Manuale d'uso. Maschera intera 3S Pressione positiva. Codice per l'ordine: /03. MSAsafety.com
|
|
- Bartolommeo Sacchi
- 5 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Manuale d'uso Maschera intera 3S Pressione positiva Codice per l'ordine: /03 MSAsafety.com
2 MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse Rapperswil-Jona Svizzera MSA 2018 Tutti i diritti riservati
3 Sommario 1 Norme di sicurezza Corretto utilizzo Informazioni sulla responsabilità Descrizione Versioni della maschera Versioni speciali per l'utilizzo fino a -40 C Marcatura/certificazione Marcatura Versioni speciali per l'utilizzo fino a -40 C Certificazione Versioni speciali per l'utilizzo fino a -40 C Utilizzo Indossare la maschera Prova di tenuta Togliere la maschera Pulizia e disinfezione Pulizia/disinfezione in lavatrice Pulizia/disinfezione con lavamaschere ad ultrasuoni Pulizia manuale Disinfezione manuale Manutenzione Istruzioni per la manutenzione Intervalli di manutenzione Manutenzione della valvola di esalazione Sostituzione del diaframma fonico Prova di tenuta della maschera Controllo visivo e funzionale Custodia e Immagazzinamento Informazioni per l'ordine Vista esplosa Maschera intera Accessori Parti di ricambio Maschera intera 3S Pressione positiva 3
4 Norme di sicurezza 1 Norme di sicurezza 1.1 Corretto utilizzo La Maschera intera 3S con raccordo a pressione in accordo alla norma EN o di tipo speciale del produttore non è un dispositivo autonomo completo per la protezione delle vie respiratorie. Funge infatti da facciale [EN 136 CL3+] e si utilizza insieme a un filtro per la protezione delle vie respiratorie, un autorespiratore ad aria compressa, un dispositivo di protezione delle vie respiratorie a tubo per aria esterna o un autorespiratore ad aria compressa Airline. La maschera, come componente del dispositivo di protezione delle vie respiratorie, offre un'aderenza adeguata al viso dell'utilizzatore per garantire la tenuta rispetto all'atmosfera esterna. Questo manuale deve essere letto e seguito attentamente quando si usa il prodotto. In particolare, vanno lette e seguite attentamente le istruzioni di sicurezza nonché le informazioni sull'uso ed il funzionamento del prodotto. Inoltre per un uso sicuro vanno rispettate le norme nazionali vigenti. AVVERTENZA! Il prodotto può essere considerato un dispositivo di sicurezza salvavita o di protezione dagli infortuni. L uso o la manutenzione non corretti del dispositivo possono compromettere il buon funzionamento dello stesso e di conseguenza mettere in serio pericolo la vita dell'utilizzatore. Prima dell utilizzo, occorre verificare il corretto funzionamento del prodotto. Il prodotto non può essere utilizzato se il collaudo funzionale non ha dato esito positivo, se sono presenti danni, se la manutenzione/assistenza non è stata effettuata da personale competente oppure se sono stati utilizzati ricambi non originali di MSA. Ogni utilizzo diverso o estraneo alle presenti istruzioni sarà considerato non conforme. Ciò vale soprattutto per le modifiche non autorizzate al prodotto o per gli interventi di riparazione non effettuati da MSA o da personale autorizzato. 1.2 Informazioni sulla responsabilità MSA declina ogni responsabilità nei casi in cui il prodotto non sia stato utilizzato in modo appropriato o conforme alla sua destinazione d'uso. La scelta e l'utilizzazione del presente prodotto sono di esclusiva responsabilità del singolo operatore. Le richieste di risarcimento per responsabilità prodotto e le garanzie offerte da MSA riguardo al prodotto non saranno valide, se lo stesso non viene usato, controllato e manutenzionato secondo le istruzioni riportate nel presente manuale. Qualsiasi modifica o variazione non espressamente autorizzata dal costruttore invaliderà il diritto dell'operatore ad utilizzare lo strumento. Maschera intera 3S Pressione positiva 4
5 Descrizione 2 Descrizione Il corpo maschera è realizzato con uno speciale composto a base di morbida gomma che assicura un adattamento comodo e aderente e una buona tenuta. Il corpo maschera è disponibile anche in silicone giallo. Alcune versioni della maschera sono anche disponibili nella taglia piccola. L'aria inalata fluisce dal raccordo della maschera, oltre la valvola di inalazione fino all'interno del visore [evitandone così l'appannamento], quindi passa attraverso le valvole di controllo e giunge all'interno della mascherina oro-nasale. L'aria esalata passa direttamente all'aria ambiente attraverso la valvola di esalazione Fig. 1 Panoramica della maschera intera 1 Corpo maschera 5 Bardatura industriale 2 Cinghietta per la testa 6 Visore 3 Fibbia 7 Raccordo con valvola di inalazione 4 Bardatura di gomma 8 Valvola di esalazione Maschera intera 3S Pressione positiva 5
6 Descrizione 2.1 Versioni della maschera Raccordo filettato standard M45x3 3S-PF Versione standard con visore in policarbonato 3S-PF-Vg Come versione standard, vetro Triplex [laminato] Come versione standard, corpo maschera, maschera interna e 3S-PF-Si bardatura in silicone Come versione standard, corpo maschera, maschera interna e 3S-PF-Vg-Si bardatura in silicone, con vetro Triplex [laminato] Raccordo a innesto rapido MSA 3S-PS Versione standard con visore in policarbonato 3S-PS-Vg Come versione standard, vetro Triplex [laminato] Come versione standard, corpo maschera, maschera interna e 3S-PS-Si bardatura in silicone Come versione standard, corpo maschera, maschera interna e 3S-PS-Vg-Si bardatura in silicone, con vetro Triplex [laminato] Raccordo a innesto rapido AutoMaXX 3S-PS-MaXX Versione standard con visore in policarbonato Come versione standard, corpo maschera, maschera interna e 3S-PS-MaXX-Si bardatura in silicone Raccordo a innesto rapido ESA 3S-PF-ESA Versione standard con visore in policarbonato Come versione standard, corpo maschera, maschera interna e 3S-PF-ESA-Si bardatura in silicone 3S-PF-ESA-Vg Come versione standard, vetro Triplex [laminato] Come versione standard, corpo maschera, maschera interna e 3S-PF-ESA-Vg-Si bardatura in silicone, con vetro Triplex [laminato] Versioni speciali per l'utilizzo fino a -40 C Raccordo filettato standard M45x3 Come versione standard, con bardatura industriale Basic, visore in 3S-PF-IH Basic policarbonato con trattamento ai silicati Come versione standard, con corpo maschera in taglia Small, 3S-PF-IH Basic Small bardatura industriale Basic, visore in policarbonato con trattamento ai silicati Raccordo a innesto rapido MSA Come versione standard, con bardatura industriale Basic, visore in 3S-PS-IH Basic policarbonato con trattamento ai silicati Come versione standard, con corpo maschera in taglia Small, 3S-PS-IH Basic Small bardatura industriale Basic, visore in policarbonato con trattamento ai silicati Come versione standard, visore in policarbonato con trattamento 3S-PS-V-MaXX (CIS) ai silicati Come versione standard, con corpo maschera in taglia Small, 3S-PS-V-MaXX Small (CIS) visore in policarbonato con trattamento ai silicati Maschera intera 3S Pressione positiva 6
