0.01kV (0 ±0.99 kv) Misuratore di cariche elettrostatiche portatile. Misuratore di cariche elettrostatiche portatile di semplice utilizzo.

Documenti analoghi
Informazione. Elettrovalvola a 5 vie con cablaggio seriale per EX510. Serie SQ1000/2000. Varianti manifold. Serie SQ SQ1000 SQ2000

Informazione. Elettrovalvola a 5 vie con cablaggio seriale per EX510. Serie VQ1000/2000. Varianti manifold. Serie VQ VQ1000 VQ2000

6 mm. Unit Manifold Valve Microelettrovalvola. Larghezza valvola:6 mm. Serie miniaturizzata V060. Serie VV061

Informazione. Sistema di trasmissione seriale. Serie EX250. ControlNet. Manifold valvola applicabile. Cablaggio seriale con unità d'ingresso/uscita

Informazione. Elettrovalvola a 5 vie con cablaggio seriale per EX510. Serie SY

Piattina di tubi accoppiati

Pressostato digitale con display bicolore. Collettore NPN/PNP a 2 uscite. Visualizzazione funzione di azzeramento.

Informazione. Slit Valve Serie XGT. Bassa generazione di particelle. Con meccanismo di bloccaggio finale. Vita utile: due milioni di cicli.

Tubi antiusura. Abrasione: circa1/ Serie TUZ CAT.EUS50-30A-IT. 6 diversi colori. 5 diverse misure

Informazione. Cablaggio seriale Elettrovalvola a 5 vie per EX510. Varianti Manifold. Serie SYJ. Serie SYJ3000. Serie SYJ5000. Serie SYJ7000.

Ventosa a soffietto a 4.5 stadi Diametro ventosa: ø15, ø20, ø30, ø40, ø46

Elettrovalvola proporzionale compatta

Information. Sul PLC è possibile controllare i valori della posizione, velocità, ecc. Cilindro elettrico/ Senza stelo Serie LEF

Informazione. Elettrovalvola a 5 vie con cablaggio seriale per EX510. Serie SZ

Cilindro con sistema di bloccaggio a ginocchiera. Serie CKZT

Regolatore per vuoto. 140l/min (ANR) Nuova serie IRV. Serie IRV10/20 CAT.EUS60-20A-IT. Peso ridotto del 20%

CAT.ES/I120-4 A. Regolatore di precisione. Serie SRP. Regolatore in acciaio inox ad elevata precisione e bassi consumi

Regolatore di flusso con raccordi istantanei Tipo in linea

Unità di centraggio. Allineamento e posizionamento dei pezzi trasportati. Novità. ±1 mm max. Serie MACM

80% di riduzione max (Confronto interno SMC)

Sensori avanzati Per un controllo preciso e accurato

SerieVDW. Elettrovalvola compatta a 2/3 vie ad azionamento diretto per acqua e aria. Novità. VDW10/20/30: 2 vie, VDW200/300: 3 vie

Pressostato digitale con display bicolore

La soluzione leggera e compatta per le vostre applicazioni di automazione pneumatica Cilindro compatto Serie JCQ Cilindro compatto guidato Serie JMGP

Giunto snodato. 48 g. Peso. Tipo standard/leggero 20, 30, 40, 63. Serie JC. 160 g. 112 g. Prodotto adatto a cilindri pneumatici

VPA A VPA300 VPA500 VPA700. Corpo. Standard Per vuoto. Nota 2)

Raccordi a calzamento

Protettore elettronico REX12 Una connessione pulita ed intelligente

Moltiplicate il vostro controllo Controllore multiasse per motori passo-passo Serie JXC92, JXC73/83/93

40% Valvola economizzatrice. Serie ASR /Serie ASQ. di risparmio nel consumo d'aria. di risparmio nel consumo d'aria

0.45 ms. Veloce tempo di risposta. Valvola a 2 vie ad alta velocità d'intervento. 9mm. Novità. 2 tipi di montaggio. Serie SX10

Elettrovalvola a 3 vie per scarico della pressione residua

OCSE-PISA Il Veneto nel quadro nazionale e internazionale

Filtro a manutenzione ridotta

SerieVDW. Elettrovalvola compatta a 2/3 vie ad azionamento diretto per acqua e aria. Novità. VDW10/20/30: 2 vie, VDW200/300: 3 vie

Il Sistema Bus KNX. Standard mondiale ISO/IEC Milano, 14 dicembre Renato Ricci Diego Pastore

CAT.EUS A. Norma ISO Cilindro compatto. Serie C55

Contact for subject requests corporate website visitors.

