DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVAKIA Informácia o prodotti Riunito Dentale DIPLOMAT CONSUL DC 170 DIPLOMAT CONSUL DC 180 DIPLOMAT ADEPT DA 110A
INDICE 1 GENERALITA... 3 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO... 4 3 DATI TECNICI... 5 4 DESCRIZIONE GENERALE DEL RIUNITO DC 170... 6 DESCRIZIONE GENERALE DEL RIUNITO DC 180... 7 4.1 Targa con dati... 8 5 REQUISITI PRIMA DELL INSTALLAZIONE... 9 5.1 Condizioni ambientali... 9 5.2 Requisiti dei servizi... 9 5.3 Superficie del pavimento... 10 5.4 Ambiente... 10 6 ASSEMBLAGGIO ED INSTALLAZIONE... 10 7 MESSA IN OPERA... 10 8.1 Faretra e manipoli Indicatore potenza, turbina, ablatore e giri motore... 11 8.1.1 Descrizione dei pulsanti... 12 8.1.2 Salvataggio impostazioni dell utente... 13 8.1.3 Regolazione flusso acqua di raffreddamento... 14 8.1.4 Tavoletta tray... 14 8.1.5 Funzionamento individuale degli strumenti... 14 8.2 Pedale... 16 8.3 Gruppo idrico... 17 8.3.1 Supporto manipolo a 3... 18 8.3.3 Configurazione gruppo idrico... 18 8.4 Funzionamento della poltrona... 18 8.5 Lampada operatoria... 19 8.6 Completamento lavoro... 19 9 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO... 19 10 PULIZIA, DISINFEZIONE E DECONTAMINAZINE... 20 11 ROTTAMAZIONE DELL ATTREZZATURA... 22 12 SERVIZIO RIPARAZIONI... 23 13 CHECK LIST CONTENUTO DEGLI IMBALLI... 23 14 GARANZIA... 24 15 TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO... 24 15.1 Trasporto... 24 15.2 Immagazzinamento... 24 it_dc170,dc180,da110a_2014_06 2/24
1 GENERALITA Queste istruzioni per l uso vi forniscono le informazioni necessarie riguardo il riunito DIPLOMAT CONSUL DC170, DIPLOMAT CONSUL DC 180, DIPLOMAT ADEPT DA 110A. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima di usare il riunito. Solo tecnici autorizzati possono installare il riunito o eseguire regolazioni. Vanno rispettati tutti i requisiti sull installazione propri del riunito DIPLOMAT CONSUL DC170, DIPLOMAT CONSUL DC 180, DIPLOMAT ADEPT DA 110A. 1 1 1 2 2 2 Fig. 1.1 Diplomat Consul DC 170 Fig. 1.2 Diplomat Consul DC 180 1 2 Fig. 1.3 Diplomat Adept DA 110A 1. Targa con dati del riunito 2. Interruttore principale it_dc170,dc180,da110a_2014_06 3/24
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il riunito Diplomat DC 170, Diplomat DC 180, DIPLOMAT DA 110A è montato alla poltrona con il blocco potenza inserito nella poltrona. Questo riunito può essere installato con la poltrona DM20 o DE20. I pantografi della faretra con gli strumenti ed i manipoli e della lampada operatoria sono montati nel gruppo idrico. Gli strumenti ed i manipoli, eccetto la siringa, l aspirasaliva, l aspirazione grande e piccola, la lampada compositi e la telecamera DP7 sono controllati dal pedale. La tastiera con i pulsanti per il controllo e relativi indicatori luminosi sono posti nella faretra. La maniglia permette un facile riposizionamento della faretra, a richiesta sono disponibili a sinistra o su entrambe i lati. La bacinella in vetro, i beccucci per il riempimento ed il risciacquo bacinella sono amovibili. Le patte in silicone sul tray e le maniglie in silicone sono amovibili e sterilizzabili. I terminali dell aspirazione grande e piccola sono anch essi amovibili, disinfettabili e facilmente sterilizzabili. Come opzione sono disponibili su richiesta il monitor con braccio pantografato e tray montato sul palo della lampada. Tutti i riuniti DIPLOMAT DC170, DIPLOMAT DC180, DIPLOMAT DA 110A hanno installato la siringa sulla faretra. Sulla faretra sono disponibili le seguenti configurazioni: 1 siringa max. 3 strumenti rotanti tra I quali: o max. 2 turbine o max. 2 motori (max. 2x DC motori o max. 2x BLDC motori) fino a due motori con spazzole (max. 2x DC motori o max. 2x BLDC motori) fino a due motori senza spazzole 1 ablatore ad ultrasuoni (denominato UOZK) max. 5 strumenti con luce 1 lampada compositi Nota Bene: Il riunito si può configurare con un solo specifico tipo di motore! Il gruppo idrico può essere montato con i seguenti strumenti: 1 aspirazione grande 1 aspirazione piccolo 1 l aspirasaliva 1 telecamera DP7 1 lampada compositi 1 siringa Nota Bene: UOZK ablatore ad ultrasuoni PLM lampada compositi DC motor motore a spazzole BLDC motor motore senza spazzole Nota Bene Attrezzatura opzionale e supplementare (vedi listino prezzi). it_dc170,dc180,da110a_2014_06 4/24
