Tassa d'incentivazione sui composti organici volatili (COV)
|
|
- Domenica Longhi
- 7 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione generale delle dogane Tassa d'incentivazione sui composti organici volatili (COV) Volantino informativo generale 1 - concernente la procedura relativa all'importazione e all'esportazione di COV - concernente l'acquisto e la consegna di COV in Svizzera - concernente la restituzione della tassa d'incentivazione sui COV 1. In generale 1.1. Basi legali Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (LPAmb; RS ), articoli 35a e 35c Ordinanza del 12 novembre 1997 relativa alla tassa d'incentivazione sui composti organici volatili (OCOV; RS ) La legge e l'ordinanza possono essere consultate in Internet ( Sistema di riscossione I COV, quali sostanze, sono assoggettati alla tassa quando vengono importati o prodotti nel nostro Paese. Per effetto di tale sistema di riscossione i prodotti contenenti COV fabbricati in Svizzera sono già stati gravati dalla tassa sui COV addizionati alle miscele. Per contro, i prodotti contenenti COV importati vanno assoggettati all'imposta all'atto dell'importazione a seconda del tenore di sostanze ivi contenute. È considerato territorio svizzero il territorio nazionale svizzero e le enclavi doganali estere (tra l'altro il Principato del Liechtenstein), ma non le enclavi doganali svizzere (p.es. Samnaun) Definizione (art. 1 OCOV) Sono considerati composti organici volatili (COV) ai sensi dell'ordinanza i composti organici con una pressione di vapore di almeno 0,1 mbar a 20 C oppure con un punto di ebollizione di 240 C al massimo a 1013,25 mbar. 1 Le disposizioni deroganti per i titolari di un'autorizzazione per l'acquisto di COV temporaneamente non gravati dalla tassa, la procedura per i fabbricanti di COV in Svizzera nonché quella per il bilancio dei COV e l'interpretazione dell'articolo 9 OCOV sono contenute in volantini informativi separati. Mod i
2 1.4. Sottostanno alla tassa: a. i COV che figurano nell'elenco delle sostanze (allegato 1 OCOV); b. i COV secondo la lettera a) in prodotti importati che figurano nell'elenco dei prodotti (allegato 2 OCOV). Elenco delle sostanze (allegato 1 OCOV) Tutti i COV soggetti alla tassa sono descritti singolarmente nell'allegato 1 dell'ordinanza. L elenco ivi contenuto stabilisce per contribuenti e autorità esecutive quali COV sono assoggettati alla tassa. I composti organici che rispondono alla definizione data per i COV alla cifra 1.3., ma che non figurano nell'elenco delle sostanze non sono assoggettati alla tassa d'incentivazione. Elenco dei prodotti (allegato 2 OCOV) I COV che figurano nell'elenco delle sostanze sono soggetti alla tassa anche se vengono importati in prodotti che li contengono. I rispettivi prodotti sono menzionati nell'elenco dei prodotti. All'atto dell'importazione la tassa viene riscossa sui COV contenuti in tali prodotti e ad essa assoggettati. L'elenco dei prodotti si fonda sulla tariffa doganale svizzera. Per valutare se nel singolo caso una merce va inserita o no nell'elenco dei prodotti è determinante esclusivamente la classificazione tariffale. I prodotti citati nell'elenco dei prodotti che non contengono COV non sono assoggettati alla tassa d'incentivazione Esenzione/restituzione Per principio sono esenti dalla tassa d'incentivazione i COV - impiegati come carburanti o combustibili; - trasportati attraverso il territorio doganale o esportati; - impiegati o trattati in modo che non possano pervenire nell'ambiente. Sono inoltre esenti dalla tassa i COV - presenti in prodotti, nei quali il tenore di COV è al massimo del 3 per cento (% massa) 2 ; - presenti in prodotti che non figurano nell'elenco dei prodotti; - impiegati o trattati in modo tale che le loro emissioni siano nettamente inferiori ai limiti imposti dalla legge (cfr. volantino informativo concernente l'art. 9 OCOV; mod ). Dato che la prova della franchigia può solitamente essere presentata solo dopo l'uso dei COV, l'esenzione viene di regola concessa sotto forma di restituzione. 2 I COV contenuti in prodotti sono esenti dalla tassa solo se il loro tenore ammonta al massimo al 3 per cento. Se il tenore è superiore al 3 per cento, i COV contenuti nelle miscele e negli oggetti sono interamente assoggettati alla tassa d'incentivazione. 2
3 All'atto dell'importazione di COV presenti in prodotti - nei quali il tenore di COV è al massimo del 3 per cento (% massa), o - che non figurano nell'elenco dei prodotti la tassa non viene riscossa. Se tali prodotti vengono fabbricati in Svizzera, su domanda del fabbricante i COV in essi contenuti sono esenti dalla tassa, ossia la tassa viene restituita L'aliquota della tassa è fissata a franchi 3 per ogni chilogrammo di COV Acquisto di COV temporaneamente non gravati dalla tassa (procedura di impegno volontario) La Direzione generale delle dogane (DGD) può accordare un'autorizzazione per l'acquisto di COV temporaneamente non gravati dalla tassa a persone che per almeno 50 tonnellate di COV all'anno si impegnano: a. a utilizzarle o trattarle in modo che non possano pervenire nell'ambiente, oppure b. ad esportarle. Essa può concedere detta autorizzazione anche alle persone che utilizzano una sostanza secondo l allegato 1 OCOV, se esse provano che: a. la sostanza utilizzata è pari ad almeno il 55 per cento della quantità complessiva di COV utilizzata b. utilizzano annualmente almeno una tonnellata di tale sostanza; e c. attraverso la trasformazione chimica indotta dalla procedura di utilizzazione, l emissione di tale sostanza nell ambiente raggiunge in media al massimo il 2 per cento. L'autorizzazione può essere accordata anche a persone che esercitano un commercio all'ingrosso di COV e che provano ad avere in media almeno 50 tonnellate di COV quali scorte di magazzino. La dichiarazione di impegno volontario o la prova relativa alle scorte devono essere depositate presso la DGD Bilancio dei COV Devono allestire un bilancio dei COV coloro che - rivendicano l'esenzione dalla tassa sui COV impiegati o trattati in modo tale che i composti non vengano immessi nell'ambiente; - rivendicano l'esenzione dalla tassa sui COV impiegati o trattati in modo tale che le loro emissioni siano nettamente inferiori ai limiti imposti dalla legge; - hanno ottenuto un'autorizzazione secondo la procedura di impegno volontario. 3