7 Descrizione 2.2 Marcatura/certificazione Marcatura La maschera è marcata sul lato esterno del corpo maschera come indicato nella Fig. 2: Fig. 2 Marcatura del corpo maschera 1 Versione maschera 2 Codice 3 Marcatura [codice data, numero di serie] 4 Marchio CE con numero dell'organismo notificato [DEKRA EXAM, Zertifizierungsstelle Dinnendahlstr. 9, Bochum] 5 X: Classificazione ATEX A, B o C a seconda del tipo di visore. 6 Norma EN, classe Versioni speciali per l'utilizzo fino a -40 C La maschera è marcata sul lato esterno del corpo maschera come indicato nella Fig. 3: 8 7 XXXXXXXX YYYYYYYY MM/YYYY 1/XXXXX EN 136:1998 CL TP TC 019/ CL3 4 Fig. 3 Marcatura del corpo maschera 1 Codice 6 Marchio di conformità EAC 2 3 Marcatura [codice data, numero di serie] Simbolo "Leggere il manuale" 7 Marchio CE con numero dell'organismo notificato [DEKRA EXAM, Zertifizierungsstelle Dinnendahlstr. 9, Bochum] 4 Certificazione ATEX 8 Versione maschera 5 Numero di certificazione GOST Maschera intera 3S Pressione positiva 7
8 Descrizione Certificazione Maschera con visore in policarbonato Le maschere di cui al capitolo 2.1 sono conformi alle direttive, alle norme o ai documenti standardizzati elencati di seguito: Direttiva 2014/34/UE [ATEX] : BVS 05 ATEX H 027 X per le maschere I M1 II 1 G IIA T6-40 C Ta +60 C II 1 D I M1 II 1 G IIB T6-40 C Ta +60 C II 1 D Direttiva 89/686/CE o Regolamento (UE) 2016/425, rispettivamente : DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, Bochum, Germania, organismo notificato n 0158 EN 136 CL Maschera con visore in vetro Triplex [laminato] Le maschere di cui al capitolo 2.1 sono conformi alle direttive, alle norme o ai documenti standardizzati elencati di seguito: Direttiva 2014/34/UE [ATEX] : BVS 05 ATEX H 027 X per le maschere I M1 II 1 G IIA T6-40 C Ta +60 C II 1 D I M1 II 1 G IIB T6-40 C Ta +60 C II 1 D I M1 II 1 G IIC T6-40 C Ta +60 C II 1 D Direttiva 89/686/CE o Regolamento (UE) 2016/425, rispettivamente : DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, Bochum, Germania, organismo notificato n 0158 EN 136 CL Maschera intera 3S Pressione positiva 8
9 Descrizione Versioni speciali per l'utilizzo fino a -40 C Maschera con visore in policarbonato Le maschere di cui al capitolo 2.1 sono conformi alle direttive, alle norme o ai documenti standardizzati elencati di seguito: Direttiva 2014/34/UE [ATEX] : BVS 13 ATEX H 059 X Rev.1 I M1 II 2G IIA T6-40 C Ta +60 C II 3G IIC II 1D Direttiva 89/686/CE o Regolamento (UE) 2016/425, rispettivamente : DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, Bochum, Germania, organismo notificato n 0158 EN 136 CL La dichiarazione di conformità è disponibile al seguente link: Maschera intera 3S Pressione positiva 9
10 Utilizzo 3 Utilizzo La maschera si trasporta, usando la cinghia di trasporto, frontalmente sul petto oppure nel contenitore per maschere. Per evitare che la sporcizia penetri all'interno della maschera, quando questa è appesa in posizione frontale sul petto, il gancio della bardatura viene fermato nella fibbia anteriore. AVVERTENZA! Verificare che la parte superiore del bordo di tenuta della maschera appoggi soltanto sulla fronte dell'utilizzatore. Tra il bordo di tenuta della maschera e la pelle dell'utilizzatore non devono esserci capelli. In caso contrario la maschera potrebbe perdere. Questo rischio sussiste, ad esempio, anche se l'utilizzatore porta la barba o ha cicatrici profonde nella zona di tenuta. 3.1 Indossare la maschera AVVERTENZA! Per garantire una corretta aderenza anche a coloro che portano gli occhiali è necessario indossare il kit per lenti da vista Maschera intera 3S, perché non è possibile indossare occhiali normali sotto la maschera. (1) Allargare la bardatura con entrambe le mani. (2) Posizionare il mento nella mentoniera. (3) Passare le cinghie sopra la testa. Nel frattempo, verificare che la bardatura sia posizionata correttamente e che non sia attorcigliata (4) Se necessario, regolare la maschera e stringere le cinghie a fondo e in modo uniforme. Stringere le cinghiette per la testa nella sequenza corretta [posizioni 1-3 nella figura; per la bardatura EZ e la bardatura IH, posizione 1]. Quando si usa la bardatura EZ, se necessario, regolare nuovamente la piastra per la testa tirando l'anello sul retro della testa. Maschera intera 3S Pressione positiva 10
11 Utilizzo 3.2 Prova di tenuta Per controllare la tenuta della maschera sul volto, eseguire una prova di tenuta prima di ogni utilizzo. (1) Chiudere con il palmo della mano il connettore per maschera o l'ingresso dell'aria sull'eventuale filtro. (2) Verificare la tenuta inspirando ed espirando. Durante la procedura, quando si inspira, la pressione deve essere negativa e non si deve avvertire alcun flusso d'aria verso l'interno. (3) Se necessario, stringere nuovamente le cinghie. Se la prova di tenuta non dà esito positivo, la maschera non deve essere utilizzata. 3.3 Togliere la maschera (1) Allentare la bardatura per la testa, spingere in avanti le fibbie con i pollici. Non afferrare la maschera dalla valvola di esalazione! (2) Afferrare la maschera dal raccordo e tirarla all'indietro facendola passare sopra la testa. Maschera intera 3S Pressione positiva 11