3 DATI TECNICI Alimentazione 230V ± 10% Frequenza 50 Hz ± 2 % Max.tensione 230V/50 Hz 400 VA + 10% Pressione aria entrata Pressione acqua entrata Peso del riunito Protezione tipo shock Grado protezione shock Temperatura acqua al bicchiere Carico massimo tray Carico massimo tray laterale da 0,45 a 0,8 MPa da 0,3 a 0,6 MPa 50 kg + max.20 kg a sec. attrezz. Attrezzatura classe I Parti applicate tipo B 33 ± 5 C (con riscaldamento montato) 0,5 kg Per eliminare il rischio di shock elettrico l attrezzatura deve essere collegata all alimentazione principale con una buona messa a terra. 3 kg it_dc170,dc180,da110a_2014_06 5/24
4 DESCRIZIONE GENERALE DEL RIUNITO DC 170 Fig. 4.1 1. Sputacchiera 2. Faretra 3. Pedale 4. Braccio faretra 5. Braccio lampada 6. Lampada operatoria 7. Poltrona DIPLOMAT it_dc170,dc180,da110a_2014_06 6/24
DESCRIZIONE GENERALE DEL RIUNITO DC 180 5. Sputacchiera 6. Faretra 7. Pedale 8. Braccio faretra 8. Braccio lampada 9. Lampada operatoria 10. Poltrona DIPLOMAT it_dc170,dc180,da110a_2014_06 7/24
DESCRIZIONE GENERALE DEL RIUNITO DA 110A 9. Sputacchiera 10. Faretra 11. Pedale 12. Braccio faretra 11. Braccio lampada 12. Lampada operatoria 13. Poltrona DIPLOMAT it_dc170,dc180,da110a_2014_06 8/24
4.1 Targa con dati Fig. 4.2 1. Tipo di riunito 2. Parametri elettrici base 3. Numero di serie 4. Data di produzione 5 REQUISITI PRIMA DELL INSTALLAZIONE 5.1 Condizioni ambientali Non installare in luoghi a rischio. 5.2 Requisiti dei servizi acqua Si richiede il solo uso di acqua potabile con pressione di entrata di 3 bar fina a 6 bar ed un flusso min di 4 l/min. L acqua non deve contenere particelle superiori a 50 um o nel caso vi siano, va installato un filtro a monte allo scopo di prevenire che si otturino le sezioni crociate dei tubi. aria Aria senza oli, pulita ed asciutta con un flusso minimo di 55 l/min ed una pressione di 4,4 bar fino a 8 bar. Aspirazione Indice del vuoto statico deve essere misurato e deve avere un range di min. 50 mbar ad un massimo di max. 200 mbar. Se l indice del vuoto statico è superiore a 200 mbar, allora la valvola di controllo dell aspirazione va collegata dalla parte dell aspirazione per limitare il vuoto massimo a 200 mbar. Questa valvola di regolazione non è in dotazione. L unità aspirazione deve produrre una prevalenza di almeno 450l/min misurati sul posto. Scarico Lo scarico/drenaggio deve avere una pendenza continua di min. 1% ed un flusso minimo di 10 l/min, non deve avere delle curvature troppo a gomito e sezioni che potrebbero causare dei reflussi. Non usare lo carico insieme ad un altro riunito o bacinella! Non è permesso usare tubi in polipropilene o poliuretano trattato. Attenzione Tutte le operazioni di preinstallazione ed installazione devono essere fatte in accordo con le normative locali vigenti del paese e con la documentazione valida relativa al prodotto, su cui ogni rappresentante Diplomat fa riferimento. Nota Bene: Se le regolamentazioni locali richiedono l installazione di un raccoglitore per l amalgama, il gruppo idrico sprovvisto deve essere regolato con un raccoglitore esterno. Questo va installato in accordo con le istruzioni del produttore allegate al prodotto. it_dc170,dc180,da110a_2014_06 9/24
Valore raccomandato fusibile principale Il fusibile raccomandato per l alimentazione principale è di 16A. (Se si usa un interruttore magnetotermico, usare quello di tipo C). Non va usata altra attrezzatura all alimentazione. La potenza elettrica massima dei riuniti è 400 VA. L alimentazione deve essere conforme ai codici locali vigenti. Raccomandazioni Il produttore raccomanda l installazione di un interruttore differenziale con sensibilità di 30 ma, se questa non si oppone alle regolamentazioni locali. Se tutte le condizioni si adattano ai requisiti per l installazione, il riunito dentale può essere installato e collegato ad apparecchiature esterne. 5.3 Superficie del pavimento Il pavimento deve avere delle fondamenta di almeno 100 mm. La pendenza non deve andare otre l 1%. Si raccomanda un pavimento antistatico. 5.4 Ambiente Range temperatura ambientale da +10 C a +40 C Range umidità relativa da 30 % a 75 % Range pressione atmosferica da 700 mbar a 1060 mbar 6 ASSEMBLAGGIO ED INSTALLAZIONE Sballaggio del riunito e controllo della merce Esaminare l imballo per eventuali constatazioni di danni esterni. Qualora vi fossero, non aprire l imballo e comunicarli immediatamente al corriere o al rivenditore. Nel caso non vi fossero danni esterni, aprire l imballo e le singole parti del riunito con cura. Controllare tutto accuratamente, le quantità ecc. in accordo con la lista degli articoli al capitolo 13 delle seguenti istruzioni per l uso ed alla lista di controllo. L installazione deve essere eseguita solo da tecnici autorizzati, altrimenti non potranno essere accettati eventuali richieste o richiami. Va compilato il modulo sulla garanzia e rispedito al produttore o rivenditore. Poznámka: Sitká (pribalené v drobných dieloch) vložiť do koncoviek odsávačiek podľa obr.10.2. 