介 绍 家 庭 Jièshào jiātíng Parlare della famiglia
口 kǒu Classificatore Usato per membri di una famiglia: 五 口 的 家 wǔ kǒu de jiā, Una famiglia di cinque persone Usato per animali e per oggetti con un apertura circolare (simile ad una bocca) e anche per indicare il sostantivo boccata 一 口 猪 yì kǒu zhū, un maiale 一 口 井 yì kǒu jǐng, un pozzo 一 口 烟 yì kǒu yān, una boccata di fumo
呀 ya Corrisponde alla particella 啊 ā A seconda del suono finale della sillaba che precede, la particella 啊 ā subisce delle modificazioni: Dopo a, e, i, o, ü diventa 呀 ya Dopo u, ao, ou diventa 哇 wa Dopo n, ng diventa 哪 na
作 zuò/ 做 zuò Due verbi che hanno molte somiglianze, a partire dal suono e dal significato. Differiscono nell uso per due sfumature diverse: 1) 作 è più generico, e può essere anche seguito da alcuni verbi bisillabici con valore nominale che fanno da oggetto. Es. 他 作 说 明 Lui spiega 2) 做 sottilinea la natura pratica, manuale dell azione. Es. 这 个 菜 怎 么 做? Come si prepara questo piatto?
多 duō / 少 shǎo 多 duō, molto; molti/e; numeroso/a, numerosi/e 少 shǎo, poco; poco/a; pochi/e
长 cháng / 短 duǎn 长 cháng, lungo 短 duǎn, corto 高 gāo, alto/ alto di statura 低 dī, basso 矮 ǎi, basso (di statura)
VOCABOLARIO - Parti del corpo 头 tóu, testa 头 发 tóufa, capelli (classificatore 根 gēn) 脸 liǎn, viso (classificatore 张 zhāng) 额 头 étóu, fronte 大 脑 dànǎo, cervello 眼 睛 yǎnjing, occhio 睫 毛 jiémáo, ciglia 眉 毛 méimáo, sopracciglia 耳 朵 ěrduǒ, orecchio 鼻 子 bízi, naso 面 颊 miànjiá, guancia 嘴 zuǐ, bocca (classificatore 张 ) 嘴 唇 zuǐchún, labbra 牙 齿 yáchǐ, denti
舌 shé, lingua 喉 咙 hóulong, gola 脖 子 bózi, collo 胳 膊 gébo, braccio 肘 zhǒu, gomito 腋 窝 yèwō, ascella 肩 膀 jiānbǎng, spalla 手 shǒu, mano 手 指 shǒuzhǐ, dito (della mano) 指 甲 zhǐjiǎ, unghia 胸 xiōng, petto 肺 fèi, polmone 心 脏 xīnzàng, cuore 肝 脏 gānzàng, fegato 背 bèi, schiena 腰 yāo, lombi, vita 肚 子 dùzi, pancia
腹 fù, addome 胁 xié, fianco 胃 wèi, stomaco 肠 cháng, intestino 脚 jiǎo, piede 腿 tuǐ, gamba 膝 盖 xīgài, ginocchio 大 腿 dàtuǐ, coscia 小 腿 xiǎotuǐ, stinco 肌 肉 jīròu, muscolo 血 管 xuèguǎn, vene 神 经 shénjīng, nervi 骨 头 gǔtóu, osso 根 骨 骼 gǔgé, scheletro 颅 骨 lúgǔ, cranio
Alcuni classificatori Il classificatore 只 zhī, usato per cose che normalmente si presentano in coppia, si usa anche per alcune parti del corpo: 一 只 眼 睛 un occhio 一 只 耳 朵 un orecchio 一 只 手 una mano 一 只 鼻 子 un naso 一 只 脚 un piede
Alcuni classificatori 2 公 司 gōngsī Ditta 一 家 公 司 yì jiā gōngsī, Una ditta 经 理 jīnglǐ, manager 一 位 经 理 yí wèi jīnglǐ, un manager 狗 gǒu cane 一 只 狗 yì zhī gǒu, un cane 一 条 狗 yì tiáo gǒu, un cane
你 是 独 生 子 呀 你 爷 爷 奶 奶 都 退 休 了 吧? 呀 in questo contesto indica una richiesta di conferma per qualcosa di evidente (perchè già indicato dall interlocutore). 吧 indica una supposizione data come probabile, considerata l età dei soggetti (i nonni)