12 Pulizia e disinfezione 4 Pulizia e disinfezione La pulizia e la disinfezione delle maschere devono essere eseguite secondo gli intervalli di pulizia capitolo 5.2. La pulizia si può eseguire in tre modi: Con una macchina per il lavaggio Tipo lavastoviglie (Meiko) Tipo lavatrice (Miele) Con un lavamaschere a ultrasuoni A mano. AVVERTENZA! Non usare detergenti contenenti idrocarburi o solventi [come il diluente nitro]. Le parti pulite non devono essere asciugate con calore radiante [sole, termosifoni]. Se si usa un essiccatore, non superare la temperatura di +60 C. Eseguire una prova di tenuta al termine delle operazioni di pulizia, di disinfezione e di manutenzione o dopo la sostituzione di un componente. 4.1 Pulizia/disinfezione in lavatrice Seguire le istruzioni relative al detergente su questo CD/DVD. (1) Dopo la pulizia, controllare le due viti del telaio del visore. Se necessario stringere nuovamente le viti a mano. 4.2 Pulizia/disinfezione con lavamaschere ad ultrasuoni Se si eseguono le operazioni di pulizia o disinfezione con un lavamaschere ad ultrasuoni, seguire le istruzioni relative al detergente riportate su questo CD/DVD. 4.3 Pulizia manuale (1) Togliere le membrane della valvola di esalazione e di inalazione. (2) Rimuovere la mascherina oro-nasale. (3) Rimuovere il diaframma fonico con la chiave speciale. (4) Pulire la maschera con acqua tiepida e il detergente delicato EW 80, quindi sciacquarla accuratamente sotto l'acqua corrente. (5) Dopo averla pulito la maschera, disinfettarla. I componenti rimossi devono essere puliti e disinfettati separatamente. (6) Asciugare la maschera e i componenti, quindi riassemblare la maschera seguendo la procedura di smontaggio in ordine inverso. (7) Eseguire una prova di tenuta [ capitolo 5.5]. Maschera intera 3S Pressione positiva 12
13 Manutenzione 4.4 Disinfezione manuale Pulire la maschera prima di disinfettarla. Usare un disinfettante indicato nelle istruzioni riportate su questo CD/DVD. (1) Smontare la maschera e pulirla (consultare il capitolo 4.3). (2) Disinfettare la maschera usando il disinfettante consigliato. Seguire le istruzioni del disinfettante. (3) Sciacquare accuratamente la maschera sotto l'acqua corrente. (4) Asciugare la maschera e i componenti, quindi riassemblare la maschera seguendo la procedura di smontaggio in ordine inverso. (5) Eseguire una prova di tenuta (consultare il capitolo 5.5). 5 Manutenzione 5.1 Istruzioni per la manutenzione Questo prodotto va controllato e sottoposto a regolare manutenzione da parte di tecnici specializzati. L'esito dei controlli e della manutenzione vanno registrati. Utilizzare sempre pezzi originali MSA. Gli interventi di riparazione e manutenzione vanno effettuati esclusivamente da centri autorizzati o da MSA. Le modifiche ai dispositivi o ai componenti non sono consentite e potrebbero determinare la perdita dello stato di conformità. MSA è responsabile solo per la manutenzione e per le riparazioni effettuate dalla stessa MSA. MSA raccomanda i seguenti intervalli di manutenzione. Se necessario, a seconda dell'utilizzo, le operazioni di manutenzione devono essere svolte ad intervalli più brevi di quelli indicati. Osservare le norme e le disposizioni nazionali! In caso di dubbio, rivolgersi al rappresentante locale MSA. Maschera intera 3S Pressione positiva 13
14 Manutenzione 5.2 Intervalli di manutenzione Operazione da eseguire Prima dell'uso Dopo l'uso *) Se rimangono inutilizzate per un periodo di 2 anni, le maschere pulite e disinfettate devono essere conservate sottovuoto. Altrimenti è necessario pulirle e disinfettarle almeno una volta ogni sei mesi. Dopo ogni intervento di pulizia e disinfezione occorre controllare il facciale. **) Per i facciali conservati sottovuoto e non esposte a forti sollecitazioni ambientali e meccaniche [come quelle che si presentano durante il trasporto su veicoli], l'intervallo può essere prolungato fino a 2 anni. ***) Solo per PS e PS-ESA 5.3 Manutenzione della valvola di esalazione Intervallo massimo Ogni 6 mesi Ogni 2 anni X **) Pulizia e disinfezione X X *) Controllo visivo, funzionale e di X tenuta **) Sostituzione della membrana della valvola di esalazione Sostituzione del diaframma fonico Sostituzione degli O-ring del raccordo Controllo da parte dell'utilizzatore X Ogni 4 anni X Ogni 6 anni X X X ***) L'anno di fabbricazione è riportato sulla membrana della valvola. In caso di perdita, togliere la membrana della valvola di esalazione e sostituirla con una nuova nel modo seguente: (1) Svitare la ghiera filettata dall'interno della maschera usando la chiave speciale. (2) Rimuovere la membrana della valvola di esalazione o l'intero gruppo della valvola di esalazione. (3) Sostituire i componenti difettosi. (4) Riassemblare i componenti in ordine inverso. (5) Eseguire una prova di tenuta [ capitolo 5.5]. Maschera intera 3S Pressione positiva 14
15 Manutenzione 5.4 Sostituzione del diaframma fonico L'anno di fabbricazione è riportato sul diaframma fonico. (1) Rimuovere la mascherina oro-nasale. (2) Svitare la ghiera filettata dall'interno della maschera usando la chiave speciale. (3) Rimuovere il diaframma fonico. (4) Montare il nuovo diaframma fonico con la guarnizione rivolta verso il raccordo. (5) Eseguire una prova di tenuta [ capitolo 5.5]. 5.5 Prova di tenuta della maschera Per provare la tenuta della maschera si usa un apposito dispositivo di prova MSA, secondo quanto indicato nel relativo manuale d'uso. (1) Far aderire bene la maschera al dispositivo di prova. (2) Creare una pressione negativa di 10 mbar. (3) Misurare la variazione di pressione dopo un minuto. La maschera, compresa la valvola di esalazione, soddisfa i requisiti se con la valvola di esalazione inumidita e in presenza di una pressione negativa all'interno della maschera, si ha una variazione di pressione non superiore a 1 mbar nell'arco di un minuto. Le maschere che perdono non devono essere usate. Prova della pressione di apertura della valvola di esalazione La pressione di apertura della valvola di esalazione deve essere di almeno 4,2 mbar, altrimenti la maschera non deve essere utilizzata. 5.6 Controllo visivo e funzionale Controllo visivo (1) Ispezionare la maschera per verificare che non presenti danni quali ad esempio deformazioni, inceppamenti o crepe. Le membrane delle valvole, soprattutto le membrane delle valvole di esalazione, sono elementi cruciali per la funzionalità della maschera. (2) Eventuali componenti difettosi o danneggiati devono essere sostituiti immediatamente. Test funzionale Dopo aver montato le parti mobili della maschera, soprattutto le membrane delle valvole, verificare che queste ultime possano muoversi liberamente. Maschera intera 3S Pressione positiva 15