4 2. Importazione La tassa d'incentivazione viene per principio riscossa all'importazione. La legislazione doganale viene applicata per analogia per la riscossione e per la procedura. In correlazione con la tassa d'incentivazione, nella dichiarazione d'importazione occorre indicare: la quantità di COV in chilogrammi il codice relativo al genere di tributi suppletivi (CGTS) 700 e il numero convenzionale relativo ai tributi suppletivi (NCTS) 001 La quantità di COV contenuta nelle merci importate deve essere dichiarata in modo vincolante (i dati relativi possono essere forniti anche dall'importatore, risp. dal destinatario). Tuttavia, se un invio comprende diversi prodotti contenenti COV dichiarati a un unica voce di tariffa, da un documento d accompagnamento separato (fattura, bollettino di consegna ecc.) deve essere desumibile, per ogni prodotto, la quantità di COV in chilogrammi o il tenore di COV in percentuale del peso nonché la massa netta. Nella dichiarazione d'importazione deve essere indicata, per ogni linea tariffale, la quantità di COV puri. Per i prodotti citati nell'elenco dei prodotti che non contengono COV o il cui tenore di COV ammonta al massimo al 3 per cento, nella dichiarazione d'importazione bisogna apporre l'annotazione "senza tassa COV". I titolari di un'autorizzazione nell'ambito della procedura di impegno volontario possono importare i COV in esenzione temporanea dalla tassa. L'importazione in esenzione temporanea dalla tassa è inoltre possibile per le importazioni di terzi (p.es. commerciante) per conto di un titolare di un'autorizzazione nella procedura di impegno volontario, sempre che quest'ultimo sia indicato nella fattura del fornitore estero quale destinatario (nella dichiarazione d'importazione il commerciante figura quale importatore e il titolare dell autorizzazione quale destinatario). Nella dichiarazione d'importazione occorre indicare il numero dell'autorizzazione del destinatario rilasciato dalla DGD e la data d'emissione di tale autorizzazione, la quantità di COV nonché il CGTS 700 e i NCTS 002. Imposta sul valore aggiunto: vedi cifra Esportazione I COV esportati definitivamente sono esenti dalla tassa d'incentivazione. La tassa viene restituita su richiesta (cfr. cifra 5). Dalla domanda di restituzione per i COV esportati deve essere desumibile la quantità di COV dichiarata sulla dichiarazione d esportazione. Nella dichiarazione d'esportazione bisogna pertanto indicare quanto segue: e-dec esportazione - tipo di restituzione 1 È richiesta(o) la restituzione / l'esonero della tassa d'incentivazione sui COV - quantità di COV in chilogrammi esportazione con NCTS - esportazione - codice di imposizione 25 - quantità di COV in chilogrammi 4
5 Tuttavia, se un invio comprende diversi prodotti contenenti COV dichiarati a un unica voce di tariffa, da un documento d accompagnamento separato (fattura, bollettino di consegna ecc.) deve essere desumibile, per ogni prodotto, la quantità di COV in chilogrammi o il tenore di COV in percentuale del peso nonché la massa netta. Nella dichiarazione d esportazione deve essere indicata, per ogni linea tariffale, la quantità di COV puri. Se lo speditore rinuncia alla restituzione, nella dichiarazione d esportazione non occorre fornire dati particolari in merito alla tassa d'incentivazione. Se tuttavia la quantità di COV esportati non viene dichiarata nella dichiarazione d esportazione, la tassa non può essere restituita. 4. Acquisto e rivendita in Svizzera Le persone che non dispongono di un'autorizzazione per l'acquisto di COV temporaneamente non gravati dalla tassa possono acquistare o fornire solo COV gravati dalla tassa. Ciò anche quando i COV vengono ceduti a titolari di un'autorizzazione nell'ambito della procedura di impegno volontario. Sempre che il destinatario necessiti di tali dati ai fini della restituzione, sulla fattura occorre inoltre indicare i dati seguenti: quantità di COV (in kg o % in peso) Se una fornitura comprende diversi prodotti contenenti COV, tali prodotti vanno elencati singolarmente indicando inoltre la rispettiva quantità di COV. prova dell avvenuto pagamento della tassa - per i COV tassati all'atto dell'importazione: o numero, data e ufficio doganale di una decisione d imposizione per il dazio con cui è stata riscossa la tassa d'incentivazione (si rinuncia ad una precisa assegnazione fisica; una determinata decisione d imposizione per il dazio può essere utilizzata come prova soltanto finché sarà stata defalcata la tassa con essa riscossa) o importo della tassa - per i COV, messi in commercio da titolari di un'autorizzazione nell'ambito della procedura di impegno volontario, risp. da fabbricanti di COV in Svizzera: o il numero dell'autorizzazione rilasciato dalla DGD, risp. il numero di riferimento della DGD (fabbricante) o importo della tassa - per i prodotti fabbricati in Svizzera e contenenti COV si può rinunciare alla prova nella forma summenzionata. L'importo della tassa va indicato separatamente sulla fattura. Dalla fattura (o da un'attestazione separata) dev'essere inoltre desumibile che si tratti effettivamente di prodotti fabbricati in Svizzera e non di prodotti importati provenienti dall estero. Imposta sul valore aggiunto: vedi cifra 6.1 5
6 5. Restituzione 5.1. Persone che hanno diritto alla restituzione per i COV esportati: lo speditore per i COV presenti in prodotti fabbricati in Svizzera - nei quali il tenore di COV è al massimo del 3 per cento, o - che non figurano nell'elenco dei prodotti: il fabbricante dei prodotti altri casi: Le aziende che usano o trattano i COV in modo tale che non possano pervenire nell'ambiente o che sono esenti dalla tassa a tenore dell'articolo 9 OCOV. In caso di eliminazione di residui contenenti COV, ha diritto alla restituzione l'azienda che elimina essa stessa i propri COV o che li consegna per l'eliminazione a destinatari esterni in possesso di un'autorizzazione secondo l ordinanza sul traffico di rifiuti (OTRif; RS ). Essa ha inoltre diritto alla restituzione della tassa per quelle quantità di COV che dopo la rigenerazione vengono eliminate professionalmente come scarti di riciclaggio Domanda di restituzione/importo minimo Esportazione Le domande di restituzione (mod ) per i COV esportati quali sostanze o in prodotti vanno inoltrate alla DGD. La domanda può riferirsi alle esportazioni eseguite in un periodo sino a 12 mesi. Alle domande di restituzione vanno allegati le copie delle liste d esportazione oppure una lista dei codici a barre relativa alle esportazioni effettuate o le decisioni d imposizione di NCTS - esportazione. Le fotocopie non sono riconosciute per la rivendicazione della restituzione. I giustificativi devono essere raggruppati e numerati (cfr. nota a tergo del mod ). Saranno rispediti al richiedente dopo il disbrigo della domanda. L'importo minimo per la restituzione all'esportazione è di 300 franchi per domanda di restituzione. Il diritto alla restituzione decade dopo due anni a contare dal momento della presentazione del motivo della restituzione. Altri casi Le domande di restituzione vanno inoltrate entro sei mesi dalla fine dell'anno d'esercizio alle autorità cantonali (uffici cantonali della protezione dell'aria). In questi casi l importo minimo ascende a 3000 franchi. Se per la restituzione è necessario un bilancio dei COV (cfr. cifra 1.8), il modulo per il bilancio (mod ) serve nel contempo da domanda di restituzione. I fabbricanti di prodotti contenenti COV usano il modulo (restituzione per i COV contenuti in prodotti nei quali il tenore di COV è al massimo del 3% o in prodotti che non figurano nell'elenco dei prodotti), sempre che non debbano allestire un bilancio dei COV. Su richiesta, devono essere fornite alle autorità esecutive tutte le informazioni nonché presentati tutti i documenti (campioni, rapporti di fabbricazione, ricette, fatture ecc.) necessari all'esecuzione dell'ocov e al calcolo della restituzione. 6