Come fare per. avere successo nei mercati internazionali. 27 Giugno 2018

CAT.ES60-17 A -IT. Regolatore elettropneumatico compatto. Serie ITV0000. Regolatore elettropneumatico compatto e leggero

in10 Disponibile misure Millimetri: ø4 ø12 Pollici: 1/8" 1/2" (ø3.18 ø12.7)

Attuatori elettrici semplicemente premendo un tasto

Informazioni. Cilindro senza stelo a giunto meccanico Serie MY2H/MY2HT. -XB20: Unità di regolazione corsa con specifiche viti di regolazione

Manuale d istruzioni Misuratore di vibrazioni PCE-VT 1100

Ottimo per applicazioni di imballaggio con pellicola in cui la forma del pezzo varia facilmente a causa del sollevamento.

Effetti individuali ed effetti di contesto

MODULAR DOOR SYSTEM. ISO Classe 1 MDS1.

Multimetri digitali palmari Agilent U1251A e U1252A Guida rapida

3.7% 3.2% 3.2% 2.6% 1 febbraio 2019

Alcuni dati economici

Istruzioni d uso Amperometro con sonda flessibile PCE-CM 4

ERASMUS PLUS. KA1 School education staff mobility/ Adult education staff mobility

SERIES. Motoinverter

LA RICETTA DELLA SMART FACTORY M. CECCHINATO 27/09/2017

Serie FN1. Filtro autorigenerante ecologico. Filtro a manutenzione ridotta

Sensore elettrostatico

Giunto rotante a basso attrito, tenuta in metallo

Posizionatore elettropneumatico

Filtri d'aria per camera sterile Elemento filtrante integrato

ERASMUS PLUS. KA1 School education staff mobility/ Adult education staff mobility

A d a m 3 porte Gas auto (GPL)

Valvola per acqua e solventi (Valvola a 2/3 vie ad azionamento pneumatico)

Combinazioni di basi in titanio e materiali nel software CEREC 4.5

5 150 C. Raccordi a calzamento in acciaio inox 316. Serie KFG. Materiale: acciaio inox 316. Utilizzabile con il vapore. Senza lubrificante

Scoprite i vantaggi dell'io-link con SMC Le nostre soluzioni IO-Link

Regolatore elettropneumatico

Serie HRS. Refrigeratore per fluidi di ricircolo Thermo-Chiller Serie HRS

Regolatore per camera sterile/modello in resina fluorurata

TESTER PER INTERRUTTORI DIFFERENZIALI PCE-RCD 1 MANUALE D ISTRUZIONI

Serie ZSE30/ISE30. Pressostato digitale di precisione con display a due colori. Introdotti nuovi modelli dotati di raccordi istantanei.

automatica Precisione 10 ma 1 ma 0,1 ma 42 V superiore Condizioni ambientali C / umidità relativa %

Il COMMERCIO IN TOSCANA: UNA RADIOGRAFIA ECONOMICA. Enrico Conti. I R P E T Istituto Regionale Programmazione Economica Toscana

Analfabetismo finanziario ed inclusione previdenziale nella società che invecchia

Ombre e luci. Commento a Rapporto ICE su Italia e commercio internazionale Roma, 7 novembre Tito Boeri

Serie VBA/VBAT. energetico). Moltiplicatore. Serbatoio d'aria Serie VBAT. Serie VBA. 0.6 MPa. RoHS compliant. Serie VBA22A/42A.

Sezione Regionale Abruzzo e Molise

PISA 2015: l Italia a confronto

Manuale di istruzioni. Modello FC-33 Multimetro a pinza per misure di corrente AC/DC PAN 120

2010 I.C.F. CAMPIONATI DEL MONDO CANOA POLO - Programma

D SERIES. Motoinverter

Manuale d istruzioni Pinza amperometrica AC/DC PCE-DC 41

Rapida guida introduttiva

Cilindro-Valvola compatto

Finanziamento pubblico e spesa privata: quali trend per la sanità? Nino Cartabellotta Fondazione GIMBE

Page 1/6

Pressostato digitale ad alta precisione con display bicolore

ERASMUS PLUS. Disposizioni nazionali allegate alla Guida al Programma 2019

Vibrometro Modello VB450 MANUALE D'ISTRUZIONI

Elettrovalvola a 3 vie

Strategie integrate di miglioramento

Additive Manufacturing: We make it Safe! Valentina Ratti Global Product Manager Industrial Vacuum Solutions

MANUALE D'USO TMT-PH200 PIASTRA DI PRERISCALDO IR.