7 MESSA IN OPERA 1. Accendere il compressore e lasciare che si pressurizzi 2. Prendere l alimentazione principale 3. Accendere il riunito (con configurazione gruppo idrico con aspirazione grande e piccola) 4. Accendere l interruttore principale posto sulla poltrona (fig. 1.1) posizione I, la luce che lo indica si accende. Il riunito è collegato alla distribuzione dell acqua e dell aria. Una volta trascorsi 5 sec. il riunito sarà pronto per lavorare. E necessario attendere circa 2 min perché l acqua si riscaldi alla temperatura desiderata, se è installato un riscaldatore per l acqua. Non prelevare altri strumenti o premere dei pulsanti dalla tastiera nel momento in cui si accende il riunito. Il pedale deve essere inattivo. it_dc170,dc180,da110a_2014_06 10/24
Attenzione Il braccio con la tavoletta lato assistente e la faretra vanno posizionati in modo tale da non ostacolare il movimento della poltrona e del seggiolino del dentista (vedi fig.). Attenzione Eccetto i terminali dell aspirazione piccola e grande, la lampada compositi e la siringa (sulla faretra e sulla faretra dell assistente), possono essere prelevati un solo alla volta. 8 USO DEL PRODOTTO 8.1 Faretra e manipoli Indicatore potenza, turbina, ablatore e giri motore Indicatore errore Fig. 8.2 Indicatore Fig. 8.1 tastiera it_dc170,dc180,da110a_2014_06 11/24
Descrizione pulsanti della faretra pulsante Descrizione pulsante Descrizione Aumento potenza gir/min Innalzamento poltrona Diminuzione potenza gir/min Rotazione reverse del micromotore/endo con indicazione luminosa Illuminazione manipolo con indicazione luminosa Raffreddamento strumento con indicazione luminosa Riempimento bicchiere Abbassamento poltrona Schienale avanti Schienale indietro Posizione poltrona automatica entrata/uscita Salvataggi impostazioni/ chiave veloce per posizioni programmate (validi solo per poltrone con programmazione) Risciacquo sputacchiera 8.1.1 Descrizione dei pulsanti Raffreddamento strumento Per attivare il raffreddamento dello strumento mentre si usa il motore, la turbina o l ablatore, premere. Quando la luce si accende o lampeggia, significa che il raffreddamento strumento è attivo. Il raffreddamento strumento ha due modalità: Acceso: l indicatore LED è acceso (spray raffreddante) i l indicatore LED lampeggia (raffreddamento acqua) Spento La luce LED è spenta Per passare da spray acqua e aria a solo acqua come tipo di raffreddamento premere e tenere premuto per circa 11-16 sec. Rotazione reverse del motore Se si preme questo pulsante si cambia la rotazione del motore o si permette la funzione ENDO dell ablatore. Il led vicino al pulsante mostra lo status (illuminato quando è attivo). Riempimento bicchiere Per riempire il bicchiere premere e tenere premuto il pulsante per oltre 1 sec (presettato in fabbrica). Se si preme e si tiene premuto per oltre 4 sec, si potrà impostare manualmente la quantità di acqua nel bicchiere (il bicchiere continuerà a riempirsi fino a che non si rilascia il pulsante). Se si preme velocemente per meno di 1 sec, termina il riempimento. Il tempo massimo programmabile per il riempimento è 25 sec. Il tempo per il riempimento si salva automaticamente in memoria e si attiva automaticamente la volta seguente. it_dc170,dc180,da110a_2014_06 12/24
Risciacquo bacinella Per risciacquare la bacinella premere e tenere premuto il pulsante per oltre 1 sec. Se si preme e tiene premuto il pulsante per oltre 4 sec, si potrà impostare manualmente il tempo del risciacquo (esso termina quando verrà rilasciato il pulsante). Se si preme il pulsante velocemente per meno di 1 sec, termina il risciacquo della bacinella. Il risciacquo massimo programmabile è 40 sec. Il tempo si salva automaticamente e si attiverà automaticamente la volta seguente. Illuminazione manipolo Se si preme questo pulsante si attiva l illuminazione degli strumenti rotanti (turbina, micromotore) e si accende/spegne l ablatore, questa caratteristica è compatibile solo con l Amdent Bi-11, il Satelec SP NEWTRON LED. Prelevare lo strumento dal supporto e premere per accendere la luce per un determinato manipolo. L indicatore luminoso vicino al pulsante mostra lo status (acceso quando attivo). La luce si accende dopo che il manipolo è attivato muovendo la leva del pedale a destra. La luce si spegne automaticamente quando il manipolo non è in uso per oltre 10 sec. Non appena il manipolo torna nella posizine iniziale, la luce si spegne. Per salvare la impostazioni personali vd capitolo 8.1.2. Più e meno Se si preme questo pulsante si aumenta (o diminuisce) il parametro settato dal minimo ad un valore massimo. I pulsanti impostano: Giri/velocità motore Uscita, se si usa uno strumento con il controllo per la potenza (per es. l ablatore) Pulsanti regolazione poltrona Il pulsanti servono a regolare la poltrona nella posizione desiderata. Vd Capitolo 8.4 per dettagli suul funzionamento della poltrona del paziente. 