7 5.3. Prova dell'avvenuto pagamento della tassa Per la restituzione - dei COV esportati, o - dei COV presenti in prodotti fabbricati in Svizzera -- nei quali il tenore di COV è al massimo del 3 per cento, o -- che non figurano nell'elenco dei prodotti bisogna presentare le decisioni d imposizione per il dazio o, se l'acquisto è avvenuto in Svizzera, le fatture di vendita quale prova dell'avvenuto pagamento della tassa. Per la restituzione di COV impiegati o trattati - in modo tale da non poter pervenire nell'ambiente o - in modo che le loro emissioni siano nettamente inferiori ai limiti imposti dalla legge, occorre allestire un bilancio dei COV. Le direttive concernenti la stesura del bilancio assicurano una procedura semplice per la presentazione della prova dell'avvenuto pagamento della tassa (cfr. volantino informativo bilancio dei COV; mod ). 6. Particolarità 6.1. Imposta sul valore aggiunto Imposta sul valore aggiunto riscossa all importazione di COV La base per la commisurazione dell imposta sul valore aggiunto sull importazione di COV comprende tra l altro la tassa d incentivazione sui COV, anche quando la DGD ha concesso all importatore una dilazione di pagamento nell ambito della procedura di impegno volontario. Affinché l ufficio doganale d entrata possa calcolare la tassa d incentivazione, occorre menzionare i dati necessari sulla dichiarazione d importazione. L ufficio doganale d entrata aggiunge al valore dichiarato sulla dichiarazione d importazione sino al primo luogo di destinazione dei COV, la tassa d incentivazione calcolata in base alle informazioni summenzionate ed eventuali altri tributi doganali. L imposta sul valore aggiunto viene riscossa sull importo risultante. Nel suo conteggio periodico all Amministrazione federale delle contribuzioni, divisione principale Imposta sul valore aggiunto, l importatore può far valere come imposta precedente l imposta sul valore aggiunto riscossa sull importazione di COV, ammesso che vi abbia diritto e sia in possesso dell originale del documento d importazione. Imposta sul valore aggiunto riscossa sulla controprestazione per forniture di COV in Svizzera Per le forniture a un consumatore (p.es. artigiano, privato) o a un rivenditore non soggetto alla procedura di impegno volontario deve essere conteggiata la tassa d incentivazione. La tassa d incentivazione conteggiata dal fornitore soggiace all imposta sul valore aggiunto (aliquota normale), indipendentemente che essa sia indicata separatamente sulla fattura dell acquirente o compresa nel prezzo di fornitura. Per l acquirente (cliente) la tassa rappresenta un fattore di costo per l acquisto del bene. 7
8 Per le forniture effettuate da persone in possesso di un autorizzazione nella procedura di impegno volontario a una persona parimenti soggetta a tale procedura, provvisoriamente il fornitore non deve pagare la tassa. La dichiarazione e l impegno sono trasmessi al destinatario mediante indicazioni sulla fattura (cfr. cifra 5 del volantino informativo mod , risp ). In tali casi la tassa d incentivazione sui COV (che provvisoriamente non deve essere pagata) non è inclusa nella controprestazione determinante per il calcolo dell imposta sul valore aggiunto. D altro canto, il destinatario della fornitura può dedurre l imposta precedente al massimo sino all importo della controprestazione determinante per l imposizione (che non comprende la tassa d incentivazione sui COV) Gas liquidi odorizzati (propano e butano) Propano liquido della voce di tariffa , butano liquido della voce di tariffa nonché miscele di propano e di butano liquido della voce di tariffa possono essere importati in esenzione dalla tassa d'incentivazione, sempre che siano odorizzati e vengano usati quali combustibili. All'atto dell'importazione di tali gas da impiegare quali combustibili nella dichiarazione d'importazione occorre apporre, oltre al rispettivo numero convenzionale di statistica, l'annotazione "senza tassa COV". Solo i gas liquidi odorizzati possono essere importati per essere "impiegati quali combustibili". I gas liquidi non odorizzati vanno sempre tassati "per altri scopi" e soggiacciono pertanto alla tassa d'incentivazione. Se i gas liquidi vengono tuttavia utilizzati per la combustione, gli aventi diritto possono chiedere la restituzione della tassa d'incentivazione a tenore delle disposizioni degli articoli da 18 a 20 OCOV Alcole etilico (etanolo), denaturato, utilizzato come combustibile L alcole etilico (etanolo), come ad esempio lo spirito da ardere, l alcool biologico, il combustibile liquido e via di seguito, designato come tale sull'etichetta, destinato esclusivamente per essere utilizzato come combustibile, in contenitori aventi una capacità di 10 litri al massimo è esente dalla tassa d'incentivazione. Dato che la prova dell'esenzione dalla tassa per l alcole etilico utilizzato come combustibile travasato in Svizzera può essere presentata solo dopo la riscossione della tassa, l'esenzione viene concessa mediante restituzione. Se la quantità travasata ammonta a più di 50 tonnellate all'anno, si può far capo alla procedura di impegno volontario ai sensi dell'articolo 21 capoverso 1 OCOV. Hanno diritto alla restituzione coloro che in Svizzera travasano l alcole etilico utilizzato come combustibile in contenitori aventi una capacità massima di 10 litri e lo forniscono quale combustibile a clienti o a commercianti al dettaglio. L'importo minimo per la restituzione ascende a 3000 franchi. La domanda di restituzione (sotto forma di lettera) va presentata alla DGD dopo la chiusura dell'anno d esercizio. Occorre indicare i dati seguenti: - la quantità di alcole etilico utilizzato come combustibile gravata dalla tassa d'incentivazione acquistata complessivamente durante l'anno d esercizio; - la quantità di alcole etilico utilizzato come combustibile versata in contenitori di una capacità massima di 10 litri e ceduta a clienti o commercianti al dettaglio per essere utilizzata quale combustibile (indicare la quantità per cliente); - la quantità di alcole etilico denaturato versata in contenitori di una capacità superiore a 10 litri o ceduta per scopi diversi dalla combustione (tale quantità soggiace alla tassa d'incentivazione). Gli aventi diritto devono provare l avvenuto pagamento della tassa. 8
