della forcella (90 +/- 0.2), e deve essere effettuato 3 mm (+0.2/-0.0) al di sotto della quota segnata, per assicurare che il tappo superiore prema sull attacco manubrio all atto della pre-compressione. Dopo aver effettuato il taglio, sfilare la dima di taglio e sbavare internamente ed esternamente con lima o carta abrasiva fine il canotto forcella. Disassemble the fork and with the aid of a jig (not supplied) cut the steerer. The cut should be perpendicular to the stem (90 +/- 0.2), and must be 3 mm (+0.2 / -0.0) below the mark in order to ensure that the top cap presses on the 5
6 handlebars stem. After the cut, remove internal and external burrs with fine sandpaper or with a file. Attenzione: non inalare la polvere di carbonio e resina che si genera durante il taglio e la carteggiatura. Essa è nociva per la salute! WARNING: the carbon dust and resin generated during cutting and sanding is harmful. Do not inhale it! Attenzione: indossare guanti, occhiali e mascherina durante le operazioni di taglio, in quanto le fibre che si liberano possono essere nocive ed allergeniche. WARNING: wear gloves, glasses and mask during cutting operation, as the fibers released can be harmful and cause allergies. 6) Rimontare la forcella nel gruppo di sterzo ed infilare l expander in dotazione nel canotto forcella. Serrare l expander con una coppia massima di 5 N/m. Attenzione: la coppia di serraggio dell expander deve essere quella minima per garantire che lo stesso non si sfili all atto del tiraggio della vite del tappo superiore. Una coppia inutilmente elevata genera un deleterio stato di sforzo radiale sul canotto forcella che può fessurarsi e/o tranciarsi senza preavviso. L errato montaggio della forcella e del gruppo manubrio può condurre a gravi incidenti nei quali potreste rimanere gravemente feriti, paralizzati, o perdere la vita! Slip the fork into the headset and insert the supplied expander. Tighten the expander with a 5 N/m torque max. Caution: The torque should be the minimum to ensure the expander does not slip during the tightening of the top cap compression bolt. An unnecessarily high torque creates a detrimental radial stress on the steerer tube, which in turn could crack and/or shear without warning. Incorrect assembly of the fork, stem and handlebars could lead to component failure, serious injuries or death. 7) Infilare l attacco manubrio sul canotto, verificare che l altezza del collare dell attacco manubrio sia sempre inferiore alla lunghezza dell expander in dotazione (43 mm), e puntare le viti di serraggio dell attacco manubrio. Posizionare il tappo superiore di chiusura e serrare la vite di precompressione sino al completo annullamento dei giochi assiali del gruppo di sterzo. Verificare a questo punto che forcella e manubrio ruotino correttamente e senza attriti o impedimenti, e procedere al serraggio dell attacco manubrio secondo le procedure previste dal fabbricante dello stesso. 6
7 Insert the stem on the steerer tube, making sure that the height of the steerer clamp of the stem is less than the length of the expander supplied (43 mm). Fasten without fully tightening the stem s steerer clamp bolts. Place the top cap on the stem and tighten its screw until there is no axial play in the headset. Ensure the fork and handlebars turn properly, without friction or hindrance. Tighten the stem steerer clamp bolts following the manufacturer s instructions. Attenzione: la coppia di serraggio delle viti di chiusura dell attacco manubrio deve essere la minima che garantisca la non-rotazione dello stesso sul canotto forcella. Una coppia inutilmente elevata genera un deleterio stato di compressione radiale sul canotto forcella che può fessurarsi e/o tranciarsi senza preavviso CAUTION: The torque to fasten the stem should be the minimum needed to ensure the stem doesn t rotate on the steerer. An unnecessarily high torque creates a detrimental radial stress on the steerer tube, which in turn could crack and/or shear it without warning. Attenzione: è fatto esplicito ed assoluto divieto di montare attacchi manubrio la cui altezza di collare ecceda la lunghezza dell expander in dotazione (vedi disegno), o l utilizzo di distanziali superiori ed inferiori che porti il collare dell attacco manubrio a lavorare non in piena corrispondenza dell expander : Il mancato rispetto di queste norme può condurre a gravi incidenti nei quali potreste rimanere gravemente feriti, paralizzati, o perdere la vita! WARNING: Do not use a stem the height of which exceeds the height of the supplied expander. Do not utilize spacers in a manner that would cause the expander not to be leveled with the with handlebars stem. (See Picture) 7
8 Vite freno anteriore / Front brake bolt La forcella è provvista di sede per la vite freno data in dotazione. Rispettare scrupolosamente la coppia di serraggio della vite freno indicata dal fornitore di pinze freno. The fork has a hole for the front brake bolt. Observe the tightening torque indicated by the brakes manufacturer Bussola movimento / Bottom Bracket shell Inserita nel carbonio,costruita in lega leggera, è filettata BSA (1,37 x 24 TPI DX-SX) - 68 mm. Rispettare scrupolosamente la coppia di serraggio delle ghiere del movimento centrale indicata dal fabbricante del movimento centrale. The bottom bracket shell is integrated in the frame. The threading is BSA (1,37 x 24 TPI DX-SX) - 68 mm. Observe the bottom bracket lock ring torque indicated by the manufacturer. Forcellini posteriori / Rear droputs In fibra di carbonio con piedino (placchetta) smontabile e sostituibile. Il codice Dedacciai del piedino di ricambio è: FRCDEFM03 The droputs are made of carbon fibre and are equipped with replaceble inserts. The Dedacciai code for the insert is FRCDEFM03 Vite freno posteriore / Rear brake bolt Il telaio è provvisto di alloggiamento per le viti freno standard in dotazione ai gruppi freni di maggior diffusione. Rispettare scrupolosamente la coppia di serraggio della vite freno indicata dal fornitore di pinze freno. The rear triangle has a hole for the rear brake bolt. Observe the tightening torque indicated by the brakes manufacturer. 8