8.1.2 Salvataggio impostazioni dell utente Premendo il pulsante dell illuminazione dello strumento mentre tutti gli strumenti sono nella posizione base, i valori impostati dei paramentri degli strumenti si salvano nella memoria interna del riunito e sono letti quando parte il riunito. Il salvataggio dei paramentri è indicato da un triplo bip. Il riunito mantiene i paramentri impostati anche una volta spento. it_dc170,dc180,da110a_2014_06 13/24
8.1.3 Regolazione flusso acqua di raffreddamento Usare la valvola di regolazione a destra della faretra per controllare il flusso di acqua di raffreddamento. Su richiesta dell ultente è possibile avere una valvola di regolazione acqua per ogni strumento. In questo caso la valvola viene posta nella faretra in basso direttamente sotto lo strumento. 8.1.4 Tavoletta tray Fig. 8.3 Su richiesta è disponibile una tavoletta tray per il riunito con sistema sprido. Questa è realizzata in acciaio inox ed ha una spigolatura viva. Le dimensioni sono: 177 mm x 239mm. Per togliere il tray dal supporto basta alzarlo (vd figura 8.4 sotto). Fig. 8.4 E inoltre disponibile un tray con angoli aperti le cui dimensioni sono: 181 mm x 280 mm (fig. 8.5). fig. 8.5 fig. 8.6 La dimensione di entrambe i tray permette il posizionamento sopra di un mini tray fatto in plastica di dimensioni 162 x 238 x 22,2 mm dal sistema ZIRC Color Code (fig. 8.6). Per DC180 E inoltre disponibile un tray con angoli aperti le cui dimensioni sono: 140x260 mm. 8.1.5 Funzionamento individuale degli strumenti Faretra Oltre le istruzioni elencate sotto vi preghiamo di seguire anche quelle date dai produttori dello specifico prodotto. Siringa La siringa è attiva subito dopo essere stata prelevata dal supporto. Per l aria premere il pulsante destro, per il risciacquo con acqua premere il pulsante sinistro e per lo spray premere entrambi contemporaneamente. it_dc170,dc180,da110a_2014_06 14/24
Turbina Attivare la turbina prelevandola dal supporto e azionare la leva del pedale. Per spegnere la turbina, rilasciare il pedale. Si raccomanda l uso della funzione CHIPBLOWER se disponibile. La rotazione della turbina non può essere regolata. Micromotore Attivare il motore prelevandolo dal supporto e azionare la leva del pedale. Per spegnere il motore, rilasciare il pedale. Si raccomanda l uso della funzione CHIPBLOWER se disponibile. Premere i pulsanti o per regolare i gir/min con un range da 0-100%. Per cambiare la direzione premere il pulsante sulla tastiera o premere il pulsante spray sul pedale per oltre 2 sec fino ad un max di 8 sec. E impossibile cambiare la direzione quando il motore è in funzione. E possible regolare I gir/min da "0" fino al valore desiderato (come mostra l indicatore). Regolare i gir/min muovendo la leva del pedale. Ciò è possibile solo nei pedali UNO e NOK, pedali multifunzioni. Micromotore MC Bien Air E il micromotore MC Bien Air:1000-40,000 gir/min, torque max 2.5 Ncm. Per attivare il motore, prelevarlo dal supporto e azionare la leva del pedale. Rilasciare il pedale per spegnere il motore. Si raccomanda di attivare la funzione del CHIPBLOWER ogni volta che si usa il motore (funzione disponibile per i pedali UNO e NOK). Usare and per regolare I gir/min da 0-100 %. Vedi tabella qui sotto. Range [%] 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Gir/min 4000 8000 12000 16000 20000 24000 28000 32000 36000 40000 Tavola 1 Per invertire la direzione di rotazione, premere sulla tastiera o premere e tenere premuto (da 2 a 8 secondi) la funzione spray sul pedale. E possibile l inversione di rotazione solo se il motore è inattivo. Se si usa un pedale multifunzioni (UNO o NOK), è possibile gestire il numero dei giri tramite la leva del pedale. I gir/min possono essere regolati da 100 al valore massimo presettato. Nota Bene: La posizione iniziale del pedale è zero ed i giri al minuto minimi per l attivazione del motore è 1000. Così, quando impostiamo al 10% (= 4000 gir/min), per attivare il motore è necessario spostare la leva del pedale verso destra di circa la metà. Ablatore Attivare l ablatore prelevandolo dal supporto e azionando la leva del pedale. Premere il pulsante o per regolare la potenza o quando l ablatore è fuori dal supporto o è operativo. Premere per attivare la funzione ENDO. Quando questa è attiva la luce si accende.e possible regolare la potenza dal valore 0 fino a che si raggiunge il valore desiderato (come mostra l indicatore). Regolare l uscita muovendo la leva del pedale. Possibile solo con i pedali UNO e NOK. it_dc170,dc180,da110a_2014_06 15/24