16 Custodia e Immagazzinamento 6 Custodia e Immagazzinamento AVVERTENZA! Per evitare danni o deformazioni alle maschere, non conservare altri oggetti sfusi nello stesso contenitore della maschera. Per riporre la maschera, usare l'apposito contenitore. Questo vale anche per le maschere con filtri installati, a meno che si tratti di filtri per CO e NO. I prodotti in gomma di MSA sono protetti da un agente anti-invecchiamento che può rendersi visibile come un leggero strato superficiale. Questo strato è innocuo e può essere rimosso durante le operazioni di pulizia. Per garantire una lunga durata dei componenti di gomma conservarli in un luogo fresco e asciutto proteggendoli dai raggi ultravioletti, secondo la norma ISO 2230:2002, Prodotti in gomma Guida all'immagazzinamento. Maschera intera 3S Pressione positiva 16
17 Informazioni per l'ordine 7 Informazioni per l'ordine 7.1 Vista esplosa a 4b Fig. 4 Vista esplosa della maschera intera 1 Sede valvola mascherina oro-nasale 15 Raccordo a innesto rapido *) 2 Membrana valvola mascherina oro-nasale 16 Sede valvola di inalazione 3 Mascherina oro-nasale [senza valvole] 17 Membrana valvola di inalazione 4a Bardatura in gomma 18 Connettore 4b Bardatura industriale 19 Telaio del visore 5 Cinghia per il trasporto 20 Visore 6 Anello filettato 21 Telaio del visore 7 Anello scorrevole 22 Vite per telaio visore 8 Sede della valvola 23 Fibbia con gancio 9 Perno di posizionamento 24 Diaframma fonico 10 Membrana valvola di esalazione 25 Anello filettato 11 Molla della valvola 26 Fibbia con gancio e anello a D 12 Coprivalvola 27 Serie 3S-H-ESA 13 Protezione esterna valvola 28 Serie 3S-H-PF e PS 14 O-ring per raccordo a innesto rapido *) 29 Serie 3S-H-MaXX *) solo maschera intera 3S-PS Maschera intera 3S Pressione positiva 17
18 Informazioni per l'ordine 7.2 Maschera intera Descrizione Codice articolo Raccordo filettato standard M45x3 3S-PF D S-PF-Vg D S-PF-Si D Raccordo a innesto rapido MSA 3S-PS D S-PS-Vg D S-PS-Si D Raccordo a innesto rapido AutoMaXX 3S-PS-MaXX S-PS-MaXX-Si Raccordo a innesto rapido ESA 3S-PF-ESA S-PF-ESA-Vg Versioni speciali per l'utilizzo fino a -40 C Descrizione Codice articolo Raccordo filettato standard M45x3 3S-PF-IH Basic S-PF-IH Basic Small Raccordo a innesto rapido MSA 3S-PS-IH Basic S-PS-IH Basic Small S-PS-V-MaXX (CIS) S-PS-V-MaXX Small (CIS) Accessori Descrizione Occhiali 3S [montatura di plastica] Occhiali 3S [montatura di metallo] Chiave speciale [per sostituire la valvola di esalazione e il diaframma fonico] Coprivisore adesivo [confezione da 10] Chiusura valvola di esalazione Appendimaschera [confezione da 4] Kit per prove di tenuta della maschera [per ulteriori strumenti di prova MSA, visitare il sito Adattatore per prova di tenuta M45x3 Adattatore per prova di tenuta [per raccordo a innesto rapido] Codice articolo D D D D D D D D D Maschera intera 3S Pressione positiva 18
19 Informazioni per l'ordine 7.4 Parti di ricambio Descrizione Codice articolo Mascherina oro-nasale senza valvole [gomma] D SP Mascherina oro-nasale senza valvole [silicone] D SP Visore [policarbonato, confezione da 10] Visore [vetro laminato] D Gruppo telaio visore D Vite per telaio visore [confezione da 10] D Morsetto [confezione da 10] Morsetto per 3S - Small [confezione da 10] D SP Diaframma fonico [confezione da 2] D Sede valvola mascherina oro-nasale [confezione da 10] Membrana valvola mascherina oro-nasale [confezione da 20] D Anello filettato [diaframma fonico] D SP Membrana valvola di inalazione [confezione da 20] D Sede valvola di inalazione [confezione da 5] D Gruppo valvola di esalazione: D Cappuccio di protezione D SP Anello scorrevole [confezione da 4] Membrana valvola di esalazione [confezione da 10] D Molla valvola di esalazione Tappo valvola di esalazione D Anello filettato [valvola di esalazione] D SP Sede della valvola D SP Molla della valvola O-ring per adattatore innesto rapido D Perno guida [elmetto] D SP Bardatura per la testa [gomma] Bardatura per la testa [silicone] D SP Fibbia con gancio [confezione da 10] Fibbia con gancio e anello a D [confezione da 10] Gruppo cinghia per il trasporto D SP Gruppo adattatore innesto rapido D Protezione esterna Vite per protezione esterna [confezione da 10] D SP Maschera intera 3S Pressione positiva 19
20 Informazioni per l'ordine Ricambi per le versioni da -40 C Descrizione Bardatura per la testa IH Membrana valvola mascherina oro-nasale, silicone [confezione da 20] Gruppo valvola di esalazione P-500 A (RUS): Tappo valvola di esalazione Codice articolo SP SP SP SP Maschera intera 3S Pressione positiva 20
21 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...
Manuale d'uso Maschera a pieno facciale pressione negativa
Manuale d'uso Maschera a pieno facciale pressione negativa N d'ordine 10089056/00 Indice Indice 1 Norme di sicurezza... 5 1.1 Corretto utilizzo... 5 1.2 Informazioni sulla responsabilità... 5 2 Descrizione...
DettagliMaschera a pieno facciale Ultra Elite pressione positiva
Manuale d'uso Maschera a pieno facciale Ultra Elite pressione positiva N d'ordine 10110550/01 Indice Indice 1 Norme di sicurezza... 5 1.1 Corretto utilizzo... 5 1.2 Informazioni sulla responsabilità...
DettagliMaschera a pieno facciale 3S
Migliorata Maschera a pieno facciale 3S [ Ancora migliorata per il vostro confort] La maschera a pieno facciale MSA 3S, con il suo design di grande successo, più di 5 milioni di pezzi venduti in tutto
DettagliAutoMaXX-ASE. Manuale d'uso. Erogatore a pressione positiva. Via Orsera, 13/b TRIESTE - ITALY Tel
Manuale d'uso AutoMaXX-ASE Erogatore a pressione positiva Nº codice: 10153024/00 Via Orsera, 13/b 34145 TRIESTE - ALY Tel +39 040 825604 www.fasit.it info@fasit.it Sommario Sommario 1. Norme di sicurezza...
DettagliFacciale G1. Manuale d'uso. Nº ordine: D /01. MSAsafety.com TRIESTE - ITALY Fax
Manuale d'uso Facciale G1 Via Orsera, 13/b Tel +39 040 825604 www.fasit.it 34145 TRIESTE - ALY Fax +39 040 2452535 info@fasit.it Nº ordine: D2058000/01 MSAsafety.com Sommario 1 Norme di sicurezza............................................