9 6.4. Petrolio e white spirit per la combustione Il petrolio e il white spirit destinati a essere utilizzati come combustibile sono esenti dalla tassa d'incentivazione. Dato che la prova dell'esenzione dalla tassa per il petrolio e il white spirit travasati in Svizzera può essere presentata solo dopo la riscossione della tassa, l'esenzione viene concessa mediante restituzione. Se la quantità travasata ammonta ad almeno 50 tonnellate all'anno, si può far capo alla procedura di impegno volontario ai sensi dell'articolo 21 capoverso 1 OCOV. Hanno diritto alla restituzione coloro che in Svizzera travasano petrolio e white spirit in contenitori per la vendita al dettaglio e li forniscono con l'indicazione corrispondente sull'etichetta a clienti o a commercianti al dettaglio per essere utilizzati come combustibili. L'importo minimo per la restituzione ascende a 3000 franchi. La domanda di restituzione (sotto forma di lettera) va presentata alla DGD dopo la chiusura dell anno finanziario. Occorre indicare la quantità di petrolio e di white spirit ceduta a clienti o commercianti al dettaglio per essere utilizzata quale combustibile. Gli aventi diritto devono provare l avvenuto pagamento della tassa. 7. Informazioni Procedure Direzione generale delle dogane, sezione COV, imposta sugli autoveicoli, restituzioni, 3003 Berna Tel , e Imposta sul valore aggiunto all atto dell importazione Direzione generale delle dogane, sezione Imposta sul valore aggiunto, 3003 Berna Tel Imposta sul valore aggiunto per le forniture in Svizzera Amministrazione federale delle contribuzioni, divisione principale Imposta sul valore aggiunto, 3003 Berna Tel. Gli indirizzi degli uffici cantonali della protezione dell'aria possono essere consultati in Internet. 9
10 8. Volantini informativi e moduli Mod. Richieste (con istruzione) Richiesta per l'ottenimento della procedura di impegno volontario (art. 21 cpv. 1 OCOV) Richiesta per l'ottenimento della procedura di impegno volontario per i commercianti all'ingrosso (art. 21 cpv. 2 OCOV) Richiesta per l ottenimento della procedura di impegno volontario a norma dell articolo 21 capoverso 1 bis OCOV Volantini informativi Volantino informativo generale Volantino informativo per i fabbricanti Volantino informativo concernente la procedura di impegno volontario a norma dell'articolo 21 capoversi 1 e 1 bis OCOV Volantino informativo concernente la procedura di impegno volontario per i commercianti all'ingrosso a norma dell'articolo 21 capoverso 2 OCOV Volantino informativo sull'allestimento di un bilancio dei COV Volantino informativo sull'esenzione dalla tassa grazie a provvedimenti per ridurre le emissioni Volantino informativo per la determinazione del tenore di COV nei rifiuti Volantino informativo relativo alla presentazione di una domanda collettiva di restituzione (art. 18 cpv. 3bis OCOV) Moduli Bilancio dei COV Dichiarazione della tassa Domanda di restituzione per i COV esportati Domanda di restituzione a norma dell'articolo 8 capoverso 3 OCOV - per i COV presenti in prodotti nei quali il tenore di COV è al massimo del 3 per cento - per i COV presenti in prodotti che non figurano nell'elenco dei prodotti I volantini informativi e i moduli possono essere consultati in Internet ( 10
Luogo e data... Firma... Campo d applicazione La presenta richiesta è valida per le località nel cantone...
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione generale delle dogane Tassa d incentivazione sui COV Richiesta per l ottenimento della procedura di impegno volontario
DettagliTassa d incentivazione sui composti organici volatili (COV) Procedura nell ambito dell imposizione doganale
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione generale delle dogane Sezione COV, imposta sugli autoveicoli, restituzioni 1 gennaio 2018 Regolamento 67 Tassa
DettagliMerci svizzere di ritorno: trattamento in materia di dazio e IVA
www.ezv.admin.ch Imposta sul valore aggiunto (IVA) Publ. 18.85 Merci svizzere di ritorno: trattamento in materia di dazio e IVA Articolo 10 della legge sulle dogane (LD) Articolo 74 capoverso 1 cifra 8
DettagliIl Consiglio federale svizzero, visto l articolo 43 capoverso 1 della legge del 6 ottobre sull imposizione della birra (LIB), ordina:
Ordinanza sull imposizione della birra (OIBir) 641.411.1 del 15 giugno 2007 (Stato 1 luglio 2007) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 43 capoverso 1 della legge del 6 ottobre 2006 1 sull imposizione
DettagliImballaggi (con o senza deposito)
www.ezv.admin.ch Imposta sul valore aggiunto (IVA) Pubbl. 52.24 Imballaggi (con o senza deposito) Edizione 2010 Valevole: 01.01.2010 al 30.06.2012 Editore: Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione
DettagliOrdinanza sulla statistica del commercio esterno
Ordinanza sulla statistica del commercio esterno 632.14 del 12 ottobre 2011 (Stato 1 gennaio 2012) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 15 capoverso 1 della legge del 9 ottobre 1986 1 sulla
DettagliOrdinanza concernente i contributi all esportazione di prodotti agricoli trasformati
Ordinanza concernente i contributi all esportazione di prodotti agricoli trasformati (Ordinanza sui contributi all esportazione) del 23 novembre 2011 Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli
DettagliTrasporti interni (cabotaggio) nel traffico commerciale delle merci
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione generale delle dogane Volantino Trasporti interni (cabotaggio) nel traffico commerciale delle merci 1 Osservazioni
DettagliDichiarazione doganale semplificata di piccoli invii nella procedura DA
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione generale delle dogane Berna 10 gennaio 2011 Dichiarazione doganale semplificata di piccoli invii nella procedura
DettagliOrdinanza concernente i contributi all esportazione di prodotti agricoli trasformati
Ordinanza concernente i contributi all esportazione di prodotti agricoli trasformati (Ordinanza sui contributi all esportazione) 632.111.723 del 22 dicembre 2004 (Stato 21 marzo 2006) Il Consiglio federale
DettagliModifiche a partire dal 1 agosto 2016
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione generale delle dogane 3 giugno 2016 Biocarburanti e biocombustibili Modifiche a partire dal 1 agosto 2016 Indice
DettagliAnimali da compagnia. Edizione Imposta sul valore aggiunto (IVA) Pubbl Valida a partire dal 1 gennaio 2011
