LI NI INDUS UTO RIALI IONI INDUS S AZIONI INDUS AREE APPLICATIVE DEGLI IMPIANTI PENTA Impianti per produzione, stoccaggio e confezionamento di prefabbricati in cemento Impianti per produzione, stoccaggio e confezionamento di piastre in ghiaietto lavato Impianti per produzione e impacchettamento di pali precompressi Impianti per produzione e impacchettamento automatico finale di caminetti / barbecue. Impianti di asservimento macchine di lavorazione blocchi: splittatrici, sabbiatrici ecc. Magazzini automatici per pacchi di prefabbricati in cemento. Impianti speciali ZONES D'APPLICATION DES INSTALLATIONS PENTA Installations pour production, stockage et conditionnement de préfabriqués en béton Installations pour production, stockage et conditionnement de plaques en gravillon lavé Installations pour production et empaquetage de pieux pré comprimés Installations pour production et empaquetage automatique final de cheminées / barbecues Installations d'asservissement pour machines de fabrication de béton: trieuses, sableuses Magasins automatiques pour palettes de préfabriqués en béton Installations spéciales PENTA I IND.LI S.R.L. via Aldo Moro 32-40062 Molinella BO - ITALIA Tel.: +39 051 88 05 50; +39 051 88 28 80 - Fax: +39 051 88 13 86 WEB: www.penta-automazioni.it; e-mail: info@penta-automazioni.it I IND AUTOM I GRAFICHE - Bo - Mod. P.2807 AUT I INDUSTRIA MAZION
LI US AZIONI INDUS INDUS CILINDRO PER L INVECCHIAMENTO TONNEAU POUR LE VIEILLISSEMENT O I INDUS CALEIDOS IMPIANTI DI INVECCHIAMENTO E PALLETTIZZAZIONE PAVÈ IMPILATORE EMPILEUR INSTALLATIONS POUR VIEILLISSEMENT ET PALETTISATION DU PAVÉ I INDUSTR AUTOMAZIO I INDUS PENTA I IND.LI S.R.L. via Aldo Moro 32-40062 Molinella BO - ITALIA Tel.: +39 051 88 05 50; +39 051 88 28 80 - Fax: +39 051 88 13 86 WEB: www.penta-automazioni.it; e-mail: info@penta-automazioni.it AUTOMA AU
Z IA UT IMPIANTO CALEIDOS: PER OGNI ESIGENZA DI PACCO INSTALLATION CALEIDOS: POUR TOUTES LES EXIGENCES DE PAQUET PACCO MIX: 3 diversi formati in 1 unico pacco PAQUET MÉLANGÉ: 3 différents formats dans 1 seule paquet ON PACCO MONOFORMATO PAQUET MONO FORMAT A CONFEZIONAMENTO IN VOID PACKS : Il prodotto viene impilato non su pallet ma direttamente su linea a tapparelle e poi convogliato verso le macchine di imballaggio. I buchi all interno del pacco ne permettono il prelievo tramite muletto a forche. CONDITIONNEMENT EN PAQUETS VIDES : Les blocs ne sont pas empilés sur une palette, mais directement sur une ligne à «stores» et ensuite acheminés vers les machines pour le conditionnement. Les trous à l intérieur du paquet en permettent le prélèvement par un chariot élévateur à fourches. ST PACCHI CON PAVÈ IN VERTICALE PAQUETS AVEC PAVÉ À LA VERTICALE PALETTIZZAZIONE DEI BLOCCHI TIPO LISTELLO : gli strati vengono impilati incrociati in modo tale d garantire la stabilità del pacco PALETTISATION DES BLOCS TYPE LISTEL : les couches sont empilées croisées pour garantir la stabilité du paquet
CILINDRO CALEIDOS PER ANTICARE I BLOCCHI IN CALCESTRUZZO IL CILINDRO CALEIDOS è una macchina progettata per l invecchiamento artificiale dei manufatti in calcestruzzo. Per effetto della rotazione i blocchi di pavé subiscono un mescolamento tale da perdere gli spigoli della propria sagoma, cosicché al termine del processo presentino un aspetto anticato. Il tempo di permanenza dei blocchi all interno del cilindro dipende dalla velocità di rotazione impostata, e determina il grado di invecchiamento. I pacchi di materiale da invecchiare possono essere introdotti tramite diversi sistemi a seconda delle esigenze di mixage pacchi, degli spazi a disposizione, della presenza o meno del pallet; tra i più comuni si ricordano i ribaltatori idraulici (a terra o in quota), i trasportatori a tapparelle e nastro di carico, introduzione del materiale mediante pinza disimpilatrice. TONNEAU CALEIDOS POUR VIEILLIR LES BLOCS EN BÉTON Le TONNEAU CALEIDOS est une machine projetée pour le vieillissement artificiel des blocs en béton. Par suite de la rotation, les blocs en pavé subissent un mélange qui fait perdre les angles de la silhouette, de sorte que à la fin du processus ils présentent un aspect vieilli. Le temps de permanence des blocs dans le tonneau dépend de la vitesse de rotation programmée, et définit le degré de vieillissement. Les paquets de matériels à vieillir peuvent être introduits par différents systèmes selon les exigences de mélange paquets, des espaces à disposition, de la présence ou non de la palette; entre les plus communs on a les basculeurs hydrauliques (à terre ou en altitude), les transporteurs «a stores» et tapis de chargement, introduction des matériaux par une pince désempileuse. Cilindro con RIBALTATORI IN QUOTA Tonneau avec BASCULEURS EN ALTITUDE Alimentazione cilindro tramite LINEE A TAPPARELLE E NASTRO DI CARICO per mixage pacchi senza pallet. Alimentation tonneau par LIGNES A STORES ET TAPIS DE CHARGEMENT pour melange paquets sans palettes. PINZA DISIMPILATRICE: gli strati di pavè sono prelevati dai diversi pacchi secondo la percentuale di ciascun tipo (formato e/o colore) desiderata nel mix in uscita. PINCE DESEMPILEUSE: les couches de pave sont prelevees des differents paquets selon le pourcentage de chaque type (format et/ou couleur) desiree dans le mixage en sortie.