Lampada compositi La lampada compositi è attiva subito dopo essere stata prelevata dal supporto, prima di essere usata consultare il relativo manuale. 8.2 Pedale Pedale MARQUARDT Pedale UNO Pedale NOK Fig. 8.7 Fig. 8.8 Fig. 8.9 1. leva (pedale) 2. chipblower 3. spray (reverse/endo) 4. programmazione poltrona 5. posizione entrata/uscita 6. joystick per il controllo della poltrona La funzione del CHIPBLOWER imposta un getto di aria di reffreddamento attraverso i manipoli del motore e della turbina. Premere il pulsante chipblower per l attivazione. Il pulsante reverse/endo del pedale ha le seguenti 3 funzioni: 1. Premendo il pulsante per meno di 2 sec si accende o spegne il raffreddamento dello strumento. Lo status della funzione è mostrato dall indicatore luminoso vicino al pulsante Il pulsante ha una funzione identica di sulla faretra. sulla faretra. 2. Premendo e tenendo premuto dai 2 agli 8 sec, si cambia la rotazione del motore. Se è attivo l ablatore, premere per andare nella modalità ablazione/endo. Lo status della funzione è mostrato sull indicatore vicino al pulsante. 3. Premendo e tenendo premuto dai 10 ai 16 sec si passerà dalla modalità di raffreddamento spray a quello solo acqua.. La modalità selezionata è indicate dal led vicino al pulsante : Raffreddamento ON - LED acceso (raffreddamento spray) o LED lampeggiante (raffreddamento acqua) Raffreddamento OFF - LED spento Premendo la leva del pedale si attivano gli strumenti e si regola la velocità del micromotore e la potenza dell ablatore dal valore più basso a quello più alto (il valore è mostraro sull indicatore). Per controllare la potrona usare il pulsantememeorie poltrona, il pulsante di azzeramento ed il JOYSTICK. Vedi capitolo 8.4 Funzionamento poltrona per ulteriori dettagli. it_dc170,dc180,da110a_2014_06 16/24
Attenzione Se tutti gli strumenti sono nella posizione iniziale: Azionare la leva del pedale per oltre 1 sec si attiva il risciacquo della bacinella. Se si tiene la leva per oltre 4 sec si imposta il tempo di risciacquo alla bacinella manualmente fino a che non si rilascia la leva. Se si muove la leva velocemente per meno di 2 sec, termina il risciacquo alla bacinella. Premere il pulsante del chipblow per 1 sec e s attiverà il riempimento del bicchiere. Se si tiene premuto per otre 4 sec si imposta il tempo di riempimento manualmente, fino a che non si rilascia il pulsante. Se si preme velocemente il pulsante a destra, per meno di 0,2 sec, la funzione del riempimento termina. Nel momento in cui si pulisce il pavimento (con copertura in PVC) con un prodotto disinfettante, è sconsigliato appoggiare il pedale nel pavimento quando è ancora umido. 8.3 Gruppo idrico Possibile configurazione del gruppo idrico (su richiesta): Connessioni acqua distillata Bacinella rotante o fissa Flusso alla sputacchiera e riempimento bicchiere Sistema Cattani Separatore per l amalgama meccanica Cattani l aspirasaliva depressurizzazione per il flacone telecamera DP7 monitor boiler acqua temperata al bicchiere La sputacchiera è amovibile e sterilizzabile. Flacone acqua distillata Il flacone dell acqua distillata è posto nel gruppo idrico e si può accedere ad esso dallo sportello laterale del blocco. L acqua distillata dalla bottiglia fornisce gli strumenti alla faretra ed alla tavoletta assistente. Come riempire il flacone dell acqua distillata: Spegnere l interruttore principale - posizione 0 Aprire lo sportello del gruppo idrico Svitare il flacone dell acqua Riempire il flacone di acqua distillata Riavvitare il flacone. Accendere l interruttore principale, posizione I Controllare se il flacone perde aria Chiudere lo sportello del gruppo idrico Nel caso entri aria nel sistema dell acqua a causa del livello basso dell acqua, raccomandiamo di spurgare le condutture degli strumenti. Basta far scorrere dell acqua attraverso queste fino a che scompaiono le bollicine di aria. it_dc170,dc180,da110a_2014_06 17/24