爷 爷 还 没 退 休 呢 还 呢 L avverbio 还 hái e la particella modale 呢 ne sono molto spesso usate in correlazione per indicare un azione ancora in corso di svolgimento, una situazione ancora non conclusa. 没 méi, usato anche nella forma estesa 没 有 méi yǒu, è la negazione delle frasi che esprimono la conclusione dell azione o un cambiamento nella situazione e che nella forma affermativa si chiudono con la particellla modale 了 le
Particella modale 了 le e negazione 1 La particella modale 了 le, posta alla fine della frase, modifica l intero enunciato e sottolinea che è avvenuto un CAMBIAMENTO. Tale cambiamento può essere inteso come una SITUAZIONE NUOVA (nel caso di verbi di stato) o come LA REALIZZAZIONE DI UN AZIONE (per lo più, ma non necessariamente riferita al passato). Nel caso si debba negare il cambiamento, ci sono due alternative:
Particella modale 了 le e negazione 2 1) Si può affermare un cambiamento negativo In tal caso si userà la negazione 不 bù prima del verbo e la particella modale 了 resta alla fine della frase Es. 他 不 工 作 了 Non lavora più 2) Si può negare il cambiamento. In questo caso, invece, la negazione usata prima del verbo sarà 没 méi e la particella modale 了 non viene espressa alla fine della frase. Es. 他 没 退 休 Non è andato in pensione
Particella modale 了 le e negazione 3 Di conseguenza, anche le frasi interrogative per scelta esclusiva si formano in modo differente: alla forma affermativa della frase, con la particella modale 了 alla fine, si aggiunge la forma negativa in forma completa 没 有 Es. A: 我 已 经 吃 饭 了 你 吃 饭 了 没 有? Wǒ yǐjīng chī fàn le. Nǐ chī fàn le méi yǒu? Io ho già mangiato. Tu hai mangiato? B: 我 还 没 吃 饭 呢 Wǒ hái méi chī fàn ne Non ho ancora mangiato
已 经 了 还 没 呢 L avverbio 已 经 si trova spesso in correlazione con la particella modale 了 e si traduce in questo caso con già + verbo al passato L espressione avverbiale 还 没 (si tratta di due avverbi uno dopo l altro) si trova spesso nelle frasi chiuse dalla particella modale 呢 e si traduce come Ancora non + verbo al passato Es. 他 已 经 吃 饭 了 Ha già mangiato 他 还 没 吃 饭 呢 Non ha ancora mangiato
给 他 买 了 礼 物 没 有? In questo caso 了 le non è particella modale ma bensì particella aspettuale che determina direttamente il verbo. Il verbo viene specificato nell aspetto perfettivo, e pertanto l azione si considera come compiuta, realizzata, anteriore al momento dell enunciazione. Le particelle aspettuali si utilizzano con verbi di azione. La particella aspettuale 了 le non si usa con verbi che esprimano azioni abituali (ossia non perfettive), sia nel presente che nel passato. Non si utilizza nemmeno con verbi che esprimano attività mentale o sentimenti, né si può utilizzare dopo ausiliari modali.