www.ezv.admin.ch Imposta sul valore aggiunto (IVA) Pubbl. 52.23 Animali da compagnia Edizione 2011 Valida a partire dal 1 gennaio 2011 Editore: Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione generale
DettagliOrdinanza sulla statistica del commercio esterno
Ordinanza sulla statistica del commercio esterno 632.14 del 5 dicembre 1988 (Stato 14 marzo 2000) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 15 capoverso 1 della legge del 9 ottobre 1986 1 sulla
DettagliSchweizerisch e Eidgenossenschaft C onfédératio n suisse C onfederazion e Svizzera C onfederaziu n svizra
610.545.16 Promemoria n. 16 Trattamento fiscale delle operazioni in relazione a Campione d Italia Valevole dal 1 o gennaio 2008 Le informazioni contenute nella presente pubblicazione devono essere considerate
DettagliTassa d'incentivazione sui composti organici volatili (COV)
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione generale delle dogane Tassa d'incentivazione sui composti organici volatili (COV) Volantino informativo per la
DettagliOrdinanza Ordinanza concernente l importazione, il transito e l esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi
[Signature] [QR Code] Ordinanza Ordinanza concernente l importazione, il transito e l esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (OITE-PT) Modifica del... Il Consiglio federale
DettagliRegolamento R Pesca marittima (IUU) Sezione Esecuzione dei compiti A.28 1 marzo 2017
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione generale delle dogane Sezione Esecuzione dei compiti A.28 1 marzo 2017 Regolamento R-60-6.2 Pesca marittima (IUU)
DettagliDepositi fiscali autorizzati per tabacchi manufatti. Prescrizioni amministrative della DGD
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione generale delle dogane 1. gennaio 2015 Depositi fiscali autorizzati per tabacchi manufatti Prescrizioni amministrative
DettagliOrdinanza concernente il mercato delle uova
Ordinanza concernente il mercato delle uova (Ordinanza sulle uova, OU) 916.371 del 26 novembre 2003 (Stato 1 gennaio 2008) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 177 capoverso 1 della legge federale
DettagliLuogo della fornitura e importatore all atto dell importazione
www.ezv.admin.ch Imposta sul valore aggiunto (IVA) Publ. 52.25 Luogo della fornitura e importatore all atto dell importazione Edizione 2008 Valevole: 24.10.2008 al 31.12.2009 Editore: Amministrazione federale
DettagliImposta sul valore aggiunto all importazione di animali domestici
www.ezv.admin.ch Imposta sul valore aggiunto (IVA) Publ. 52.23 Imposta sul valore aggiunto all importazione di animali domestici Edizione 2007 Valevole: 01.05.2007 al 31.12.2009 Editore: Amministrazione
Dettaglidel 2 febbraio 1972 (Stato 11 giugno 2002)
Ordinanza concernente lo sdoganamento degli invii postali 631.255.1 del 2 febbraio 1972 (Stato 11 giugno 2002) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 57 capoverso 3 della legge federale sulle
DettagliImportazione di un bene comprato all asta all estero o destinato alla vendita a un asta in Svizzera
www.ezv.admin.ch Imposta sul valore aggiunto (IVA) Pubbl. 52.04 Importazione di un bene comprato all asta all estero o destinato alla vendita a un asta in Svizzera Edizione 2012 Valida a partire dal 1
DettagliDecreto del Consiglio federale concernente un imposta federale sulle bevande 1
Decreto del Consiglio federale concernente un imposta federale sulle bevande 1 641.411 del 4 agosto 1934 (Stato 1 maggio 2007) Approvato dall Assemblea federale il 29 settembre 1934 2 Il Consiglio federale
DettagliOrdinanza concernente il mercato delle uova
Ordinanza concernente il mercato delle uova (Ordinanza sulle uova, OU) 916.371 del 26 novembre 2003 (Stato 1 gennaio 2012) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 177 capoverso 1 della legge federale
DettagliL imposta sulla birra in Svizzera
L imposta sulla birra in Svizzera Indice 1 Cenni storici... 3 2 Obbligo fiscale... 3 2.1 Basi legali per l imposizione... 3 2.2 Imposizione... 3 2.3 Birra, miscele di bevande basate sulla birra e birra
DettagliOrdinanza concernente il mercato delle uova
Ordinanza concernente il mercato delle uova (Ordinanza sulle uova, OU) 916.371 del 26 novembre 2003 (Stato 1 gennaio 2014) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 177 capoverso 1 della legge federale
DettagliPROMEMORIA PROCEDURA D AMMISSIONE PER PEZZI PIROTECNICI
Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP Ufficio federale di polizia fedpol Ufficio centrale Esplosivi e pirotecnica PROMEMORIA PROCEDURA D AMMISSIONE PER PEZZI PIROTECNICI Il presente promemoria
DettagliImportazione di un bene comprato all asta all estero o destinato alla vendita a un asta in Svizzera
www.ezv.admin.ch Imposta sul valore aggiunto (IVA) Pubbl. 52.04 Importazione di un bene comprato all asta all estero o destinato alla vendita a un asta in Svizzera Edizione 2010 Valevole: 01.01.2010 al
DettagliImportazione di un bene comprato all asta all estero o destinato alla vendita ad un asta in Svizzera
www.ezv.admin.ch Imposta sul valore aggiunto (IVA) Publ. 52.04 Importazione di un bene comprato all asta all estero o destinato alla vendita ad un asta in Svizzera Edizione 2008 Valevole: 01.05.2008 al
Dettagliordinanza. sull agricoltura biologica e la designazione dei prodotti vegetali e delle derrate alimentari biologici
Ordinanza sull agricoltura biologica e la designazione dei prodotti vegetali e delle derrate alimentari biologici (Ordinanza sull agricoltura biologica) Modifica del 7 dicembre 1998 Il Consiglio federale
DettagliOrdinanza concernente il mercato delle uova
Ordinanza concernente il mercato delle uova (Ordinanza sulle uova, OU) 916.371 del 26 novembre 2003 (Stato 1 maggio 2017) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 177 capoverso 1 della legge del
DettagliOrdinanza concernente la costituzione di scorte obbligatorie di carburanti e combustibili liquidi
Ordinanza concernente la costituzione di scorte obbligatorie di carburanti e combustibili liquidi del 10 maggio 2017 Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 7 capoverso 1, 8 capoverso 2, 57
DettagliOrdinanza concernente la produzione e la messa in commercio degli alimenti per animali
Ordinanza concernente la produzione e la messa in commercio degli alimenti per animali (Ordinanza sugli alimenti per animali) Modifica del 26 gennaio 2005 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza
DettagliIstruzioni concernenti i depositi fiscali
Dipartimento federale delle finanze DFF Regìa federale degli alcool RFA Istruzioni concernenti i depositi fiscali Indice 1. Definizione di deposito fiscale... 1 2. Installazione di un deposito fiscale...