IMPILATORE CALEIDOS PER IMPACCHETTARE IL PAVÈ INVECCHITAO L IMPILATORE CALEIDOS è utilizzato in combinazione con il cilindro Caleidos allo scopo di ricomporre automaticamente i pacchi su pallet di blocchi invecchiati. L intero processo è automatico e si svolge senza la necessità di operatori (è richiesto solo 1 supervisore). Il materiale in uscita dal cilindro viene allineato tramite CENTRIFUGA CALEIDOS, convogliato verso il dispositivo di lettura e riconoscimento formato (PINZA SELETTRICE), trasportato sulla linea di programmazione e depositato in canale dedicato a seconda delle proprie dimensioni. Le file di materiale sono quindi trasportate nell area di formazione pacco, prelevate dalla PINZA IMPILATRICE e depositate a strati sovrapposti (ed incrociati, se richiesto) su pallet, formando così il pacco desiderato. EMPILEUR CALEIDOS POUR EMPAQUETER LE PAVÉ VIEILLI L EMPILEUR CALEIDOS est utilisé in combinaison avec le tonneau Caleidos au but de recomposer automatiquement sur palettes les blocs vieillis. Le processus entier est automatique et se passe sans nécessité d opérateurs (on demande seulement 1 superviseur). Les blocs qui sortent du tonneau sont alignés par la CENTRIFUGEUSE CALEIDOS, canalisés vers le dispositif de lecture et identification du format (PINCE SELECTRICE), transportés sur la ligne di programmation et déposés dans un canal dédié selon les dimensions des blocs. Les rangées des pavés sont ensuit transportées dans l aire de composition du paquet, prélevées par la PINCE EMPILEUSE et déposées par couches superposées (et croisées, si demandé) sur palette, composant ainsi le paquet désiré. PINZA IMPILATRICE IN POSA PINCE EMPILEUSE EN DÉPÔT DEPOSITO STRATI INCROCIATI DÉPÔT COUCHES CROISÉES
NOVITÀ PENTA 2005: LA PINZA SELETTRICE (Patented) NOUVEAUTÉ PENTA 2005: LA PINCE SELECTRICE (Brevetée) L innovazione PENTA 2005 a più alta tecnologia è costituita dalla PINZA SELETTRICE, il nuovo dispositivo di lettura delle dimensioni dei blocchi in arrivo dall impianto di invecchiamento e predisposto al deposito dei diversi formati di masselli nei differenti canali dedicati in preparazione al processo di pallettizzazione. I diversi formati di pavè invecchiato, in arrivo mescolati casualmente ma disposti su monofila vengono portati sotto detta pinza e prelevati. Mediante un apposito sistema di lettura sono identificate la larghezza e la lunghezza di ogni singolo blocco. A seconda del formato di ogni blocco e della strategia di impacchettamento, la pinza provvede quindi a distribuire i masselli nelle 4 file di programmazione, ciascuno nel proprio canale dedicato. L innovation PENTA 2005 avec plus haute technologie est la PINCE SELECTRICE, le nouveau dispositif de lecture des dimensions des blocs qui arrivent de l installation pour le vieillissement et pré réglé au dépôt des différents formats de blocs dans les canaux dédiés en préparation au processus de palettisation. Les différents formats des pavés vieillis, qui arrivent mélangés fortuitement, mais disposé sur une mono file viennent conduits sous cette pince et prélevés. Au moyen d un approprié système de lecture sont identifiées la largeur et la longueur de chaque bloc. Selon le format de chaque bloc et la stratégie de empaquetage, la pince répartit les blocs dans les 4 rangées de programmation, chacun dans son canal dédié. CANALI DEDICATI (TRIS DI PAVÈ) CANAUX DÉDIÉ (TRIS DE PAVÉ) PINZA SELETTRICE PINCE SELECTRICE