9 Montaggio delle fascette deragliatore / Derailleur clamp Le fascette deragliatore consigliate sono le Campagnolo cod. DC6-RE5S/DC6-RE5B e Shimano cod. SM-AD 15 coppia di serraggio max 6 Nm. L utilizzo di altri tipi di fascette deragliatore è sotto la completa responsabilità dell assemblatore. Per l utilizzo diverso da quanto consigliato, si raccomanda di non eccedere la coppia di serraggio di 3 Nm. Suggested Derailleur Clamps are Campagnolo cod. DC6-RE5S/DC6-RE5B and Shimano cod. SM-AD 15. The recommended tightening torque is 6Nm Max. The assembler is responsible for the use of any other type of clamp. Do not exceed 3Nm torque if other than the recommended clamps are used. Inserimento tubo reggisella / Insert of the seat tube Il telaio Dedacciai modello NERISSIMO consente l inserimento di reggisella di diametro 31,6 mm. E necessario inserire il tubo del reggisella all interno del telaio per almeno 80 mm della sua dimensione, oppure è consigliabile consultare il livello d inserimento indicato dal costruttore del reggisella The NERISSIMO frame kit allows seat tube of 31.6 mm diameter. The seat tube has to be insert in the frame for at least 80 mm, or it s suggested to consult the level of the seat tube shown by the constructor. 9
10 NERISSIMO TAGLIE A B C D E F G H XS , S ,5 71, M L , XL
11 Pulizia del Kit telaio / Cleaning maintenance Per la pulizia del Kit telaio utilizzare unicamente detergenti neutri ed acqua fredda o tiepida. Cercare di preservare tutte le zone ingrassate, o provvedere a una nuova lubrificazione dopo il lavaggio. For clearing maintenance use only neutral detergent with cold water. In the while it s important to maintain dry all the greased part or add grease after cleaning Non utilizzare apparecchiature a getto di acqua e/o vapore in pressione, tipo puli-vapor, che possono asportare la vernice e comunque facilitano l insorgenza di fenomeni di corrosione precoce di tutte le parti metalliche del telaio (rivetti, piste cuscinetti, forcellini). Dont use vapor or water spray equipment with pressure, a spuli-vapor which can throw away paint or can allow early corrosion of all the metallic part of the frame (rivets, bearing, dropout) Condizioni di garanzia / Warrantee conditions Il telaio è garantito per 24 mesi dalla data di acquisto comprovata dallo scontrino fiscale. Registrandosi sul sito si ottiene l estensione della stessa a 36 mesi dalla data di acquisto. In caso di cessione a terzi decade l estensione. The warranty duration is for 24 month only by registering on the official website The website registration extends the warranty duration to 36 months since the purchase s day. That extension is only available for the first customer not transferable Attenzione: conservare lo scontrino o ricevuta fiscale comprovante l acquisto presso un rivenditore autorizzato. The warranty is valid only with a receipt as proof of purchase from authorized dealers. La garanzia non copre danni causati da modifiche, trasformazioni anche parziali, adattamenti di qualsiasi tipo, manomissioni, sverniciature, e riverniciature, montaggi ed assemblaggi effettuati da personale non specializzato, negligenze ed imprudenze da parte dell utilizzatore. Sono altresì esclusi danni provocati da urti, collisioni, cadute e comunque verificatesi per cause violente e/o accidentali. The warranty does not cover damages caused by modifications, alterations even if partial, tampering, paint stropping, re-paint, assemblying performed by non authorized technicians, user s negligence, damage caused by accidents, collisions, impacts, falls. La garanzia non copre gli eventuali difetti come: opacizzazioni, screpolature, scoloriture od altro che le superfici dei telai dovessero presentare a seguito di lavaggi a pressione, con l impiego di solventi o acidi di vario genere, benzine o sostanze simili, utilizzate per la pulizia di parti meccaniche o verniciate. 11
12 The warranty does not cover defects like cracks, colour flatness, discolorations or other surface effects caused by power washing or caused by solvents, acids, petrol and diesel used to clean mechanical parts or painted parts. Dal momento in cui venissero riscontrati imperfezioni o difetti, l utilizzatore dovrà darne comunicazione al Rivenditore entro 10 (dieci) giorni: trascorso tale termine la garanzia non sarà più valida. The user must inform the authorized dealer within ten days of descovering defects or imperfections, otherwise the warranty is not valid. La DEDACCIAI si riserva il diritto di modificare parzialmente o totalmente i suoi prodotti, le istruzioni e la garanzia senza alcun preavviso per il Cliente. DEDACCIAI reserves the right to change partially or totally their products, operating instructions and warranty terms without prior notice. 12
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FORCELLE CON CANNOTTI IN CARBONIO CARBON FRONT FORK ASSEMBLY MANUAL. Rev 01/14
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FORCELLE CON CANNOTTI IN CARBONIO CARBON FRONT FORK ASSEMBLY MANUAL NO! NO! Expander Expander IMPORTANTE: Non mettete distanziali al di sopra dell attacco! Il bordo inferiore dell
Dettagli!! ATTENZIONE!! CONSERVA QUESTO DOCUMENTO PERCHE CONTIENE IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA TUA SICUREZZA.