DettagliForniture in virtù di un contratto d appalto e consegna di beni dopo la lavorazione sul territorio svizzero
www.ezv.admin.ch Imposta sul valore aggiunto (IVA) Pubbl. 52.02 Forniture in virtù di un contratto d appalto e consegna di beni dopo la lavorazione sul territorio svizzero Edizione 2011 Valida a partire
DettagliREGISTRAZIONE RELATIVA ALL'IMPOSTA SUL VALORE AGGIUNTO NELL'UE
REGISTRAZIONE RELATIVA ALL'IMPOSTA SUL VALORE AGGIUNTO NELL'UE Domande: 1. Quando è necessaria una registrazione nell'ue? 2. Quali conseguenze ha una registrazione nell'ue? 3. Qual è il procedimento di
DettagliAttraversare velocemente il confine grazie a un imposizione semplificata
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle dogane AFD Documentazione Data: 30.06.2014 Attraversare velocemente il confine grazie a un imposizione semplificata Il 1 luglio 2014
DettagliDichiarazione doganale di stampati periodici al di fuori degli orari d imposizione
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione generale delle dogane Sezione Esecuzione dei compiti A.33 1 aprile 2017 Regolamento 10-25 Dichiarazione doganale
DettagliVENDITA PER CORRISPONDENZA DI PEZZI PIROTECNICI DELLE CATEGORIE 1 3
Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP Ufficio federale di polizia fedpol Divisione Documenti d identità e compiti speciali Ufficio centrale Esplosivi e pirotecnica VENDITA PER CORRISPONDENZA
DettagliAttribuzione del numero di matricola Controllo posticipato dello sdoganamento e dell imposizione
Eidgenössische Zollverwaltung EZV Administration fédérale des douanes AFD Amministrazione federale delle dogane AFD Administraziun federala duana AFD Attribuzione del numero di matricola Controllo posticipato
DettagliOrdinanza concernente l importazione di prodotti agricoli
Ordinanza concernente l importazione di prodotti agricoli (Ordinanza sulle importazioni agricole, OIAgr) Modifica del 23 ottobre 2013 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 26 ottobre
DettagliOrdinanza sul traffico di rifiuti
Ordinanza sul traffico di rifiuti (OTRif) Modifica del 23 marzo 2016 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 22 giugno 2005 1 sul traffico di rifiuti è modificata come segue: Art. 2 cpv.
DettagliLegge federale sulla revisione dell imposizione alla fonte del reddito da attività lucrativa
Legge federale sulla revisione dell imposizione alla fonte del reddito da attività lucrativa Disegno del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale del
DettagliSostituita. basate sul web
Gennaio 2010 www.estv.admin.ch Info IVA 14 Imposta sull acquisto Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle contribuzioni AFC Osservazioni preliminari Espressioni che posso
DettagliOrdinanza concernente gli elementi di protezione industriale e gli elementi mobili applicabili all importazione di prodotti agricoli trasformati
Ordinanza concernente gli elementi di e gli elementi mobili applicabili all importazione di prodotti agricoli trasformati del 23 novembre 2011 Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 1 e 10
DettagliOrdinanza sulla promozione della proprietà d abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale
Ordinanza sulla promozione della proprietà d abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale (OPPA) 831.411 del 3 ottobre 1994 (Stato 30 agosto 2005) Il Consiglio federale svizzero, visti gli
DettagliOrdinanza sulle tasse dell Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria
Ordinanza sulle tasse dell Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (Ordinanza sulle tasse dell USAV) 1 916.472 del 30 ottobre 1985 (Stato 1 gennaio 2016) Il Consiglio federale svizzero,
DettagliIl Consiglio federale svizzero, vista la cifra IV della legge federale del 24 marzo sulla soppressione della legge sui cereali ordina:
Ordinanza concernente la modifica degli allegati alla legge sulla tariffa delle dogane e di altri atti legislativi nell ambito della soppressione della denaturazione del Il Consiglio federale svizzero,
DettagliSostituita. basate sul web
Gennaio 2010 www.estv.admin.ch Info IVA 06 Luogo della prestazione Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle contribuzioni AFC Osservazioni preliminari Espressioni che possono
Dettagli(Ordinanza sul libro dei prodotti destinati all alimentazione degli animali, OLAIA)
Ordinanza del DFE concernente la produzione e la messa in commercio di alimenti per animali, additivi per l alimentazione animale, coadiuvanti per l insilamento e alimenti dietetici (Ordinanza sul libro
DettagliImportazione di beni in correlazione con una fornitura su contratto d appalto
www.ezv.admin.ch Imposta sul valore aggiunto (IVA) Publ. 52.02 Importazione di beni in correlazione con una fornitura su contratto d appalto Edizione 2007 Valevole: 01.05.2007 al 31.12.2009 Editore: Amministrazione
DettagliOrdinanza sul Fondo di disattivazione e sul Fondo di smaltimento per gli impianti nucleari
Ordinanza sul Fondo di disattivazione e sul Fondo di smaltimento per gli impianti nucleari (Ordinanza sul Fondo di disattivazione e sul Fondo di smaltimento, OFDS) 732.7 Modifica del Il Consiglio federale
DettagliIMPORTAZIONE PEZZI PIROTECNICI
Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP Ufficio federale di polizia fedpol Divisione documenti d'identità e compiti speciali Ufficio centrale Esplosivi e pirotecnica IMPORTAZIONE DI PEZZI PIROTECNICI
DettagliOrdinanza sulla promozione della proprietà d abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale
Ordinanza sulla promozione della proprietà d abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale (OPPA) 831.411 del 3 ottobre 1994 (Stato 24 giugno 2003) Il Consiglio federale svizzero, visti gli
DettagliLegge federale sulla protezione dell'ambiente
Legge federale sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell ambiente LPAmb) Modifica del Avamprogetto L'Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio
DettagliPer l'applicazione dello sdoganamento UE devono essere rispettati cumulativamente tutti i seguenti presupposti:
PAESE Sdoganamento UE Domande: 1. Che cosa si intende per sdoganamento UE? 2. Quali sono i presupposti per uno sdoganamento UE? 3. Quali conseguenze di diritto tributario riguardo all'imposta sugli affari
DettagliImposta sull importazione di beni (imposta sull importazione)
www.ezv.admin.ch Imposta sul valore aggiunto (IVA) Pubbl. 52.01 Imposta sull importazione di beni (imposta sull importazione) Edizione 2010 Valevole: 01.01.2010 al 31.12.2010 Editore: Amministrazione federale
Dettaglidel 14 ottobre 2009 (Stato 1 giugno 2011) /9000, e della tariffa doganale 2.