DettagliMaschera G1-H - pressione positiva Combinazione maschera/elmetto G1-H/F1
Manuale d'uso Maschera G1-H - pressione positiva Combinazione maschera/elmetto G1-H/F1 Via Orsera, 13/b Tel +39 040 825604 www.fasit.it 34145 TRIESTE - ALY Fax +39 040 2452535 info@fasit.it Nº ordine:
DettagliManuale d'uso Maschera a pieno facciale pressione negativa
Manuale d'uso Maschera a pieno facciale pressione negativa N d'ordine 10089056/00 MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlino Germania MSA AUER GmbH. Tutti i diritti riservati MSA Indice Indice 1 Norme
DettagliISTRUZIONI PER L UTILIZZO DI SEMI MASCHERE PORTWEST (P420 e P430). EN140:1998
IT ISTRUZIONI PER L UTILIZZO DI SEMI MASCHERE PORTWEST (P420 e P430). EN140:1998 ISTRUZIONI PER L UTILIZZO DI SEMI MASCHERE PORTWEST (P420 e P430). Queste istruzioni d uso sono state approvate da Italcert
DettagliCODICE PRODOTTO: A EUROMASKI VL
Italia CODICE PRODOTTO: A114703 EUROMASKI VL Visualizza Altri L EUROMASKI-VL fa parte della gamma di caschi per saldatura di Honeywell progettati per essere utilizzati con dispositivi elettroventilati
DettagliSifone Domoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6929 da 06/2015. it_it
Sifone Domoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6929 da 06/2015 it_it Sifone Domoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle
DettagliSifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6960 da 01/2010. it_it
Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6960 da 01/2010 it_it Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico 2 di 13 Indice Indice 1 Note
DettagliManuale d'uso. PremAire Combination. Autorespiratore per fuga. N ordine /01. MSAsafety.com
Manuale d'uso Autorespiratore per fuga N ordine 10154060/01 MSAsafety.com MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlino Germania MSA AUER GmbH. Tutti i diritti riservati Indice Indice 1 Norme di sicurezza...
DettagliSifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: da 01/2010. it_it
Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6963.1 da 01/2010 it_it Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm 2 di 15 Indice Indice 1 Note sulle
DettagliIL VOSTRO SISTEMA AUTORESPIRATORE DEL FUTURO
IL VOSTRO SISTEMA AUTORESPIRATORE DEL FUTURO PROGETTATO INSIEME A VOI È ARRIVATO IL MOMENTO DI CONOSCERSI MEGLIO Dopo 3 anni di innovazione è arrivato il sistema autorespiratore più avanzato, più ergonomico
DettagliManuale d'uso F2 X-TREM. Elmetto multiuso. N d'ordine CH180A03-PQ110144/00. MSAsafety.com
Manuale d'uso F2 X-TREM Elmetto multiuso N d'ordine CH180A03-PQ110144/00 MSAsafety.com MSA Europe GmbH Schlüsselstr. 12 8645 Rapperswil-Jona Svizzera info.ch@msasafety.com www.msasafety.com MSA 2015. Tutti
DettagliMANUALE DI ISTRUZIONE DPT 340 M. Macchina foratrice elettrica.
MANUALE DI ISTRUZIONE DPT 340 M Macchina foratrice elettrica www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22-32 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta pari a 1.5 mm. Massimo spessore di plastica:
DettagliVALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE L007 L007MAN LANCIA ANTARES
VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE L007 L007MAN LANCIA ANTARES Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo in caso di vendita o cessione. Conservare il manuale per ogni futuro impiego.
DettagliManuale d'uso Advantage 400
Manuale d'uso P/N 10097899/00 MSA AUER Indice Indice 1 Norme di sicurezza... 4 1.1 Corretto utilizzo... 4 1.2 Informazioni sulla responsabilità... 4 1.3 Istruzioni di sicurezza... 4 2 Uso... 5 2.1 Dispositivo
DettagliMSA AUER FSR. Dispositivo di autosalvataggio a filtro. Manuale d'uso
MSA AUER FSR Dispositivo di autosalvataggio a filtro Manuale d'uso IT MSA AUER GmbH D-12059 Berlino Thiemannstrasse 1 Germania MSA AUER GmbH. Tutti i diritti riservati SOMMARIO Sommario MSA Avvertenza
DettagliVALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE L008 L008MAN LANCIA SIRIO
VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE L008 L008MAN LANCIA SIRIO Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo in caso di vendita o cessione. Conservare il manuale per ogni futuro impiego.
DettagliSportellino attuatore
Istruzioni per l uso Additional languages www.r-stahl.com Sportellino attuatore Dati generali Indice 1 Dati generali...2 1.1 Costruttore...2 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per l uso...2 1.3
DettagliLEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DELL INSTALLAZIONE
VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo in caso di vendita o cessione. Conservare il manuale per ogni futuro impiego. VALVOLMECCANICA si riserva
DettagliHERZ-Changefix HERZ Estrattore per gruppi otturatori di valvole termostatiche HERZ-TS-90
HERZ-Changefix HERZ Estrattore per gruppi otturatori di valvole termostatiche HERZ-TS-90 Istruzioni per l uso del 7780 edizione 0311 Funzione: L'HERZ Changefix è un dispositivo "a tenuta" che può essere
DettagliInterruttore del cambio
(Italian) DM-SW0002-00 Manuale del Rivenditore Interruttore del cambio SW-E6000 INDICE AVVISO IMPORTANTE... 3 PER GARANTIRE LA SICUREZZA... 4 Installazione... 6 Uso del dispositivo SM-EWE1 per collegare
DettagliCODICE PRODOTTO: Cosmo in EPDM nera con lenti in policarbonato
Italia CODICE PRODOTTO: 1710521 Cosmo in EPDM nera con lenti in policarbonato Visualizza Altri Reference Number 1710521 Presentazione generale Gamma Respiratori riutilizzabili Marchio Sperian Marchio precedentemente
DettagliManuale di manutenzione del riduttore sequenziale metano a leva.
Manuale di manutenzione del riduttore sequenziale metano a leva. 18/02/2003 Manutenzione da effettuare ogni 40000 km. Le operazioni di seguito riportate sono da eseguire obbligatoriamente a banco. Per
DettagliOCCHIALI PARASPRUZZO
OPUSCOLO INFORMATIVO DEI LAVORATORI (ai sensi degli artt. 36 e 37 del D.Lgs. 81/08 e s.m.i.) D.P.I. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE OCCHIALI PARASPRUZZO a cura del RESPONSABILE DEL SERVIZIO DI PREVENZIONE
DettagliDräger X-plore 6300 Maschera a pieno facciale
Dräger X-plore 6300 Maschera a pieno facciale Dräger X-plore 6300 è una maschera respiratoria a pieno facciale efficiente e al tempo stesso economica, pensata per utenti attenti al risparmio, ma che non
DettagliInalare, Esalare, Relax. [Tripla sicurezza con la linea Advantage]
Inalare, Esalare, Relax [Tripla sicurezza con la linea Advantage] MSA Advantage 3000 [ La giusta sicurezza] Con le maschere serie Advantage 3000 e Advantage 200 LS e con la tecnologia dei Filtri TabTec,
DettagliSifone Duoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6934 da 01/1998. it_it
Sifone Duoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6934 da 01/1998 it_it Sifone Duoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle
DettagliManuale d'uso. PremAire Escape. Autorespiratore ad aria compressa per fuga D /00. MSAsafety.com
Manuale d'uso Autorespiratore ad aria compressa per fuga D4088228/00 MSAsafety.com MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlino Germania MSA AUER GmbH. Tutti i diritti riservati Indice Indice 1 Norme
DettagliMANUALE DI ISTRUZIONE. SRW 360 CompfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 3:1.
MANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360 CompfortPlus Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale Passo 3:1 www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta
DettagliFONTANELLA RAINDROP IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L USO
FONTANELLA RAINDROP IN PLASTICA ISTRUZIONI RELATIVE AI SEGUENTI RISCHI: INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA, FERIMENTO DI PERSONE IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L USO ATTENZIONE: quando si usano gli apparecchi elettrici
DettagliDräger X-plore 6570 Maschera a pieno facciale
Dräger X-plore 6570 Maschera a pieno facciale Dräger X-plore 6570 è la maschera a pieno facciale più popolare tra i professionisti in un gran numero di settori e applicazioni perché soddisfa le esigenze
DettagliMANUALE DI ISTRUZIONE. ECO 360 ComfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 2:1.
MANUALE DI ISTRUZIONE ECO 360 ComfortPlus Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale Passo 2:1 www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 30 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta
DettagliDispositivo ad osmosi inversa 50 GPD Manuale di istruzioni IT
Dispositivo ad osmosi inversa 50 GPD Manuale di istruzioni IT Indice 1. Disimballaggio 2. Consegna 3. Utilizzo della membrana 4. Collegamento dei tubi 5. Installazione 6. Primo utilizzo 1. Disimballaggio
DettagliCODICE PRODOTTO: DHMK-0006 Semimaschera
CODICE PRODOTTO: 1001644 DHMK-0006 Semimaschera Visualizza Altri Presentazione generale Reference Number 1001644 Gamma Respiratori ad aria compressa Marchio Sperian Marchio precedentemente noto come WILLSON
DettagliManuale sostituzione batterie
Manuale sostituzione batterie 1. Finalità Il presente è il manuale di riferimento per la sostituzione delle batterie del computer subacqueo EDY (commercializzato da Cressi-sub), e per la stesura di manuali
DettagliCODICE PRODOTTO: Panoramasque in EPDM nero con lenti in PMMA
CODICE PRODOTTO: 1710394 Panoramasque in EPDM nero con lenti in PMMA Visualizza Altri Presentazione generale Reference Number 1710394 Gamma Respiratori riutilizzabili Marchio Sperian Marchio precedentemente
DettagliManuale di installazione
Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.
DettagliManuale d'istruzioni Custodia di montaggio. Ex-EBG ➀.O. 1. Informazioni sul presente documento. Sommario
1. Informazioni sul presente documento Manuale d'istruzioni........... Pagine da 1 a 6 Traduzione del manuale d'istruzioni originale 1.1 Funzione Il presente manuale d'istruzioni fornisce le informazioni
DettagliI-30-ITA. Serie 751, 756, 758, 764, 768 e 769 ATTENZIONE ATTENZIONE INFORMAZIONI IMPORTANTI CONTENUTO DEL KIT DI TENUTA CLAPET
INFORMAZIONI IMPORTANTI ATTENZIONE ATTENZIONE Leggere con attenzione le istruzioni prima di tentare eseguire la manutenzione di un prodotto per tubazioni Victaulic. Indossare occhiali, casco e calzature
DettagliPompa peristaltica DOSAGLOOBE
Pompa peristaltica DOSAGLOOBE AVVERTENZE Questo manuale è rivolto al personale tecnico incaricato all installazione, gestione e manutenzione degli impianti. Il produttore declina ogni responsabilità per
DettagliIstruzioni Tecniche per la Revisione dei Riduttori MES MEX MEXL
ID Documento Tecnico: DT_IS_RRM-006 Rev. Data Descrizione Modifica Emesso da 0 19/04/2007 Prima Emissione Ufficio Tecnico ROS 1 09/10/2009 Seconda Ufficio Tecnico Emissione ROS Verificato/Approvato Direttore
DettagliCODICE PRODOTTO: Maschera Cosmo in silicone giallo con lenti in policarbonato
CODICE PRODOTTO: 1710501 Maschera Cosmo in silicone giallo con lenti in policarbonato Visualizza Altri Presentazione generale Reference Number 1710501 Gamma Respiratori riutilizzabili Marchio Sperian Marchio
DettagliScheda tecnica: GRUPPO PER LAVABO A PARETE 3 FORI MIS
CARATTERISTICHE TECNICHE: Scheda tecnica: GRUPPO PER LAVABO A PARETE 3 FORI MIS -PRESSIONE DI COLLAUDO -INDICE ALIMENTAZIONE CALDA -INDICE ALIMENTAZIONE FREDDA 12 BAR A SINISTRA COLORE ROSSO A DESTRA COLORE
DettagliISTRUZIONI PER IL CORRETTO MONTAGGIO DEI FILTRI
Filtration automobile ISTRUZIONI PER IL CORRETTO MONTAGGIO DEI FILTRI Fornitore OE dei principali costruttori di automobili. ISTRUZIONI PER IL CORRETTO MONTAGGIO DEI FILTRI 1. FILTRO OLIO AVVITABILE (SPIN-ON)
DettagliISTRUZIONI PER IL CORRETTO MONTAGGIO DEI FILTRI
Filtration automobile ISTRUZIONI PER IL CORRETTO MONTAGGIO DEI FILTRI Fornitore OE dei principali costruttori di automobili. ISTRUZIONI PER IL CORRETTO MONTAGGIO DEI FILTRI 1. FILTRO OLIO AVVITABILE (SPIN-ON)
DettagliH max. 10 3/8" /2" /4" /8" /2"
Valvola manuale di regolazione per radiatori con preregolazione precisa mediante doppio cono adatte alla successiva modifica per funzionamento termostatico Scheda tecnica per 6823/ 6824 edizione 1100 (0999)
DettagliManuale d'istruzioni Custodia di montaggio. Ex-EBG. 1. Informazioni sul presente documento. Sommario
1. Informazioni sul presente documento........... Pagine da 1 a 6 Originale 1.1 Funzione Il presente manuale d'istruzioni fornisce le informazioni richieste per il montaggio, l'utilizzo conforme, la messa
DettagliÛ Pulizia e sterilizzazione COMPACT PIEZO LED
Û Pulizia e sterilizzazione COMPACT PIEZO LED 06 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 06 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 06.1 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL MANIPOLO PREPARAZIONE - Disconnettere il manipolo dal cordone
DettagliKIT DI AGGIORNAMENTO DEL SISTEMA PER INFUSIONE P50 ( )
KIT DI AGGIORNAMENTO DEL SISTEMA PER INFUSIONE P50 (1021421) MANUALE UTENTE KIT DI AGGIORNAMENTO DEL SISTEMA PER INFUSIONE P50 (1021421) Questo kit di aggiornamento consente di migliorare il braccio per
DettagliDräger X-plore 5500 Maschera a pieno facciale