!! ATTENZIONE!! LEGGERE ATTENTAMENTE ED ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LA BICICLETTA! NON FARLO PUO PROCURARVI SERI DANNI E/O INFICIARE I VOSTRI
DettagliManuale KIT TELAIO SUPER SCURO / Owner manual of SUPER SCURO FRAME KIT
Manuale KIT TELAIO SUPER SCURO / Owner manual of SUPER SCURO FRAME KIT Uso previsto e limiti di utilizzo / Use limits Kit telaio utilizzabile unicamente su biciclette destinate ad uso stradale, su strade
DettagliMONTAGGIO 1 - POWER UNIT EPS V2 (SOLUZIONE 1) Attrezzi e accessori:
MONTAGGIO 1 - POWER UNIT EPS V2 (SOLUZIONE 1) 1.1 - POSIZIONAMENTO ALL INTERNO DEL TUBO VERTICALE (CON MAGGIOR INGOMBRO VERSO L ALTO) Consigliato nei telai di taglia normale o grande. E la soluzione più
DettagliGruppo Freno a Disco MILLENNIUM
Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM Manutenzione Sistema 11 17-19 idraulico Bassano Grimeca S.p.A. Via Remigia, 42 40068 S. Lazzaro di Savena (Bologna) Italy tel. +39-0516255195 fax. +39-0516256321 www.grimeca.it
Dettaglipattini-cerchio potrebbe risultare in una frenata insufficiente e/o irregolare ed essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte.
FRENI CANTILEVER 1 - SPECIFICHE TECNICHE Regolazione tensione cavi 2 - COMPATIBILITA USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo è stato progettato e fabbricato per essere montato e utilizzato esclusivamente
DettagliMANUALE DI ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE DI: OVERHAUL HANDBOOK FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF:
Sede Operativa: 27020 PARONA (PV) Italy Via Artigianato, 12 Tel. +39 0384 253136 Fax +39 0384 253574 E-mail:info@azzalinsrl.it Web site: www.azzalinsrl.it Sede Legale: 27026 GARLASCO (PV) Vicolo della
Dettaglimanuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com
manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Indice AVVERTENZE DESCRIZIONE COMPONENTI MONTAGGIO SICUREZZA Consigli d uso MANUTENZIONE PULIZIA DEMOLIZIONI DATI TECNICI Componenti GARANZIA 02 03 04 05 05 05
DettagliSTIGA PARK 121 M 8211-3011-10
STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 D 5b. 1. Park -1993 5a. 2. Park -1993 6a. Park -1999 F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 6b. Park 2000- J 9. 13. 10. 14. X Z Y W 11. V 15. Denna produkt, eller delar
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliINFORMAZIONI SUL PRODOTTO
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO MISURE-MONTAGGIO UTILIZZO MANUTENZIONE GARANZIA CONSIGLI PER IL MONTAGGIO DELLA ZANZARIERA COBRA L installazione della zanzariera può essere montata anche da personale non esperto.nel
DettagliMANUALE D USO E MANUTENZIONE OWNER'S MANUAL ITA / ENG. nerissimo
MANUALE D USO E MANUTENZIONE OWNER'S MANUAL ITA / ENG nerissimo ita Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto DEDAcciai. DEDAcciai sviluppa, realizza e testa continuamente i propri prodotti al fine di
DettagliLa vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi
UPPLEVA La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi test che ci permettono di garantirne la conformità
DettagliXtreme-hi fruste di alta pressione per manometri
Xtreme-hi fruste di alta pressione per manometri ATTENZIONE!: Prima dell utilizzo è importante leggere queste avvertenze ed istruzioni d uso. Non farlo può dare luogo ad un incidente, una perdita d aria,
DettagliBimecc Blister PROGRAMMA COMPLETO PER LA VITERIA SOSTITUTIVA IN KIT PRONTI ALL USO
Bimecc Blister PROGRAMMA COMPLETO PER LA VITERIA SOSTITUTIVA IN KIT PRONTI ALL USO SICUREZZA DI UN VEICOLO PUO ESSERE COMPROMESSA DA UN FISSAGGIO RUOTA ALLENTATO Viti o dadi allentati possono causare non
DettagliConsolle DESIGN ENZO BERTI
DESIGN ENZO BERTI Consolle 160-210 - 260 cm / 63-82,67-102,36 in 71,5 cm / 28,15 in 45 cm / 17,71 in - Consolle 160 x 45 cm Peso netto: 190 kg Peso lordo (con imballo): 230 kg - Consolle 210 x 45 cm Peso
DettagliMANUALE D USO E MANUTENZIONE OWNER'S MANUAL ITA / ENG. ran
MANUALE D USO E MANUTENZIONE OWNER'S MANUAL ITA / ENG ran ita Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto DEDAcciai. DEDAcciai sviluppa, realizza e testa continuamente i propri prodotti al fine di mantenere
DettagliMANUALE D USO E MANUTENZIONE OWNER'S MANUAL ITA / ENG. gladiatore
MANUALE D USO E MANUTENZIONE OWNER'S MANUAL ITA / ENG gladiatore ita Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto DEDAcciai. DEDAcciai sviluppa, realizza e testa continuamente i propri prodotti al fine di