Ordinanza sull imposizione del tabacco (OImT) 641.311 del 14 ottobre 2009 (Stato 1 giugno 2011) Il Consiglio federale svizzero, vista la legge federale del 21 marzo 1969 1 sull imposizione del tabacco
DettagliOrdinanza contro l'inquinamento atmosferico (OIAt)
Ordinanza contro l'inquinamento atmosferico (OIAt) Modifica del 2008 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L'ordinanza del 16 dicembre 1985 1 è modificata come segue : Art. 3 cpv. 2 lett. c 2 Per i
Dettagli0.946.297.411. Trattato di Commercio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca 2. Traduzione 1. (Stato 4 maggio 2004)
Traduzione 1 Trattato di Commercio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca 2 Conchiuso il 24 novembre 1953 Approvato dall Assemblea federale il 23 marzo 1954 3 Entrato in vigore il
DettagliOrdinanza che modifica la tariffa doganale allegata alla legge sulla tariffa delle dogane e altri atti normativi in relazione con lo zucchero
Ordinanza che modifica la tariffa doganale allegata e altri atti normativi in relazione con lo zucchero del 26 febbraio 2003 Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 4 capoverso 3 della legge del
DettagliOrdinanza sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con l AELS e la CE
Ordinanza sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con l AELS e la CE (Ordinanza sul libero scambio) Modifica del 22 dicembre 2004 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza dell 8 marzo
DettagliLegge federale sull imposizione degli autoveicoli
Legge federale sull imposizione degli autoveicoli (LIAut) 641.51 del 21 giugno 1996 (Stato 13 giugno 2006) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l articolo 41 ter capoversi 1 e 4 lettera
DettagliOrdinanza del DFGP sugli strumenti di misurazione utilizzati per determinare il tenore alcolico e la quantità di alcol
Ordinanza del DFGP sugli strumenti di misurazione utilizzati per determinare il tenore alcolico e la quantità di alcol (Ordinanza sulla determinazione del tenore alcolico, OTAl) del 5 ottobre 2010 (Stato
DettagliOrdinanza sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni
Ordinanza sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Ordinanza sulle armi, OArm) Modifica del 21 novembre 2001 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 21 settembre 1998 1 sulle
DettagliOrdinanza concernente i privilegi doganali delle missioni diplomatiche a Berna e dei posti consolari in Svizzera
Ordinanza concernente i privilegi doganali delle missioni diplomatiche a Berna e dei posti consolari in Svizzera 631.144.0 del 23 agosto 1989 (Stato 1 maggio 2007) Il Consiglio federale svizzero, visti
Dettaglidelle missioni diplomatiche a Berna.
Ordinanza 631.144.0 concernente i privilegi doganali delle missioni diplomatiche a Berna e dei posti consolari in Svizzera del 23 agosto 1989 Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 14 numeri
DettagliOrdinanza concernente le designazioni «montagna» e «alpe» per i prodotti agricoli e per i prodotti agricoli trasformati
Ordinanza concernente le designazioni «montagna» e «alpe» per i prodotti agricoli e per i prodotti agricoli trasformati (Ordinanza sulle designazioni «montagna» e «alpe», ODMA) dell 8 novembre 2006 Il
DettagliOrdinanza relativa ai brevetti d invenzione
[Signature] [QR Code] Ordinanza relativa ai brevetti d invenzione (Ordinanza sui brevetti, OBI) Modifiche del [XXX] Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 19 ottobre 1997 1 sui brevetti
DettagliProtocollo franco-svizzero concernente l amministrazione del contingente di vini francesi destinati alla clientela particolare svizzera
Traduzione 1 0.946.293.492.1 Protocollo franco-svizzero concernente l amministrazione del contingente di vini francesi destinati alla clientela particolare svizzera (Stato 1 giugno 2013) Gli accordi commerciali
DettagliOrdinanza concernente la valorizzazione, l importazione e l esportazione di patate
Ordinanza concernente la valorizzazione, l importazione e l esportazione di patate (Ordinanza sulle patate) 916.113.11 del 7 dicembre 1998 (Stato 1 luglio 2009) Il Consiglio federale svizzero, visti gli
DettagliOrdinanza concernente la dichiarazione di prodotti agricoli ottenuti mediante metodi vietati in Svizzera
Ordinanza concernente la dichiarazione di prodotti agricoli ottenuti mediante metodi vietati in Svizzera (Ordinanza sulle dichiarazioni agricole, ODAgr) 916.51 del 26 novembre 2003 (Stato 1 luglio 2010)
DettagliDisposizioni esecutive della legge sugli assegni familiari (DE LAF)
548.0 Disposizioni esecutive della legge sugli assegni familiari (DE LAF) del 8 ottobre 008 (stato gennaio 05) emanate dal Governo il 8 ottobre 008. Assegni familiari Art. Quote degli assegni La quota
DettagliOrdinanza sulle tasse dell Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria
Ordinanza sulle tasse dell Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (Ordinanza sulle tasse dell USAV) 1 916.472 del 30 ottobre 1985 (Stato 1 gennaio 2014) Il Consiglio federale svizzero,
DettagliOrdinanza sulla protezione delle topografie di prodotti a semiconduttori
Ordinanza sulla protezione delle topografie di prodotti a semiconduttori (Ordinanza sulle topografie, OTo) 231.21 del 26 aprile 1993 (Stato 21 novembre 2006) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli
DettagliOrdinanza sulla promozione della proprietà d abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale
Ordinanza sulla promozione della proprietà d abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale (OPPA) 831.411 del 3 ottobre 1994 (Stato 1 gennaio 2017) Il Consiglio federale svizzero, visti gli
DettagliOrdinanza sui precursori e altre sostanze chimiche utilizzate per la fabbricazione di stupefacenti e sostanze psicotrope
Ordinanza sui precursori e altre sostanze chimiche utilizzate per la fabbricazione di stupefacenti e sostanze psicotrope (Ordinanza sui precursori, OPrec) 812.121.3 del 29 maggio 1996 (Stato 1 maggio 2007)
DettagliProcedura di emergenza Esportazione. Manuale esterno
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle dogane AFD Direzione generale delle dogane Procedura di emergenza Esportazione Manuale esterno Distribuzione: Intradogana Pagina 1