Dräger X-plore 5500 Maschera a pieno facciale Per applicazioni nell'industria chimica, metallurgica, automobilistica, nei cantieri navali, nei settori dell'approvvigionamento o dello smaltimento: la maschera
DettagliISTRUZIONI PER L USO MICROVALVOLE ELEMENTI LOGICI VALVOLE A PEDALE
ISTRUZIONI PER L USO MICROVALVOLE ELEMENTI LOGICI VALVOLE A PEDALE DIRETTIVA 2014/34/UE ATEX Rev.0 del 03-03-2016 ITALIANO Indice 1 Prefazione e marcatura 2 Sicurezza 3 Garanzia 4 Trasporto 5 Montaggio
DettagliPiastra di cottura elettrica
Piastra di cottura elettrica 997-998 A C B Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO. USANDO GLI APPARECCHI ELETTRICI È NECESSARIO PRENDERE LE OPPORTUNE
DettagliPulizia degli iniettori Benzina
Pulizia degli iniettori Benzina con TUNAP microflex 937 - Pulitore diretto iniettori Benzina. TUNAP Injecto Clean System 16 13310 1 Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate,
DettagliItaliano. micropiezo s. Manuale di pulizia e sterilizzazione
Italiano micropiezo s Manuale di pulizia e sterilizzazione 0476 06.0 Pulizia, disinfezione, sterilizzazione! ATTENZIONE: Dopo l utilizzo con soluzioni aggressive, è necessario un ciclo di pulizia dei tubi
DettagliUgelli di spruzzo standard e conici
Informazioni per l utente P/N Italian Ugelli di spruzzo standard e conici 1. Introduzione Gli ugelli di spruzzo Nordson descritti in questa scheda tecnica si distinguono in base al tipo di ventaglio: standard
DettagliSEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI C628 SEGGIOLINO ORO
SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI C628 SEGGIOLINO ORO MANUALE DI ISTRUZIONI Pag 1 Grazie per aver acquistato il nostro seggiolino auto. La sicurezza, il comfort e la facilità del uso definiscono questo seggiolino
DettagliBowflex SelectTech Stand con supporto dispositivi media (per l uso con i manubri a carico regolabile Bowflex SelectTech 552, 560 o 1090)
Bowflex SelectTech Stand con supporto dispositivi media (per l uso con i manubri a carico regolabile Bowflex SelectTech 2, 60 o 1090) Guida utente 8016327.03118.B Importanti istruzioni di sicurezza- Prima
DettagliCURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI. Pops Medical
CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI Pops Medical 1 INDICE 1. Principi generali pag. 3 1.1 Gruppi di materiali e loro resistenza pag. 4 1.2 Riutilizzabilità pag. 5 2. Prevenzione pag.
DettagliPREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le
MANUALE USO E MANUTENZIONE Aerografo LVMP Art. A901A ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa
DettagliDräger X-plore 2100 Semimaschera
Dräger X-plore 2100 Semimaschera Dräger X-plore 2100 è l'alternativa durevole alle maschere antipolvere monouso. La maschera X-plore 2100 è la soluzione ideale per coloro che operano frequentemente in
DettagliA402 I. Ingrassatore a doppia leva
82 437 922 A402 I Ingrassatore a doppia leva I Istruzioni d uso - Ingrassatore a doppia leva Indice 1. In generale 3 1.1 Primo utilizzo in conformità alla sua destinazione 3 1.2 Montaggio ed istruzioni
DettagliKit di lavaggio. Istruzioni per l'uso. Cod. art.: Italiano, aggiornamento , versione V1.4
Kit di lavaggio Istruzioni per l'uso Cod. art.: 18090 Italiano, aggiornamento 01.09.15, versione V1.4 R134a R1234yf Roten Trading AG, tutti i diritti riservati. Con riserva di modifiche tecniche e salvo
DettagliA. DESCRIZIONE. Fig. 3-4 (1) Molla valvola non rit. (2) Valvola di non ritorno. Fig. 3-5 (1) Valvola limitatrice (2) Molla valvola limit.
A. DESCRIZIONE Il motore è del tipo a carter secco. Il sistema include un serbatoio dell olio separato che è montato sul lato destro del telaio. L olio del serbatoio è mandato in pressione dalla pompa
DettagliManuale d'istruzioni Sistema della maniglia di sicurezza STS Informazioni sul presente documento. Sommario
1. Informazioni sul presente documento Manuale d'istruzioni........... Pagine da 1 a 6 Traduzione del manuale d'istruzioni originale 1.1 Funzione Il presente manuale d'istruzioni fornisce le informazioni
DettagliMaschera a pieno facciale 3S
Migliorata Maschera a pieno facciale 3S [ Ancora migliorata per il vostro confort] La maschera a pieno facciale MSA 3S, con il suo design di grande successo, più di 5 milioni di pezzi venduti in tutto
DettagliManuale di installazione e uso
Manuale di installazione e uso Ricevitore DGPS A101 Stato: V3.20150602 3030246900-02-IT Leggere il presente manuale d'uso ed osservare le indicazioni in esso contenute. Conservare il manuale per la consultazione
DettagliDM-MACN (Italian) Manuale del rivenditore. STRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike CICLISMO URBANO CATENA XTR CN-M9100 SM-CN910-12
(Italian) DM-MACN001-01 Manuale del rivenditore STRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike CICLISMO URBANO E-BIKE CATENA XTR CN-M9100 SM-CN910-12 INDICE INDICE...2 AVVISO IMPORTANTE...3 PER GARANTIRE
DettagliMANUALE BASE D USO E MANUTENZIONE
Istruzioni d uso base per otturatori Lampe e Pannello di controllo Nr.1040 Rev. 00 Del 28-10-2014 MANUALE BASE D USO E MANUTENZIONE SOMMARIO MANUALE BASE D USO E MANUTENZIONE 1 GUIDA INTRODUTTIVA 1 Indicazioni
Dettagli/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A
Istruzioni per l'uso (parte rilevante per la sicurezza ATEX) Moduli AS-i (AirBox) AC246A / AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A IT 80008907/00 12/2014 2 Istruzioni per l'uso (parte rilevante per
DettagliPulizia degli iniettori Diesel
Pulizia degli iniettori Diesel con TUNAP microflex 938 - Pulitore diretto iniettori Diesel TUNAP Injecto Clean System 16 13310 1 Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate,
DettagliManuale di installazione
Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.