Attenzione Fare attenzione mentre si riempe il flacone. Non lasciare che entrino sostanze nell acqua, altrimenti si altera la qualità dell acqua o la sua composizione. Usare solo acqua distillata per cure mediche, non per uso industriale. Raccomandiamo di cambiare il flacone dell acqua una volta l anno. E possibile sostituire il flacone o mettere l acqua solo quando il riunito è spento. E possibile su richiesta ordinare un sistema di depressurizzazione per permette il riempimento del flacone quando il riunito è acceso. 8.3.1 Supporto manipolo a 3 Il supporto a 3 posizioni permette varie configurazioni degli strumenti. Con l aspirazione grande nell alloggiamento al centro, quella piccola a sinistra, la lampada compositi o la siringa possono essere posti nell alloggiamento a destra. E inoltre possibile montare un quarto supporto esterno per la telecamera DP7 al lato. Tutti gli strumenti si attivano immediatamente dopo essere prelevati dal supporto. Vi sono anche i pulsanti riempimento bicchiere e risciacquo bacinella con funzioini identiche a quelle dei pulsanti sulla faretra. Fig. 8.10 8.3.3 Configurazione gruppo idrico Aspiratore grande e piccolo L aspirazione si attiva immediatamente dopo essere stato prelevato dal supporto. Per spegnere l aspirazione riposizionarlo nel supporto. Per controllare l aspirazione, far scivolare l aletta di regolazione sull aspirazione su o giù (quando questa è nella posizione più bassa, l aspirazione è chiusa). Raccomandiamo di risciacquare entrambe le aspirazioni con 1 dl di acqua dopo ogni paziente. Dentro l aspirazione c è un filtro che necessita di essere pulito almeno una volta al giorno (vd cap. 10 PULIZIA E DISINFEZIONE). Lampada compositi La lampada compositi si attiva immediatamente dopo essere prelevata dal supporto. Vi preghiamo di consultare le istruzioni di accompagnamento prima di usare la lampada. Telecamera intraorale La telecamera serve a fornire una visualizzazione migliore durante la cura dentale ma non esegue diagnosi. Parti di cui si costituisce: supporto connettore - connessione telecamera Attenzione Il prodotto deve essere protetto contro l acqua. Tenerlo asciutto! 8.4 Funzionamento della poltrona La poltrona può essere controllata o dalla faretra o con un pedale multifunzioni (UNO, NOK) o con un pedale per la poltrona. I pulsanti permettono di regolare la posizione della poltrona come si vuole.. Per portare la poltrona in posizione di entrata o uscita, premere. it_dc170,dc180,da110a_2014_06 18/24
Sul modello DM20 è usato per programmare o attivare le posizioni della poltrona precedentemente salvate Per ulteriori dettagli vi preghiamo di consultare il manuale con le Istruzioni per l uso dalla poltrona DE20 o DM20. Mentre si lavora con un manipolo controllato dal pedale, la funzione del blocco di sicurezza è attivo. La poltrona è protetta dai movimenti esterni accidentali causati dalla pressione dei pulsanti sul pedale o sulla faretra. 8.5 Lampada operatoria Sírius o enos Vi preghiamo di consultare le istruzioni di accompagnamento prima di usare la lampada operatoria. 8.6 Completamento lavoro E importante: Porre l interruttore principale in posizione 0 per depressurizzare l intero sistema Chiudere la fornitura dell acqua nel posto di lavoro Spegnere il compressore aprire la valvola di spurgo Spegnere l aspirazione a seconda del modello 9 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO Per una corretta manutenzione degli strumenti e dei manipoli, seguire le istruzioni date dal produttore. Se il gruppo idrico è collegato al sistema di distribuzione centrale, controllare la condizione di pulizia del filtro ed il sistema di cura dell acqua (in riferimento alle istruzioni del produttore). Durante il controllo focalizzarsi su: Controllo dei filtri di entrata (pulizia dei componenti) Controllo sistema aspirazione Controllo tubo dello scarico Dare ulteriori informazioni e consigli pratici riguardo la manutenzione del riunito Controllare se il riunito e gli strumenti sono tenuti in modo appropriato (in accordo alle Istruzioni sull uso) Controllare e/o regolare tutte le funzioni (input, pressione turbina ecc) Vanno eseguiti: Controllo complessivo del riunito e delle sue parti funzionali Controllo e regolazione della pressione dell aria e dell acqua Controllo fltro aria di entrata nel blocco potenza Controllo integrità dell elettronica e dei fili elettrici (sicurezza elettrica) Revisione sicurezza elettrica Si realizza in accordo ai codici locali vigenti nel paese in cui il riunito viene installato. it_dc170,dc180,da110a_2014_06 19/24