Elementi che escludono l uso della particella aspettuale 了 sono ad esempio 每 měi, ogni (ad esempio in 每 天 ogni giorno ) 常 常 chángcháng e 经 常 jīngcháng, spesso La particella aspettuale 了 non si usa con verbi che non siano di azione o che esprimano attività mentali o sentimenti, né con i verbi ausiliari. Ad esempio: 是 shì, essere ; 叫 jiào, chiamarsi (di nome) ; 姓 xìng chiamarsi (di cognome) ; 在 zài, stare ; 好 像 hǎoxiàng sembrare, parere ; 属 于 shǔyú, appartenere ; 觉 得 juéde, pensare, credere ; 认 为 rènwéi, pensare, ritenere ; 希 望 xīwàng, sperare ; 需 要 xūyào, aver bisogno ; 同 意 tóngyì, essere d accordo ; 决 定 juédìng, decidere ; 感 到 gǎndào, provare (un sentimento) ; 发 现 fāxiàn, scoprire ; 答 应 dāying, acconsentire ; 以 为 yǐwèi, ritenere (erroneamente), etc.
Particella aspettuale 了 le in frasi principali o subordinate Se usata in frasi principali, la particella aspettuale 了 segnala per lo più un azione che è avvenuta nel passato Es. 他 给 你 买 了 一 件 礼 物 Ti ha comprato un regalo Se usata nelle frasi subordinate, che in cinese precedono di norma la principale, la particella aspettuale 了 serve ad indicare un anteriorità rispetto al tempo della principale. La successione temporale è segnalata dalla presenza dell avverbio 就 jiù nella principale. Es.. 吃 了 午 饭, 他 就 去 工 作 Dopo aver pranzato, va/andrà a lavoro 吃 了 午 饭, 他 就 去 工 作 了 Dopo aver pranzato, è andato a lavorare
L aspetto verbale L aspetto verbale è il modo in cui è rappresentata l azione espressa dal verbo, segnalato con mezzi morfologici, sintattici (perifrasi) o lessicali; in italiano può essere durativo, momentaneo, iterativo, incoativo. In italiano una distinzione morfologica appare con l imperfetto viveva (durativo) contro il passato remoto visse (momentaneo); una sintattica, con la perifrasi sto studiando (durativo) rispetto a studio (momentaneo); una lessicale, con il presente dormo (durativo) rispetto a mi addormento (incoativo) e guardo (durativo) rispetto a vedo (momentaneo).
Sintesi 了 aspettuale 了 aspettuale Usato solo con verbi di azione (non con verbi attributivi, né verbi non di azione, né ausiliari modali), si colloca subito dopo il verbo. Indica l aspetto perfettivo, che rende momentanea l azione del verbo (da a ). Se l oggetto del verbo è monosillabico si usa piuttosto il 了 modale con lo stesso valore. Usato nelle frasi principali, indica l azione passata Usato in frasi subordinate, indica l anteriorità dell azione. Non può essere usato quando l azione è continua o abituale, sia nel presente che nel passato (imperfetto). La sua negazione è l avverbio 没 ( 有 ) méi(yǒu) e nelle frasi negative non compare la particella 了 Nelle costruzioni di verbi in serie, la particella segue il secondo verbo. Nel comporre una forma interrogativa per scelta esclusiva la forma negativa del verbo segue direttamente la forma affermativa senza la presenza della particella; oppure la particella segue il verbo ed è seguita dalla forma estesa 没 有 méiyǒu
