Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Documenti analoghi
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Business Lettera. Lettera - Indirizzo. Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Zakelijke correspondentie

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Negocios Carta. Carta - Dirección

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a), Prezado(a) Senhor(a),

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Domande di lavoro Lettera di motivazione

Domande di lavoro Lettera di motivazione

Domande di lavoro Lettera di motivazione

Domande di lavoro Lettera di motivazione

Candidature Lettre de recommandation

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Domande di lavoro Lettera di referenze

Domande di lavoro Lettera di referenze

Corrispondenza Lettera

Personnel Meilleurs Vœux

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera

Zakelijke correspondentie

CON PREGHIERA DI DIFFUSIONE A TUTTI I PARTNER DI PROGETTO

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

Inscrição Carta de Referência


Domande di lavoro Lettera di motivazione

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

Superficie. Su richiesta. López de la Osa & Franco Real Estate 2 rue Imberty Monaco Telefono: info@lofrealestate.

VILLA BELLE EPOQUE AUX PORTES DE MONACO!

REMPLACEMENT DES JOINTS DE RENIFLARD

RECESSO SERVIZIO MYHOME WEB. Luogo e Data. Spett.le BTicino S.p.A. Viale Borri VARESE VA. OGGETTO: Recesso dal contratto

Ce document a été mis en ligne par le Canopé de l académie de Bordeaux pour la Base Nationale des Sujets d Examens de l enseignement professionnel.

MONTAGE LAMPES LED PREMIUM

Corrispondenza Lettera

Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

EOL Announcement WiPG-1600

Shared decision making. Silvia ROSSI / ISTUD 13 gennaio 2017

All Ufficio Anagrafe del Comune To the Registry Office of the Commune

Epreuve de Langue Vivante A

BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE ITALIEN

Vinci Capitolo IV / Chapitre IV

Corrispondenza Lettera

Chapitre cinq : Ecacité et Bien-Être

Immigrazione Banca. Banca - Generale. Banca - Aprire un conto corrente. Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione?

DOTT. MUKWEGE LICEI DA VINCI E GALILEI

Italian ab initio Standard level Paper 2 Italien ab initio Niveau moyen Épreuve 2 Italiano ab initio Nivel medio Prueba 2

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Ritardi scolastici: l evoluzione quantitativa delle bocciature e dei rinvii nel Cantone Ticino

Aste Bolaffi S.p.A. - Via Cavour, 17F Torino. Asta 606, VINI E DISTILLATI del (risultati al :09)

ISTITUTO NAZIONALE DI PREVIDENZA DEI GIORNALISTI ITALIANI G. Amendola ROMA - Via Nizza 35

Italian ab initio Standard level Paper 2 Italien ab initio Niveau moyen Épreuve 2 Italiano ab initio Nivel medio Prueba 2

Voyage Santé. Santé - Urgences. Santé - Chez le médecin. Devo andare in ospedale. Demander à être amené à l'hôpital. Non mi sento bene.

CERTIFICATO DI RESIDENZA

TI-VAN L AMENAGEMENT QUI VOUS SUIT

Pre/post cruise SBE CALIBRATIONS

Domande di lavoro Lettera di referenze

Programmi a.s

DIPLÔME NATIONAL DU BREVET

DOMANDA DI ISCRIZIONE ALLA SCUOLA SECONDARIA DI I GRADO DEMANDE D INSCRIPTION A L ECOLE SECONDAIRE DE PREMIER GRADE

Aosta, 4 agosto 2009 Aoste, le 4 août 2009 ASSESSORATO OPERE PUBBLICHE, DIFESA DEL SUOLO E EDILIZIA RESIDENZIALE PUBBLICA

TITOLO: Chasse au trésor: l'école et l'environnement (Caccia al tesoro in lingua francese)

BOLLETTINO UFFICIALE BULLETIN OFFICIEL DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA DE LA RÉGION AUTONOME VALLÉE D AOSTE SOMMARIO SOMMAIRE

NGA x 8x x x GR. 2x GR GR GR. 4x GR. 4x GR. 4x GR. 8x

Državni izpitni center. Livello di base F R A N C E S E. Mercoledì, 28 maggio 2008 / 90 minuti ( )

engineered and made in Italy PERF Perforatore elettronico QUOTA Perforateur électronique QUOTA Perforador electrónico QUOTA IT FR ES

19. c) Molière, La furberia di Scapino Atto II, Scena I

Descendance de Giuseppe Russo

TAVOLA DI PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE DI ISTITUTO. DISCIPLINA Spagnolo CLASSE QUARTA INDIRIZZO RIM Ore settimanali 3