10 PULIZIA, DISINFEZIONE E DECONTAMINAZINE Disinfezione dei tubi interni per l acqua distillata Si raccomanda l uso del prodotto Alpron. Questo prodotto in soluzione con l acqua distillata è versato nel serbatoio dell acqua distillata e può essere sempre usato. La concentrazione di 1% non è dannosa per il paziente. Un uso continuo di soluzione Alpron aiuta a tenere pulito il sistema di raffreddamento e non è necessario usare altri prodotti per la disinfezione. Alpron è un prodotto tedesco, per ulteriori informazioni e per il relativo acquisto, vi preghiamo di contattare il vostro distributore. Decontaminazione bacinella La decontaminazione della sputacchiera va fatta almeno una volta al giorno (alla fine del lavoro). Si richiede l uso del prodotto PULI-JET Plus, versare almeno 200 ml di soluzione a 0,8% per pulire la bacinella. Pulizia e decontaminazione aspirazione grande e piccola Si richiede il controllo del filtro nella sputacchiera per le particelle solide almeno una volta al giorno. Pulire il filtro qualora necessitasse per evitare contaminazioni. Risciacquare i tubi dell aspirazione con almeno 1 dl di acqua dopo ogni paziente. Attenzione I terminali dell aspirazione sono sterilizzabili fino a 135 C. Fig. 10.2 Fig. 10.3 1. Aspirazione grande - terminale 2. Aspirazione piccolo - terminale 3. Filtro grezzo P22 4. Filtro grezzo P16 5. Adattatore per terminale aspirasaliva monouso 6. Aletta regolazione 7. Monouso saliva manipolo di espulsione FILTRO it_dc170,dc180,da110a_2014_06 20/24
Pulizia altre parti del riunito Pulire le superfici esterne del riunito con un panno umido. Usare INCIDIN FOAM spray (HENKEL ECOLAB). Per l uso leggere le istruzioni sulla confezione del prodotto. Usarlo almeno una volta al giorno o quando la superficie è stata accidentalmente contaminata con materiale biologico. Pulire le seguenti parti almeno una volta al giorno (a seconda del modello): Filtro aspirazione all interno dell aspirazione grande e piccolo sul braccio dell assistente (fig. 10.2) Filtro aspirazione dentro il gruppo idrico (fig. 10.3) Filtro sputacchiera Raccomandiamo il risciacquo dei tubi dell aspirazione con 1 l di acqua dopo ogni turno. Attenzione Quando si pulisce il pavimento di PVC con un prodotto, è vietato appoggiare il pedale sul pavimento ancora umido. Non usare prodotti a base di fenoli o aldeidi, potrebbero danneggiare permanentemente le superfici in plastica o la vernice. Il produttore non si assume responsabilità per il danno risultato dall uso improprio dei prodotti. Strumenti e manipoli Prima di pulire ogni manipolo, leggere attentamente le Istruzioni sulla cura e la manutenzione incluse, per essere informati al meglio. Tavolette antischiuma disinfettanti Cattani per aspiratori dentali. Istruzioni per l uso Anche se il riunito viene pulito regolarmente ed appropriatamente, sangue e muco nel sistema di aspirazione possono creare comunque una grossa quantità di schiuma. Questo può causare l ostruzione indesiderata dell aspirazione. Basta semplicemente collocare la tavoletta (non rimuovere la pellicola protettiva, si dissolve da se, essa assicura una tenuta sicura ed un uso corretto, nonostante il prodotto non sia classificato come pericoloso) nel filtro del terminale ed aspirare una piccola quantità di acqua per un effetto immediato antischiuma. Quando si collocano le tavolette in fessure molto piccole, bisognerebbe rimuovere la pellicola (mettere guanti adeguati) e rompere la tavoletta lungo la linea per farne due parti, per permettere l inserimento delle due metà all interno del filtro. L acqua che scorre attraverso permetterà alla tavoletta di rilasciare sostanze antischiuma e disinfettanti per tutta la giornata. Una alta efficienza è permessa grazie ai componenti ortofetaldeidi e agli agenti disinfettanti. La sua efficacia è stata provata da testi ufficiali per lo Staffilococco aureus, il Pseudomonas aeruginosa, l Enterococcus hirae e la Candida Albicans. La disinfezione interna del sistema di aspirazione e dei detriti aspirati è combinata con l effetto antischiuma, per un uso sicuro ed inodore. E conforme alla classificazione CE I, e questo prodotto è classificato come sostanza medica. Certificato UNI EN ISO 9001/2000. PULI JET PLUS agente per la pulizia Il Puli-Jet Plus è un concentrato senza aldeidi usato per la disinfezione, deodora e pulisce gli aspiratori dentali di tutti i tipi. Viene raccomandato per disinfettare il sistema di aspirazione alla fine di ogni giorno lavorativo o per pulire almeno a metà giornata. Il Puli Jet Plus lascia un residuo dentro le tubature che previene l accumulo e la crescita dei batteri. Il Puli Jet Plus è certificato come antigermi, antifungino ed antivirale. Viene generalmente raccomandato per migliorare e rifinire la qualità delle procedure di disinfezione per minimizzare il rischio di contaminazione. it_dc170,dc180,da110a_2014_06 21/24