DettagliISTRUZIONI DI MONTAGGIO / OPERATION INSTRUCTION
ISTRUZIOI DI MOTAGGIO / OPERATIO ISTRUCTIO BOIE e CYDE lampada a sospensione / hanging lamp B01; C01; B11; C11; B21; C21 A) installazione e la manutenzione va eseguita ad apparecchio spento. Tutte le operazioni
DettagliMANUALE D USO E MANUTENZIONE OWNER'S MANUAL ITA / ENG. vertigine
MANUALE D USO E MANUTENZIONE OWNER'S MANUAL ITA / ENG vertigine ita Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto DEDAcciai. DEDAcciai sviluppa, realizza e testa continuamente i propri prodotti al fine di
DettagliISTRUZIONI DI MONTAGGIO / OPERATION INSTRUCTION
ISTRUZIOI DI MOTAGGIO / OPERATIO ISTRUCTIO ROMEO e GIUIETTA lampada a sospensione / hanging lamp RM01; G01; RM11; G11; RM21; G21 A) installazione e la manutenzione va eseguita ad apparecchio spento. Tutte
DettagliBDMPro Positioning Frame
1 2 Di cosa si tratta La Morsa per BDMpro è uno strumento studiato per agevolare la lettura e la programmazione delle centraline con BDMpro. Vantaggi Grazie alla Morsa per BDMpro è possibile effettuare
DettagliPannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60
Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO Questa guida contiene una serie di suggerimenti per installare i prodotti Abba Solar della serie ASP60 ed è rivolta
DettagliConvertitore RS232 / fibra ottica
Caratteristiche tecniche e collegamenti Cod.: Rev.: Ediz.: C5844E0027ITA 00 16/05/2008 Modulo SOI Convertitore RS232 / fibra ottica Via del Lavoro 13-48011 Alfonsine (RA) - Italy Tel.: +39-054484277 Fax:
DettagliIstruzione di montaggio per kit di taratura idraulica Per forcelle a cartuccia
Istruzione di montaggio per kit di taratura idraulica Per forcelle a cartuccia La forcella è un componente molto importante della moto e ha una grande influenza sulla stabilità del veicolo. Leggere attentamente
Dettagliinstruction Triumph Classic Headlight kit (308921-22)
instruction Triumph Classic Headlight kit (308921-22) Installation time time : 180 : 180 minute minute Tools requirement : 1) Scissor lifter 2) 4-6-8 mm. Allen Wrench 3) Screwdrivers 4) 8-12-13-14mm. Open/End
DettagliSpessori Poggiagomiti
MANUALE D USO E MANUTENZIONE USER S MANUAL Ver. 0 - Luglio/July 2017 Deda Elementi Spessori Poggiagomiti Spessori Poggiagomiti Armrest Spacers (MOD. 2018 / MY2018) CONTATTI Per qualsiasi domanda o informazione
Dettagli100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm)
STC107 STC107 Larghezza Scheda: Tipo Supporto: Colore Standard: Spessore Scheda: 100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm) ESTRUSO Type of Support: EXTRUDED VERDE Standard Color:
DettagliMANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE
MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI PER MISURA IN MEDIA F.T.M. S.r.l. Fabbrica trasformatori di misura Via Po, 3 20090 Opera MI - Italia Tel : +39 (0)2 576814 Fax : +39 (0)2 57605296 E-mail: info@ftmsrl.it
DettagliINNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT
INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA Per la versione LASISTAS 54 CML è disponibile la compensazione rapida sia superiore che inferiore, mediante l inserimento rapido delle mezze
DettagliIstruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS
ADS La serie ADS è stata progettata sulla base della comprovata serie di ammortizzatori per carichi pesanti LDS da utilizzare su ascensori per persone e carichi. La prova di omologazione garantisce che
DettagliDescrizione. Caratteristiche tecniche
brevettato Descrizione La CMO è un dispositivo atto a garantire la protezione di persone/cose da urti provocati da organi meccanici in movimento quali cancelli o porte a chiusura automatica. L ostacolo
DettagliCentronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II it Istruzioni per il montaggio e l impiego Trasmettitore portatile Informazioni importanti per: il montatore / l'elettricista specializzato / l'utilizzatore Consegnare la
DettagliReplacement of hose carrier chain
3 1. Bring the boom in horizontal position and make the extension completely retract. 2. Remove the rear panel. 3. Remove the front guard on the boom hood. 4. In case of machine with basket pre-arrangement,
DettagliManuale d'istruzioni Pinza da demolizione BZ
Manuale d'istruzioni Indice 004 10990317 it / 17.05.2010 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata efficacia costruito secondo standard tecnologici di avanguardia.
DettagliLIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO
LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO Note importanti: L installazione deve eseguita da personale qualificato, la ditta importatrice declina ogni responsabilità in merito
DettagliINSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALLAZIONE INSTALLATION DESIGNER CARATTERISTICHE PRINCIPALI PRINCIPAL FEATURES 1) Regolazioni fili continua con accordatore 2) Pattino con ruota 3) Il barramaniglia non esce mai dalle guide 1) Constant
DettagliPrepStand TM. Series. Instruzioni per l'uso. Weight Scale Display digitale. Art. N. TWSC01. Art. N. TW002. Art. N. TW001
PrepStand TM Series Instruzioni per l'uso PrepStand Elite PrepStand Pro C o n b i l a n c i a I Weight Scale Display digitale Art. N. TWSC01 Art. N. TW002 Art. N. TW001 INDICE 1 2 3 PrepStand Elite MONTAGGIO
DettagliSonDa acqua SanitaRia
SonDa acqua SanitaRia IT avvertenze PrelIMINarI questa istruzione è parte integrante del libretto dell apparecchio sul quale viene installato il Kit. a tale libretto si rimanda per le avvertenze GEnERaLi
DettagliManuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport.
DIMA 555PRO Manuale Handbook Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx E-mail: supporto.race@dimsport.it E-mail: support.race@dimsport.it http://www.dimsport.it
DettagliTipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:..
Tipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:.. MECSYSTEM S.r.l. Direzione e stabilimento: Loc. Piego fraz. Monterone - 52038 Sestino (AR) Sede legale: via Graziani n 14 61048 S.Angelo in Vado (PU) Tel. 0575-772353
DettagliSedia girevole da vasca 302022 Manuale d'uso e manutenzione
Sedia girevole da vasca 302022 Manuale d'uso e manutenzione MOBILEX A/S www.mobilex care.com rev. 08.2008 pag. 1 di 5 UM 302022 I Importante! Prima di usare la sedia, leggere attentamente questo manuale.
DettagliLow pressure fittings. Unilock - Istruzioni di assemblaggio 12 - H. Unilock - Assembly Instructions
Unilock - Istruzioni di assemblaggio Unilock - Assembly Instructions Tagliare il tubo ad angolo retto con un coltello affilato. Se occorre, lubrificare (soluzione al 5% di sapone e 95% di acqua). ut the
DettagliSISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s
SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s Caratteristiche generali Mean features Lampade a bassa tensione (24Vcc) Lamps
Dettagliserie 1300/1350 RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME COMPRESSION FITTINGS WITH O-RING FOR COPPER PIPE
06 06 serie 1300/1350 RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME COMPRESSION FITTINGS WITH O-RING FOR COPPER PIPE RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME -SERIE COBRE COBRE
Dettagli- Il limite di sostituzione delle pastiglie anteriori è pari a 0,8 mm. (a) riscontrabile come in figura sotto:
Sostituzione pastiglie freni ant. e post. XP500 TMAX 04->06 1 Chiave a bussola da 12 con cricchetto di manovra 1 Chiave Dinamometrica (se la si ha ) 1 Cacciavite Piano Piccolo 1 Calibro ventesimale 1 Pinza
Dettagli«Norme di sicurezza» Utilizzo dei pneumatici Vettura e Trasporto Leggero in Europa. Gruppo Michelin 2005
«Norme di sicurezza» Utilizzo dei pneumatici Vettura e Trasporto Leggero in Europa Gruppo Michelin 2005 INTRODUZIONE I pneumatici costituiscono il solo punto di contatto tra il veicolo e la strada. E necessario
DettagliISTRUZIONI DI MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO DI APERTURA ELETTRONICO ELECTRONIC OPENING DEVICE INSTALLATION INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO DI APERTURA ELETTRONICO ELECTRONIC OPENING DEVICE INSTALLATION INSTRUCTIONS PORTE BLINDATE S.R.L. Sede Legale e Amministrativa/Administration and Registered Offices:
DettagliGUARNITURA 1 - SPECIFICHE TECNICHE 2 - COMPATIBILITA 1.1 - MISURA DELLA LINEA CATENA 53/39-55/42-54/42 LINEA CATENA GUARNITURA BORA ULTRA.
BORA ULTRA 1 - SPECIFICHE TECNICHE 53/39-55/42-54/42 1.1 - MISURA DELLA LINEA CATENA Linea catena per guarnitura doppia (Fig. 1) LINEA CATENA 1 2 - COMPATIBILITA BORA ULTRA 11s 1 avvitare in senso antiorario
DettagliMM600 MM900 MM1200 MM1500
MULTIMASS MM600 MM900 MM1200 MM1500 Manuale d impiego Leggere attentamente prima dell utilizzo di MULTIMASS MX IT 367531 AB - 0914 Istruzioni originali Caro utente, La ringraziamo per la fiducia accordataci
DettagliPROCEDURA PER LA VALUTAZIONE DELL INTEGRITA DELLE PARTI FISSE
Power and productivity for a better world TM Introduzione La seguente procedura è da utilizzarsi per valutare l integrità ed il buon funzionamento delle parti fisse prima di ordinare i seguenti kit, che
DettagliInternational Textil Education. Machinery Division. Manuale per la stampa a trasferimento termico
Machinery Division Manuale per la stampa a trasferimento termico Manuale per la stampa a trasferimento termico STAMPA A TRASFERIMENTO TERMICO.....4 Principio di funzionamento.4 SRUTTURA INTERNA...5 Testina
Dettagliinstructions HD Street Footrest kit (206301)
instructions HD Street Footrest kit (206301) Installation time : 150 minute Tools requirement: 1) Allen wrench 2-4-5-6-8 mm. 2) Open-end box 10-13-14-18 mm. 3) Screwdriver 4) Brake Fluid DOT 4 5) Medium
DettagliDOGMA XM Istruzioni di montaggio coppie di serraggio DOGMA XM Assembling procedure tightening torques
DOGMA XM Istruzioni di montaggio coppie di serraggio DOGMA XM Assembling procedure tightening torques 1. Monta tutte le boccole IGUS di tipo GFM sul telaio e sul bilanciere, senza utilizzare olio o grasso.
DettagliDeceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com
Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26 Tecnica d ammortizzo CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D F m V S Vantaggi Applicazioni: - Ascensori per persone e per carichi Sicurezza: - Interruttore di posizione
DettagliPRIMA LA TUA SICUREZZA!
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO WME WMB WMT ALL VERSION Modello: WME /V1/V2 WMB /V1/V2 WMT Rev. 00 del 10/05/2016 Mod. ISTR. MONT. WM_ Pag. 1 / 6 NUMERO DI MATRICOLA: DA INDICARE IN CASO DI RECLAMO PRIMA LA TUA
DettagliGuida utente! Purificatore aria Duux
Guida utente! Purificatore aria Duux Congratulazioni! Congratulazioni per aver acquistato un prodotto Duux! Per assicurarsi i nostri servizi online, registrare il prodotto e la garanzia su www.duux.com/register
DettagliCM100/ PF USER MANUAL
CM100/ PF USER MANUAL 1 Misure di sicurezza 1. L'utente deve leggere questo manuale perché solo in questo modo può essere garantito il procedimento d'uso sicuro di tutto il sistema. 2. Non immergere il
DettagliISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi operazione accertarsi che la temperatura superficiale del blocco motore e dell impianto di scarico sia tale da non procurare danni all
DettagliParte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558
Indice Pagina: Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 1. Parti componenti della fornitura.................... 3 2. Montaggio................................. 4 2.1 Trasporto..................................
Dettaglirasomuro 41_ muratura-wall istruzioni di montaggio
raso _ muratura- istruzioni di montaggio RSOMURO PERUR IRRE cm 6 cm 7 cm 8 cm 90 cm 9 /8 7 / / 8 /8 8 /8 8 /8 / 9 /8 /8 /8 /8 /8 /8 8 /8 7 /8 RSOMURO PERUR SPINGERE cm 6 cm 7 cm 8 cm 90 cm 9 /8 7 / / 8
DettagliPosizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Posizione inversa rispetto al senso di marcia Manuale dell utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Grazie per aver scelto izi Sleep ISOfix di BeSafe BeSafe ha sviluppato questo seggiolino
DettagliNorme di sicurezza e comportamentali del personale autorizzato a lavorare nei locali adibiti a Camera Pulita
Pag. 1 di 5 Norme di sicurezza e comportamentali del personale autorizzato a lavorare nei locali adibiti a Camera Pulita Premessa Questa nota è indirizzata al personale, dipendente e/o associato, autorizzato
DettagliMotion DESIGN ENZO BERTI
DESIGN ENZO BERTI Motion Motion Floor - Contenuto della cassa: 40 mattonelle corrispondenti a 14,4 mq FREE COMBINATION Giallo Silvia Oro Silvia Yellow Gold Grigio St. Marie Grey St. Marie + Grigio St.
DettagliSISTEMI DI SERRAGGIO SH-11 SU-08 SH-13 SU-10 SH-9T SH-12 SU-11 SU-12 SH-08 SH-14 SU-13 SU-14. TEAM WORK SRL www.teamworksrl.net
SU-14 TEAM WORK SRL www.teamworksrl.net SH-14 SU-13 SH-08 SH-12 SU-11 SU-12 SH-9T SH-13 SU-10 SU-08 SH-11 2015 SISTEMI DI SERRAGGIO Bloccaggi Rapidi La soluzione più rapida per il bloccaggio meccanico
DettagliRAIL lock & unlock RAIL lock & unlock Catalogo / Catalogue
RAIL lock & unlock RAIL lock & unlock Catalogo / Catalogue La Rivoluzione del sistema lock & Unlock The lock & Unlock Revolution system Fig. 6 Fig. 6 e 7 Posizionamento centrale / Middle position Patent
DettagliISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE INSTRUCTION
ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE INSTRUCTION Cod. 3890 Staffa a pantografo per videowall con chiusura a spinta Pantograph videowall with quick lock push system ATTENZIONE Per un
DettagliSCHEDA TECNICA DI PRODOTTO Product Tech Datasheet
50 Min 40 Min 485 SCHEDA TECNICA DI PRODOTTO Product Tech Datasheet (in ottemperanza alla Legge 6/9 e al D.L. 0/97) Meccanismi - Mechanisms DYNAMIC CORNER Art. 803 803BW 803A H (min - max) 860 340 SINISTRO
DettagliVILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre 2010. Relatore: Ing. Carlo Calisse
LE RETI ANTICADUTA DALLE NORME UNI EN 1263-1 1 e 2 ALLE NUOVE LINEE GUIDA AIPAA VILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre 2010 Relatore: Ing. Carlo Calisse INTRODUZIONE ALLE NORME UNI EN 1263-1:
DettagliPotenziometro per montaggio nel quadro di comando
Potenziometro per montaggio nel 8455 Istruzioni per l uso Additional languages www.stahl-ex.com Dati generali Indice 1 Dati generali...2 1.1 Costruttore...2 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per
DettagliPRODUCT SHEET DUCATI MULTISTRADA 1200 LINE SPORT - SLIP ON SYSTEMS 2010 >
PRODUCT SHEET DUCATI MULTISTRADA 00 00 > LINE SPORT - SLIP ON SYSTEMS DUCATI MULTISTRADA 00 00 > SPORT - SLIP ON SYSTEMS Kit Type Shape Level Homologated D.0.L SLIP-ON STAINLESS STEEL CARBON CAP SUONO
DettagliNASTRI SERIE 1000 CONVEYORS SERIES 1000
Ediz. 0 NASTRI SERIE 000 Basata sul profilo monotrave 356.00.032 la nuova linea di nastri serie 000 Alusic è la soluzione economica per la realizzazione di trasportatori con larghezza fissa di 200 mm.