了 modale Sintesi 了 modale Usato alla fine della frase. Indica un cambiamento: 1. Con verbi di azione questo cambiamento si può anche intendere come conclusione dell azione (che si traduce, spesso ma non sempre, al passato); 2. Con verbi non di azione e attributivi indica una situazione nuova; 3. In correlazione con l ausiliare 要 yào prima del verbo principale, indica un cambiamento nel futuro prossimo e quindi si traduce con stare per..., essere sul punto di... ( come l inglese to be going to) Anche in questo caso, la negazione è l avverbio 没 ( 有 ) méi(yǒu) e nelle frasi negative non compare la particella 了 Nelle forme interrogative per scelta esclusiva la forma affermativa della frase con la particella alla fine è seguita dalla negazione completa 没 有 méiyǒu
Frasi interrogative e particelle 了 Con entrambe le particelle in questione si possono comporre tutti tipi di frase interrogativa (per sostituzione, per scelta esclusiva o con le particelle modali 吗, 吧 o 呢 ). Le specifiche indicate più sopra riguardano in particolare le interrogative per scelta esclusiva (composte facendo seguire alla forma affermativa del verbo la sua forma negativa). Nel caso si debbano indicare di seguito due particelle modali, 了 si pone per prima: A: 你 吃 饭 了 吗? Nǐ chī fàn le ma? Hai mangiato B: 我 没 ( 有 ) 吃 饭 Wǒ méi yǒu chī fàn Non ho mangiato 我 还 没 吃 饭 呢 Wǒ hái méi chī fàn ne Non ho ancora mangiato 没 有 Méi yǒu No (Nel caso si dia una risposta breve, allora la negazione deve essere in forma estesa)
Negazione 没 有 e particella modale 了 In alcuni casi si possono trovare insieme la negazione 没 ( 有 ) e la particella modale 了 Questo avviene sempre quando la negazione 没 ( 有 ) significa non esserci non essere presente e la particella modale 了 indica una situazione nuova, un cambiamento. Il senso generale è: non c è/ci sono più... In questo caso 没 ( 有 ) precede dei nomi e non dei verbi. Es. 现 在 没 有 学 生 了 Xiànzài méi yǒu xuéshēng le Adesso non ci sono più studenti
Quando si usa la particella aspettuale 了 La particella aspettuale 了 si pone sempre subito dopo il verbo cui si riferisce e indica l anteriorità di un azione conclusa. Per questo non si usa con azioni descritte come abituali. Si utilizza quando: l oggetto del verbo è formato da un espressione NUMERO + CLASSIFICATORE + NOME Oppure da 很 多 / 不 少 + NOME Es. 昨 天 我 跟 妈 妈 去 外 面 吃 饭 * 我 们 点 了 一 条 鱼 和 一 只 烤 鸭 Zuótiān wǒ gēn māma qù wàimiàn chī fàn. Wǒmen diǎn le yì tiáo yú hé yì zhī kǎoyā Ieri sono andato a mangiar fuori con mia madre. Abbiamo ordinato un pesce e un anatra arrosto. l oggetto del verbo è un nome determinato Es. 老 师 接 受 了 我 们 的 建 议, 取 消 了 今 天 的 考 试 Lǎoshī jiēshòu le wǒmen de jiànyì, qǔxiāo le jīntiān de kǎoshì Il professore ha accettato il nostro consiglio e ha cancellato l esame di oggi * Spesso gli elementi nominali di tempo come 昨 天 servono appunto a rendere la frase passata e a distinguere la collocazione temporale dell azione.