Istruzioni per l uso Come riempire il dosatore: porre il flacone in verticale su superficie piana. Svitare il tappo e riempire tutto il dosatore premendo leggermente il flacone nei punti marcati con due segni (far attenzione a non riempire troppo). Rilasciare la pressione, quantità eccessiva di liquido ritorna indietro al flacone mentre la quantità esatta (10 ml) di concentrato rimane nel dosatore. Il Puli Jet Plus dopo essere diluito a 0,8% pulisce e disinfetta, al 0,4% è solo un agente di pulizia. Vi sono campioni di Puli Jet Plus (10 ml) corrispondenti al contenuto di un dosatore. E possibile preparare soluzioni a 1,25 l per la disinfezione e 2,5 l per uso sanitario. Per la pulizia e la disinfezione diluire due dosi di dosatore (2 campioni) in 2,5 l di acqua calda (50 ) ed aspirare 1 l con l aspiratore grande ed 1 l con quello piccolo e versare 0,5 l nella bacinella. Per una pulizia perfetta del sistema diluire una dose del dosatore (1 campione). Non risciacquare, l effetto proteolico e disinfettante del Puli Jet Plus si rivela nel tempo. Note importanti Il Puli Jet Plus viene commercialmente fornito in flaconi da 1 l: con un flacone è possible preparare 250 l di soluzione sanitaria e 125 l di disinfettante. Questo prodotto permette il risparmio nel trasporto (70%), c è un beccuccio nel tappo, il flacone è facile da maneggiare e non è graduato. Raccomandiamo l uso regolare dell Puli Jet Plus perché contribuisce alla manutenzione degli aspiratori, tenendoli puliti e protetti contro la corrosione e l usura. Il prodotto è definito sostanza medica CE 0434. E certificato qualità UNI EN ISO 9001/2000. 11 ROTTAMAZIONE DELL ATTREZZATURA Parte Materiale base Materiale riciclabile Metallo Plastica Gomma Ceramica (Vetro) Strumenti Elettronica Acciaio Alluminio PUR PVC PA, ABS Vetro laminato Plastica Cavi Rame Trasformatore Separatore amalgama Imballo Filtri Contenitore raccolta con amalgama Legno Cartone Carta PUR Materiale immagazzinabile Materiale rischioso it_dc170,dc180,da110a_2014_06 22/24
Note L attrezzatura va smaltita in accordo con le regolamentazioni specifiche locali. Pulire la superficie, risciacquare l aspirazione ed il sistema dello scarico, togliere il raccoglitore di amalgama dal separatore e passarla ad un contenitore di materiale di scarico. Si raccomanda di consultare personale specializzato nella rottamazione. Prima di smontare, pulire l attrezzatura accuratamente. Attenzione Non gettare l attrezzatura negli scarichi generici. Il materiale di scarico va destinato nei luoghi preposti! 12 SERVIZIO RIPARAZIONI In caso di rottura, contattare il centro servizi più vicino o il distributore, che provvederà a fornire le informazioni sulla rete di assistenza. 13 CHECK LIST CONTENUTO DEGLI IMBALLI Configurazione standard: DC 170, DC180, DA 110A Pantografo con faretra 1 Gruppo idrico 1 Supporto gruppo idrico 1 Pantografo lampada 1 Lampada operatoria 1 Pedale 1 Tavoletta portatray (su ordinazione) 1 Tavoletta laterale (su ordinazione) 1 Blocco potenza 1 Sputacchiera 1 Strumenti, accessori, piccole parti o elenco componenti in busta 1 Documentazione di accompagnamento: Istruzioni per l uso Garanzia Manuali prodotti Elenco (sigillati con gli strumenti) Modulo garanzia e registrazione Diagrammi dei fili elettrici it_dc170,dc180,da110a_2014_06 23/24
14 GARANZIA Il produttore copre la garanzia in accordo con la dichiarazione. La responsabilità dei danni passa all acquirente una volta che la merce è passata dal corriere per la spedizione e/o dopo che la merce è stata ricevuta direttamente dall acquirente. Le informazioni nelle presenti Istruzioni per l uso sono soggette a variazioni per innovazione e miglioramento del prodotto, senza necessità di preavviso. Attenzione La garanzia non copre danni risultanti da un erroneo uso e/o da mancata manutenzione del prodotto in accordo con le istruzioni che accompagnano la merce. 15 TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO 15.1 Trasporto Gl imballi vanno trasportati in veicoli chiusi con 3 sovrapposizione degli imballii al massimo, per prevenire danneggiamenti. Non far cadere o piegare gli imballi quando si scarica o carica sul mezzo. 15.2 Immagazzinamento I riuniti possono essere imagazzinati in luoghi con al massimo 3 sovrapposizione di imballi, che non abbiano temperature estreme. Proteggere le parti verniciate dalla corrosione con trattamenti antiruggine. Non immagazzinare insieme a prodotti chimici. Condizioni ambientali richieste: umidità relativa a 75% al max, range temperatura per trasporto ed immagazzinamento: da -25 C a +50 C. it_dc170,dc180,da110a_2014_06 24/24