Immigrazione Studiare

Immigrazione Studiare

Cielo estrellado. Testo in spagnolo con traduzione in italiano a fronte Livello A2

MisMiè il progetto transfrontaliero che riunisce ltaliae Francia con l obiettivo di sviluppare servizi sociali e sanitari integrati di prossimità che

Descendance de Michele Minissale (tri piri)

Anno scolastico I.C. F.Mochi Levane (AR) Laboratorio CLIL

Immigrazione Studiare

SpazioMetallo. Distributorius: Mproducts, UAB mob.: ; Verkių g. 36 LT Vilnius

Transcript:

- Ouverture espagnol italien Distinguido Sr. Presidente: Egregio Prof. Gianpaoletti, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Distinguido Señor: Formel, destinataire masculin, nom inconnu Distinguida Señora: Formel, destinataire féminin, nom inconnu Señores: Formel, nom et sexe du destinataire inconnus Gentilissimo, Gentilissima, Gentili Signore e Signori, Apreciados Señores: Alla cortese attenzione di..., Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet A quien pueda interesar Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus Apreciado Sr. Pérez: Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu Apreciado Sra. Pérez: Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu A chi di competenza, Gentilissimo Sig. Rossi, Gentilissima Sig.ra Bianchi, Apreciada Srta. Pérez: Gentilissima Sig.na Verdi, Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu Apreciada Sra. Pérez: Gentilissima Sig.ra Rossi, Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu Estimado Sr. Pérez: Gentilissimo Bianchi, Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble Querido Juan: Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Gentile Mario, Page 1 15.09.2019

Nos dirigimos a usted en referencia a... Formel, pour ouvrir au nom de toute la société Le escribimos en referencia a... Formel, pour ouvrir au nom de toute la société La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... Con relación a... In riferimento a... Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez En referencia a... Per quanto concerne... Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez Escribo para pedir información sobre... La contatto per avere maggiori informazioni... Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société Le escribo en nombre de... Formel, écrivant à la place de quelqu'un Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de... Formel, ouverture polie - Corps de texte espagnol Sería posible... Requête formelle, hésitante Tendría la amabilidad de... Requête formelle, hésitante Me complacería mucho si... Requête formelle, hésitante Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Demande formelle, très polie La contatto per conto di... La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... italien Le dispiacerebbe... La contatto per sapere se può... Le sarei veramente grata/o se... Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Page 2 15.09.2019

Le agradecería enormemente si pudiera... Demande formelle, très polie Podría enviarme... Demande formelle, polie Estamos interesados en obtener/recibir... Demande formelle, polie Me atrevo a preguntarle si... Demande formelle, polie Podría recomendarme... Demande formelle, directe Podría enviarme... Demande formelle, directe Se le insta urgentemente a... Demande formelle, très directe Estaríamos muy agradecidos si... Demande formelle, polie, de la part de la société Cuál es la lista actual de precios de... Requête spécifique formelle, directe Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Demande de renseignements formelle, directe Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Demande de renseignements formelle, directe Es nuestra intención... Déclaration d'intention formelle, directe Le sarei riconoscente se volesse... Potrebbe inviarmi... Siamo interessati a ricevere/ottenere... Mi trovo a chiederle di... Potrebbe raccomadarmi... Potrebbe inviarmi..., per favore. La invitiamo caldamente a... Le saremmo grati se... Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Siamo interessati a... e vorremo sapere... Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... È nostra intenzione... Page 3 15.09.2019

Consideramos su propuesta con detenimiento y... Formel, conduisant vers une décision d'affaires Dopo attenta considerazione... Lamentamos informarle que... Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre Siamo spiacenti di doverla informare che... El archivo adjunto está en formato... L'allegato è in formato.... Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint. No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado. Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint. Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus. Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido". Para mayor información consulte nuestra página web: Formel, pour la promotion d'un site internet - Fermeture espagnol Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto. Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:... italien In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Se possiamo esserle di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. RingraziandoLa anticipatamente, In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. Page 4 15.09.2019

Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Formel, direct Si requiere más información... Formel, direct Apreciamos hacer negocios con usted. Formel, direct Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Formel, très direct Espero tener noticias de usted pronto. Moins formel, poli Se despide cordialmente, Formel, destinataire inconnu Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. Spero di poterne discutere con Lei al più presto. In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Sentiamoci, il mio numero è... Spero di sentirla presto. In fede, Page 5 15.09.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Atentamente, Formel, très utilisé, destinataire connu Respetuosamente, Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu Cordiali saluti Cordialmente, Saludos, Saluti Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms Saludos, Saluti Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble Page 6 15.09.2019