DettagliDAU e pratiche doganali. Anno 2007
DAU e pratiche doganali Anno 2007 Il Documento Amministrativo Unificato La bolletta doganale DAU (Documento Amministrativo Unificato) è stata applicata all interno dei Paesi dell Unione Europea e prevede
DettagliOrdinanza sulle basi temporali dell imposta federale diretta
Ordinanza sulle basi temporali dell imposta federale diretta del 14 agosto 2013 Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 199 della legge federale del 14 dicembre 1990 1 sull imposta federale diretta
DettagliGazzetta ufficiale dell'unione europea. (Atti non legislativi) REGOLAMENTI
L 146/1 II (Atti non legislativi) REGOLAMENTI REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2016/879 DELLA COMMISSIONE del 2 giugno 2016 che stabilisce, ai sensi del regolamento (UE) n. 517/2014 del Parlamento europeo
DettagliOrdinanza concernente l impiego delle designazioni «montagna» e «alpe» per i prodotti agricoli e le derrate alimentari da essi ottenute
Ordinanza concernente l impiego delle designazioni «montagna» e «alpe» per i prodotti agricoli e le derrate alimentari da essi ottenute (Ordinanza sulle designazioni «montagna» e «alpe», ODMA) del 25 maggio
Dettaglisulla promozione degli investimenti privati nel settore dell energia
Ordinanza sulla promozione degli investimenti privati nel settore dell energia (Ordinanza sugli investimenti nell energia) 730.111 del 2 giugno 1997 (Stato il 24 giugno 1997) Il Consiglio federale svizzero,
DettagliOrdinanza concernente l utilizzazione della designazione «Svizzera» per gli orologi
Ordinanza concernente l utilizzazione della designazione «Svizzera» per gli orologi 232.119 del 23 dicembre 1971 (Stato 1 gennaio 2017) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 50 capoverso 2 della
DettagliOrdinanza sull utilizzazione delle carte federali
Ordinanza sull utilizzazione delle carte federali 510.622.1 del 24 maggio 1995 (Stato 1 luglio 2008) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 15 capoverso 3 della legge federale del 5 ottobre 2007
DettagliFACSIMILE DEL CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE EUR.1 E DOMANDA DI CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE EUR.1. Istruzioni per la stampa
ALLEGATO III DEL PROTOCOLLO 3 FACSIMILE DEL CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE EUR.1 E DOMANDA DI CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE EUR.1 Istruzioni per la stampa 1. Il certificato deve avere un formato di 210 x 297
DettagliOrdinanza del DFI sulle prestazioni dell assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie
Ordinanza del DFI sulle prestazioni dell assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (Ordinanza sulle prestazioni, OPre) Modifica del Il Dipartimento federale dell interno (DFI) ordina: I L
DettagliLegge federale sulla revisione dell imposizione alla fonte del reddito da attività lucrativa
Decisioni del Consiglio nazionale dell 8.3.2016 Legge federale sulla revisione dell imposizione alla fonte del reddito da attività lucrativa del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto
DettagliLegge federale sulla riduzione delle emissioni di CO 2
A Revisione parziale della vigente legge sul CO 2 Legge federale sulla riduzione delle emissioni di CO 2 (Legge sul CO 2) Disegno Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto
DettagliOrdinanza sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni
Ordinanza sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni modifica del avamprogetto del 17 marzo 2006 Art. 5b Ordigni militari per il lancio con effetto dirompente (Art. 5 cpv. 1 bis e 1 ter LArm ) 1
DettagliDisegno. del. L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale del 24 maggio 2000 1, decreta:
Legge federale concernente l ottimizzazione della legislazione federale sulle armi, sul materiale bellico, sugli esplosivi e sui beni utilizzabili a fini civili e militari Disegno del L Assemblea federale
DettagliLegge d'applicazione della legge federale sulla circolazione stradale (LALCStr)
870.00 Legge d'applicazione della legge federale sulla circolazione stradale (LALCStr) dell' giugno 008 Il Gran Consiglio del Cantone dei Grigioni, visti l'art. della Costituzione cantonale e gli art.
DettagliOrdinanza sul computo globale dell imposta
Ordinanza sul computo globale dell imposta Modifica del 9 marzo 2001 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 22 agosto 1967 1 sul computo globale dell imposta è modificata come segue:
DettagliOrdinanza del DFF sull imposta alla fonte nel quadro dell imposta federale diretta
Ordinanza del DFF sull imposta alla fonte nel quadro dell imposta federale diretta (Ordinanza sull imposta alla fonte, OIFo) 1 642.118.2 del 19 ottobre 1993 (Stato 1 gennaio 2012) Il Dipartimento federale
DettagliOrdinanza sulle sostanze pericolose per l ambiente
Ordinanza sulle sostanze pericolose per l ambiente (Ordinanza sulle sostanze, Osost) Modifica del Il Consiglio federale ordina: I L ordinanza del 9 giugno 1986 1 sulle sostanze viene modificata come segue:
Dettaglidel 20 novembre 2014 Art. 2 l innovazione.
Decreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale al Fondo per la formazione professionale del 20 novembre 2014 Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 60 capoverso 3 della
DettagliOrdinanza del DFI concernente la sicurezza dei giocattoli
Ordinanza del DFI concernente la sicurezza dei giocattoli (Ordinanza sui giocattoli, OSG) Modifica del 23 novembre 2005 Il Dipartimento federale dell interno (DFI) ordina: I L ordinanza del 27 marzo 2002
DettagliLegislazione federale. Legislazione sugli esplosivi
Legislazione sugli esplosivi Versione: 10.02.2016 Copyright 2016 by ASDAP / PML / FSP / USCF / ASB Indice 1 Introduzione 2 2 Le basi più importanti per la legislazione esplosivi 3 Validità della Legge
DettagliDisposizioni esecutive della legge sulle guide di montagna e sullo sci
947.00 Disposizioni esecutive della legge sulle guide di montagna e sullo sci del 7 settembre 004 (stato gennaio 04) emanate dal Governo il 7 settembre 004 visto l'art. 5 della legge sulle guide di montagna
Dettagli