l oggetto del verbo è un nome proprio o un pronome A: 昨 天 我 们 在 路 上 遇 见 了 老 王 Zuótiān wǒmen zài lù shàng yùjiàn le Lǎo Wáng Ieri abbiamo incontrato per strada Lao Wang B: 真 巧! 我 今 天 也 在 路 上 遇 见 了 他 Zhēn qiǎo! Wǒ jīntiān yě zài lù shàng yùjiàn le tā Che coincidenza! Anch io l ho incontrato oggi per strada l oggetto del verbo è 什 么 / 哪 si risponde ad una domanda con 什 么 / 哪 A: 你 买 了 什 么? Nǐ mǎi le shénme? Che cos hai comprato? B: 我 买 了 水 果 Wǒ mǎi le shuǐguǒ Ho comprato della frutta
in frasi subordinate quando l azione del verbo avviene anteriormente all azione principale (in tal caso la successione delle due azioni è segnalata dalla presenza dell avverbio 就 jiù nella principale). Es. 他 吃 了 饭 就 去 学 校 (stesso soggetto) Tā chīle fàn jiù qù xuéxiào Dopo aver mangiato, va/andrà a scuola Es. 他 回 了 家, 爸 爸 就 去 工 作 (due soggetti) Tā huí le jiā bàba jiù qù gōngzuò Papà va a lavoro appena lui torna a casa
Quando si usa la particella modale 了 La particella modale 了 posta sempre alla fine della frase può essere usata sia con verbi di azione che con verbi attributivi o con nomi. Indica essenzialmente un cambiamento, una situazione nuova. In frasi molto semplici in cui l oggetto del verbo non è determinato o specificato da costruzioni numerali ha lo stesso valore della particella aspettuale 了 nell indicare l azione come conclusa, passata. Es. 他 买 车 了 ( 了 modale) Tā mǎi chē le Ha comprato una macchina Es. 他 买 了 一 辆 车 ( 了 aspettuale) Tā mǎi le yí liàng chē Ha comprato una macchina
Nell indicare un cambiamento, essa pone particolare attenzione al presente, al momento in cui si parla instaurando sempre, anche solo implicitamente, un confronto col passato. Esempi: 下 雨 了 Xià yǔ le (Adesso) piove / Si è messo a piovere / Ha iniziato a piovere 他 回 国 了 Tā huíguó le E tornato a casa 我 知 道 他 的 名 字 了 Wǒ zhīdào tā de míngzì le (Adesso) conosco il suo nome 今 天 星 期 五 了 Jīntiān xīngqīwǔ le Oggi è venerdì
他 今 年 二 十 岁 了 Tā jīnnián èrshí suì le Quest anno compie vent anni 已 经 春 天 了, 天 气 不 冷 了 Yǐjīng chūntiān le, tiānqì bù lěng le Ormai è primavera, non fa più freddo
La particella modale 了 viene usata anche per introdurre un cambiamento nel prossimo futuro. In tal caso si trova nelle seguenti costruzioni, che si traducono tutte solitamente con un futuro prossimo stare per..., essere sul punto di... : 要 + verbo 了 yào... le 快 + verbo 了 kuài... le 快 要 + verbo 了 Kuàiyào le 就 要 + verbo 了 Jiùyào... le L ultima costruzione, ossia 就 要 + verbo 了 è l unica delle quattro che può essere preceduta da espressioni nominali di tempo.
你 要 回 国 了 Nǐ yào huíguó le Stai per tornare a casa Esempi 他 的 儿 子 快 要 两 岁 了 Tā de érzi kuàiyào liǎng suì le Suo figlio sta per compiere due anni 快 十 二 点 了 Kuài shí èr diǎn le Sono quasi le dodici 你 六 月 就 要 毕 业 了, 为 什 么 还 没 有 开 始 找 工 作 呢? Nǐ liù yuè jiù yào bìyè le, wèishénme hái méi yǒu kāishǐ zhǎo gōngzuò ne? A giugno ti laureerai, perché non hai ancora iniziato a cercare lavoro?
Particella aspettuale 了 e negazione Anche per la particella aspettuale 了 le la negazione è 没 méi o, nella forma completa, 没 有 méiyǒu La costruzione delle interrogative per scelta esclusiva si formerà aggiungendo 没 有 alla forma affermativa della frase, oppure accostando direttamente la forma affermativa del verbo, e la forma negativa dello stesso verbo. Es. 他 买 了 一 本 书 Ha comprato un libro 他 没 买 一 本 书 Non ha comprato un libro 他 买 了 一 本 书 没 有? Ha comprato un libro? 他 买 没 买 一 本 书?