DettagliCuscinetto compatto di ricambio (RIU)
Cuscinetto compatto di ricambio (RIU) C è di più per voi con La Qualità FAG. Il nostro programma di vendita per veicoli commerciali include una gamma completa di cuscinetti a rulli conici, unità mozzi
DettagliML04-XJ-EVO1 Riduttore di Pressione Iniezione GPL MANUALE DI REVISIONE
ML04-XJ-EVO1 Riduttore di Pressione Iniezione GPL IT MANUALE DI REVISIONE MRV001it Rel00 Copyright Emmegas 04/07/2011 1 / 22 NOTE MRV001it Rel00 Copyright Emmegas 04/07/2011 2 / 22 I. ATTREZZI NECESSARI
DettagliMANUALE DI INSTALLAZIONE
Aluminium Piping System MANUALE DI INSTALLAZIONE! leggere attentamente prima del montaggio CTA s.r.l. dei F.lli Torresi Via. S. Pertini 51 Z.I. A 62012 CIVITANOVA MARCHE (MC) Tel. +39-0733-801121 Fax +39-0733-898000
DettagliSE 30 Manuale d uso per risciacquo temporizzato a sensore
SE 30 Manuale d uso per risciacquo temporizzato a sensore Modalità d uso Quando si sosta nell area d induzione per almeno 1,5 secondi, si aziona un pre-risciacquo automatico di 2 secondi. Quando si esce
DettagliSicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO.
0 Elster GmbH Edition 0. Traduzione dal tedesco I 0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica senza smorzatore in valvola elettromagnetica
DettagliDräger X-plore 6530 Maschera a pieno facciale
Dräger X-plore 6530 Maschera a pieno facciale Dräger X-plore 6530 è la maschera a pieno facciale più usata dai professionisti in un'ampia gamma di ambiti applicativi. Risponde ai più rigorosi criteri in
DettagliPulizia degli iniettori gasolio con il pulitore con Injecto Clean System micrologic PREMIUM 127
Pulizia degli iniettori gasolio con il pulitore con Injecto Clean System 16 13310 micrologic PREMIUM 127 Introduzione Il sistema TUNAP Injecto Clean consente di utilizzare tecnologie avanzate, allo scopo
DettagliAppendice del Manuale per l operatore
Sostituzione del sensore di ossigeno Introduzione Il sensore di ossigeno deve essere sostituito due anni o quando si rende necessario. Indicazioni generali per la riparazione Quando si interviene sul ventilatore
DettagliIn 63. Códigos / / Sonda de inmersión. Manual del usuario.
In 63 Códigos 63 01 / 63 02 / 63 31. Sonda de inmersión. Manual del usuario. Codici 63 01 / 63 02 / 63 31. Sonde porta-elettrodi ad immersione. Manuale di istruzioni. Codes 63 01 / 63 02 / 63 31. Electrode
DettagliCoccolle C 888 SEGGIOLONE SPUNTINO 3 IN 1
Coccolle C 888 SEGGIOLONE SPUNTINO 3 IN 1 IMPORTANTE! Mantenere per riferimento futuro! Sedia progettata in conformità con le norme europee EN 14988. Caratteristiche generali Facile da trasportare; 3 posizioni
DettagliI-NXT.RBKIT-ITA. Istruzioni per il kit di ricostruzione da 5 anni per le valvole FireLock NXT ATTENZIONE ISTRUZIONI DEL KIT DI RICOSTRUZIONE
La mancata osservanza delle istruzioni e avvertenze può causare il guasto del prodotto, con gravi infortuni alle persone e danni materiali. Studiare tutte le istruzioni prima di tentare l installazione,
DettagliManuale di installazione
Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.
DettagliBarra olio dosatore Matrix 5 o Matrix 15
Istruzioni Barra olio dosatore Matrix 5 o Matrix 15 3A2123E IT - Per il montaggio fisso di dosatori Matrix - Modello n.: 255370 Configura i dosatori Matrix 5 o Matrix 15 per l installazione della barra
DettagliProcedura aperta per la fornitura di Dispositivi di Protezione Individuale per la sicurezza dei lavoratori dell IGEA Spa
Procedura aperta per la fornitura di Dispositivi di Protezione Individuale per la sicurezza dei lavoratori dell IGEA Spa Allegato B3) al Capitolato tecnico: Lotto 3 VIE RESPIRATORIE Sommario Norme generali
DettagliBEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO Grazie per aver scelto il "ScrubTastic" - la spazzola pulente elettrica. AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA: Questo dispositivo è adatto all'uso da parte di bambini di età superiore
DettagliIstruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A , Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A 0.553.9731, 0.553.9721 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351
DettagliMultiplex Trio F. Modell / A523391
A523391 Multiplex Trio F Modell 6148.1 02.2/2016 Modell Art.-Nr. 6148.1 675 493 B C www.viega.com Modell 6148.1 D E 2 Modell 6148.1 E 3 Modell 6148.1 F G 4 I Istruzioni per l'uso Multiplex Trio F Uso conforme
DettagliProcedura aperta per la fornitura di Dispositivi di Protezione Individuale per la sicurezza dei lavoratori dell IGEA Spa
Procedura aperta per la fornitura di Dispositivi di Protezione Individuale per la sicurezza dei lavoratori dell IGEA Spa Allegato 3) al Capitolato tecnico: Lotto 3 VIE RESPIRATORIE Sommario Norme generali
DettagliISTRUZIONI PER L USO VALVOLE PNEUMATICHE
ISTRUZIONI PER L USO VALVOLE PNEUMATICHE DIRETTIVA 2014/34/UE ATEX ITALIANO Rev.0 del 03-03-2016 Indice 1 Prefazione e marcatura 2 Sicurezza 3 Garanzia 4 Trasporto 5 Montaggio 6 Messa in funzione 7 Regolazione
DettagliPressione: Max di esercizio 110 bar (1600 psi) (secondo NFPA T ) di scoppio 330 bar (4800 psi) (secondo NFPA T )
FILTRI OLEODINAMICI Filtri in linea per media pressione Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio 110 bar (1600 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1) di scoppio 330 bar (4800 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1)
DettagliSicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO.
0 Elster GmbH Edition 0. Traduzione dal tedesco I 0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica senza smorzatore in valvola elettromagnetica
DettagliTHR880i Ex. Istruzioni sulla sicurezza
THR880i Ex Istruzioni sulla sicurezza 1 Indice 1 Applicazione... 3 2 Informazioni sulla sicurezza... 3 3 Norme in materia di sicurezza... 3 4 Protezione del coperchio della batteria... 5 4.1 Svitare il
DettagliMANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360. Macchina foratrice e rilegatrice manuale. Passo 3:1.
MANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360 Macchina foratrice e rilegatrice manuale Passo 3:1 www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta pari a 1.5 mm. Massimo
DettagliTronchese S-16. Manuale d uso Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono Fax
Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono ++41 61 715 15 15 Fax ++41 61 715 15 55 Manuale d uso 3890 Autore: Nyk Page 1 di 8 Sostituisce: - Il tronchese è uno strumento manuale per il taglio
Dettagli