DettagliSERIE L T EGE LR A R 1/8" R 1/4" R 3/8" R 1/8" R 1/4" R 3/8" R 1/2" R 1/4" R 3/8" R 1/2" R 1/4" R 3/8" R 1/2" R 3/8" R 1/2" R 3/4"
SERIE L T EGE LR A Serie leggera Light range Stud sealing form -IN 3, washer ichtkegel und O-Ring nach IN365 Leichte Baureihe Abdichtart Form -IN 3, mit ichtring ed joint torique suivant IN 365 Série légère
DettagliM/S CERAMICA SCARABEO Località Pian del Trullo 01034 Fabrica di Roma (VT), ITALY. 01034 Fabrica di Roma (VT), ITALY. C. A. Sig.
M/S C. A. Sig. Calisti Giampaolo RAPPORTO DI PROVA del LABORATORIO TECNOLOGICO N 65d/2013 in accordo con la norma UNI EN 14688 sul lavabo LUNA TECHNOLOGIAL LABORATORY TEST REPORT N 65d/2013 in compliance
DettagliUNITÀ LINEARI SERIE LINEAR UNITS SERIES. www.elmore.it AFFIDABILITÀ.VELOCITÀ.PRECISIONE. RELIABILITY.VELOCITY.ACCURACY.
UNITÀ LINEARI SERIE LINEAR UNITS SERIES VR 140 AFFIDABILITÀ.VELOCITÀ.PRECISIONE. RELIABILITY.VELOCITY.ACCURACY. www.elmore.it Il sistema Il profilo Il profilo autoportante usato per l unità lineare EL.MORE
DettagliRIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000
RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000 Leggere questo manuale prima dell uso e conservarlo per consultazioni future 1 DESCRIZIONE GENERALE L espansore senza fili è un modulo
Dettaglinava NPP30 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo
Manuale Operativo MO-NPP30-IT Rev.0 Ed.12 - Tutte le modifiche tecniche riservate senza preavviso. Manuale Operativo Pag. 1 Pompa manuale di calibrazione tipo NPP30 MANUALE OPERATIVO Contenuti: 1) Istruzioni
DettagliPulizia valvole e condotti
Pulizia valvole e condotti con microflex 933 Granulato per pulizia valvole microflex 936 Soluzione neutralizzante Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate, allo scopo di
DettagliFreni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series
HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:
DettagliSistema WS Istruzione di montaggio. Profilo portante dei moduli. SolTub. Supporto. Ulteriori documenti necessari
Sistema WS Istruzione di montaggio Morsetto per moduli Windsafe Profilo portante dei moduli SolTub Supporto Utensili necessari Ulteriori documenti necessari Coppie di serraggio Avvitatore a batteria con
DettagliAC-35V WIRELESS CHARGING PAD GUIDA
AC-35V WIRELESS CHARGING PAD GUIDA VERTU SUPPORTO DI RICARICA WIRELESS AC-35V GUIDA VERSIONE 1.0 Italiano 1 2 Italiano SUPPORTO DI RICARICA WIRELESS VERTU Grazie per avere acquistato il supporto di ricarica
DettagliPremium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50
Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Istruzioni di installazione e funzionamento Legga con attenzione le istruzioni di installazione e funzionamento prima dell'installazione
DettagliRAGGIUNGIBILITA PRIMARIO SISTEMA ANTICADUTA: Dall accesso deve potersi trovare un ancoraggio in grado di garantire all operatore la sicurezza prima
AREA RAGGIUNGIBILE IN SICUREZZA DISTANZA E POSIZIONAMENTO ANCORAGGI RAGGIUNGIBILITA PRIMARIO SISTEMA ANTICADUTA: Dall accesso deve potersi trovare un ancoraggio in grado di garantire all operatore la sicurezza
DettagliVerae amicitiae sempieternae sunt
Verae amicitiae sempieternae sunt 1 2 Indice generale Raccomandazioni particolari... 4 Cinturino in pelle... 5 Garanzia internazione TMF... 5 Orologi a carica automatica calibro ETA 2824-2... 7 Orologi
DettagliMODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH ANY DIN/ISO SAFETY STANDARD
(IT) ISTRUZIONI D USO NEWMARK/NEWMARK FREE-LOCK (EN) NEWMARK/NEWMARK FREE-LOCK MOUNTING AND SETTING USER GUIDE MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH
DettagliSchema di installazione vasche ad incasso
SCHEDA TECNICA DI PRE-INSTALLAZIONE PRE-INSTALLATION TECHNICAL SHEET N 501-F Ed. 01 06/2007 Schema di installazione vasche ad incasso RETTANGOLARE Prevedere la possibilità di asportare i pannelli per consentire
DettagliISTRUZIONI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA N : SN/INOX/ATX/12U ARMADI MODULARI serie AM CASSETTE serie CS CASSETTE serie CSP SCATOLE serie PX ALDEGANI ANGELO e FIGLI s.r.l. Via Dell'Artigianato, 1 24068 SERIATE (BG) Tel.