是 的 Costruzione enfatica: serve a sottolineare un elemento posto dopo il contrassegno di enfasi 是 (non si tratta del verbo essere!), e seguito dalla particella modale 的 de che esprime certezza. Nelle forme affermative, il contrassegno 是 è spesso omesso. Se fra i due elementi si colloca un verbo d azione, esso si traduce al passato. Es. 是 谁 说 的? Chi lo ha detto? Un eventuale oggetto del verbo, soprattutto nella lingua colloquiale, si può anche porre dopo 的. Se è l oggetto l elemento enfatizzato, allora esso deve per forza seguire la particella modale 的
Esempi 他 ( 是 ) 不 会 开 汽 车 的 Tā shì bú huì kāi qìchē de Lui non sa guidare! 他 不 是 来 学 习 的, 他 是 来 教 书 的 Tā bú shì lái xuéxí de, tā shì lái jiāoshū de. Non è venuto a studiare, è venuto ad insegnare Primo utilizzo della costruzione: viene affermato con certezza uno stato di cose (la negazione è contenuta nella costruzione) Secondo utilizzo della struttura: viene sottolineato il fine dell azione (la negazione precede 是 shì)
Esempi 他 是 在 北 京 大 学 学 汉 语 的 Tā shì zài Běijīng dàxué xué hànyǔ de E all Università di Pechino che ha studiato cinese 他 是 在 北 京 大 学 学 的 汉 语 Tā shì zài Běijīng dàxué xué de hànyǔ E all Università di Pechino che ha studiato cinese Sottolineato il luogo in cui si è svolta l azione. L oggetto si pone prima della particella modale 的 de Sottolineato sempre il luogo, ma l oggetto del verbo si pone dopo la particella modale 的 de
Esempi 是 他 在 北 京 大 学 学 汉 语 的 Shì tā zài Běijīng dàxué xué hànyǔ de E lui che ha studiato cinese all Università di Pechino. 昨 天 晚 上 你 们 吃 的 什 么? 吃 的 水 果 Zuótiān wǎnshàng nǐmen chī de shì shénme? Chī de shuǐguǒ. Cos è che avete mangiato ieri sera? Abbiamo mangiato frutta. Secondo utilizzo della costruzione: viene sottolineato il soggetto del verbo. Secondo utilizzo della costruzione: l elemento sottolineato in questo caso è l oggetto, obbligatoriamente posto dopo la particella 的 de
从 cóng / 离 lí 从 cóng è utilizzato come preposizione di moto da luogo prima di verbi. Es. 他 从 意 大 利 来 Viene dall Italia 离 lí è usato solo per precisare il punto a partire dal quale viene misurata una distanza (nello spazio o nel tempo). Es. 学 校 离 这 儿 很 近 La scuola è qui vicino
Testi utilizzati per i materiali Abbiati, Magda. Grammatica di Cinese Moderno. Venezia: Libreria Editrice Cafoscarina, 1998 Wen-Hua Teng. Yufa! A Practical Guide to Mandarin Chinese Grammar. London: Hodder, 2011 李 晓 琪 ( 著 ). 现 代 汉 语 虚 词 讲 义. 北 京 大 学 出 版 社, 2005 年 李 晓 琪 ( 主 编 ). 现 代 汉 语 虚 词 手 册. 北 京 大 学 出 版 社, 2003 年 惠 宇 ( 主 编 ). 新 世 纪 汉 英 大 词 典. 外 语 教 学 与 研 究 出 版 社, 北 京, 2006 年 焦 凡 ( 编 ). 汉 语 量 词 词 典. 华 语 教 学 出 版 社, 北 京, 2005 年 胡 鸿 ( 编 著 ). 汉 语 常 用 关 联 词 语 学 习 手 册. 北 京 大 学 出 版 社, 2007 年 刘 德 联 / 刘 晓 雨 ( 编 著 ). 汉 语 口 语 常 用 句 式 例 解. 北 京 大 学 出 版 社, 2005 年 朱 景 松 ( 主 编 ). 现 代 汉 语 虚 词 词 典. 语 文 出 版 社, 北 京, 2007 年