DettagliISTRUZIONI PER LA TRASFORMAZIONE DI UN DISPOSITIVO By10850 IN UN DISPOSITIVO By10870
ISTRUZIONI PER LA TRASFORMAZIONE DI UN DISPOSITIVO By10850 IN UN DISPOSITIVO By10870 Il presente documento descrive le istruzioni per trasformare il dispositivo By10850 (TELEDISTACCO conforme alla norma
DettagliMANUALE D'ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L'USO DELLA VISIVA
MANUALE D'ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L'USO DELLA VISIVA 1 INDICE 1 INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Simbologia utilizzata nel manuale...3 1.2 Avvertenze generali...3 1.3 Avvertenze per la sicurezza...3 2 CARATTERISTICHE
DettagliALLEGATO II Dispositivi di attacco
ALLEGATO II Dispositivi di attacco. : il testo compreso fra i precedenti simboli si riferisce all aggiornamento di Maggio 2011 Nel presente allegato sono riportate le possibili conformazioni dei dispositivi
Dettagliart.4580/2 porta calcio in lega leggera con reggirete posteriori in alluminio, incassati nel terreno, misure 7.32x2.44m. prodotto certificato
La porta in oggetto, rientra nella normativa europea EN 748, documento elaborato dal CEN/TC 136; tale documento, contempla i requisiti di funzionalità di 4 tipi e due dimensioni di porte da calcio ed è
DettagliGARANZIA ORIGINALITÀ INSTALLAZIONE USO MANUTENZIONE SICUREZZA
GARANZIA ORIGINALITÀ INSTALLAZIONE USO MANUTENZIONE SICUREZZA ORIGINALITÀ I serramenti in PVC, che hai acquistato, rappresentano il massimo in termini di rapporto tra prezzo e prestazioni nel mondo degli
DettagliCOMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL
Cod. 06-0030-A02 COMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL SEZIONATO COMANDO HIN CONTROL CUTAWAY VIEW DISTINTA BASE COMANDO HIN CONTROL PART LIST Pos. Denominazione
DettagliSINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI.
SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI. 1. RETE ANTICADUTA CERTIFICATA EN 1263-1, PER APPLICAZIONI
DettagliIstruzioni per l'installazione architravi per finestre
Istruzioni per l'installazione architravi per finestre www.midamericaworldwide.com Nota: The illustrations contained in these instructions use a 9" (229mm) Header and Base for examples. A 6" (152mm) Header
DettagliSCHEDA PRODOTTO DUCATI MULTISTRADA 1200 LINEA SPORT- TERMINALI 2010 >
SCHEDA PRODOTTO DUCATI MULTISTRADA 00 00 > LINEA SPORT- TERMINALI DUCATI MULTISTRADA 00 00 > SPORT- TERMINALI Kit Allestimento Forma Passaggio Omologato Prezzo (iva esc.) D.0.L SLIP-ON INOX COPPA CARBONIO
DettagliLIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo)
MACCHINA NUMERO DI FABBRICA LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo) Costruttore/Mandatario: CIOFETTI SOLLEVAMENTO INDUSTRIALE SRL S. S. Tiberina Nord, 26/T - 06134
DettagliEW1051 Lettore di schede USB
EW1051 Lettore di schede USB 2 ITALIANO EW1051 Lettore di schede USB Contenuti 1.0 Introduzione... 2 1.1 Funzioni e caratteristiche... 2 1.2 Contenuto della confezione... 2 2.0 Installazione del EW1051
DettagliMALIKA. Malikachair.com
Grazie all ergonomia, alle linee pulite e alla garanzia di ottimizzare gli spazi disponibili, Malika è il prodotto ideale per architetti e designers. Con sedile e schienale in plastica, versione su slitta
DettagliDISTRIBUTORE ESCLUSIVO PER L ITALIA MACCHINE SOFFIA CAVO MINIFOK
FAR s.r.l. Elettronica - Elettrotecnica - Telecomunicazioni - Test Via Firenze n.2-8042 NAPOLI Tel 08-554405 - Fax 08-5543768 E mail: faritaly@tin.it web : www.farsrlitaly.com DISTRIBUTORE ESCLUSIVO PER
Dettagli