Multimetro OLED a vero RMS Agilent U1253A Guida rapida

ITALIAN GLOBAL MOBILITY ACADEMY IL PUNTO DI RIFERIMENTO IN ITALIA PER LA MOBILITÀ INTERNAZIONALE

DCM269/DCM270 MINI PINZA AMPEROMETRICA AC/DC DIGITALE MANUALE UTENTE

Invenium - Global connection, credit solutions 2017 Invenium - All Rights Reserved. Non performing loans

ERASMUS PLUS. KA1 School education staff mobility/ Adult education staff mobility

Elettrovalvola a 2 vie servopilotata

MISURATORE DIGITALE DI INDUTTANZA E CAPACITÀ AX-LC40

Transcript:

Misuratore di cariche elettrostatiche portatile Misuratore di cariche elettrostatiche portatile di semplice utilizzo Range carica nominale: ±20.0kV Unità minima di visualizzazione: 0.1kV (±1.0 ±20.0 kv) 0.01kV (0 ±0.99 kv) Leggero e compatto: 85g (escluse batterie a secco) Funzione di visualizzazione di picco e minimo Funzione di reimpostazione a zero Funzione di spegnimento automatico Indicatore di batteria SCARICA Retroilluminazione per la lettura al buio Serie IZH10 CAT.EUS100-69A-IT

Peak G 15min Misuratore di cariche elettrostatiche portatile Serie IZH10 Codici di ordinazione IZH10 Opzione Nessuna H Manopola di misurazione alta tensione Accessori e opzioni / Codici dei singoli componenti Il filo di messa a terra e la custodia morbida sono allegati alla serie IZH. Filo di messa a terra (1.5 m) / Accessori IZH-A-01 Custodia morbida / Accessori IZH-B-01 Manopola di misurazione alta tensione / Opzione IZH-C-01 Measured Potential Press for 6sec AUTO -OFF Extension Press! Press! PEAK / BOTTOM MODE Display Normal Bottom BATTERY 1.5V x 2 LR6 MADE IN JAPAN ±20.0kV Extends at Filo di messa a terra Manopola di misurazione alta tensione Custodia morbida Caratteristiche tecniche Modello Range di carica nominale Unità minima di visualizzazione Distanza di misurazione Alimentazione Nota 1) Precisione del display Grado di protezione Range temperatura d'esercizio Range umidità d'esercizio Resistenza agli urti Resistenza ambientale Resistenza alle vibrazioni IZH10 ±20.0 kv 0.1 kv (±1.0 kv ±20.0 kv), 0.01 kv (0 ±0.99 kv) 50 mm (tra il sensore e l'oggetto della misurazione) Batteria alcalina a secco AA 1.5 V cc, 2 pz. (uso continuo per 15 ore o più, v. Nota 2) ) ±5% F.S. ±1 digit IP40 Operativa: 0 40 C, Immagazzinata: 10 60 C (senza congelamento né condensa) Operativa/Immagazzinata: 35 85% U.R. (senza condensa) 100 m/s 2 nelle direzioni X, Y, Z, 3 volte ciascuna (non energizzato) 10 150 Hz ad ampiezze e accelerazioni minori di 1.5 mm e 98 m/s 2, nelle direzioni X, Y e Z (2 ore ognuna) (non energizzato) Materiale Display: PC/ABS Sensore: ABS Peso 85 g (escluse batterie a secco) Norme Marcatura CE Accessori Filo di messa a terra, custodia morbida Nota 1) Le batterie alcaline a secco di tipo AA non sono incluse e devono essere acquistate a parte. Nota 2) Quando si utilizzano batterie alcaline a secco nuove a temperatura normale. 1

Normal Press! Peak Extends at 15min Press! Bottom Misuratore di cariche elettrostatiche portatile Serie IZH10 Dimensioni (Unità: mm) Display 20 (5) 40 Measured Potential ±20.0kV AUTO -OFF Extension Press for 6sec PEAK / BOTTOM MODE Display BATTERY 1.5V x 2 LR6 MADE IN JAPAN G kv LIGHT Do not apply a strong impact on the sensing part. Sensore 7 (7.5) 13 2 x ø3.4 600 16.6 9 SMC BEST DETECTING POSITION 50mm 110 BEST DETECTING POSITION 50mm 0.5 8.8 6.5 87.5 ø4.8 (175) 60 (12.3) 21 (9.3) (55) 86 2

Normal Press! Peak Extends at 15min Press! Bottom Serie IZH10 Nome e funzione dei singoli componenti Valore visualizzazione "P" (picco) Valore visualizzazione "b" (minimo) Display LCD Display carica elettrica Display valore di picco/minimo Measured Potential ±20.0kV AUTO -OFF Extension Press for 6sec kv Terminale di messa a terra PEAK / BOTTOM MODE Display BATTERY 1.5V x 2 LR6 MADE IN JAPAN G Batteria SCARICA L Tasto Accensione/spegnimento alimentazione Commutazione modalità LIGHT Tasto LIGHT Accensione/spegnimento retroilluminazione Batteria a secco LR6 (2 pz.) Descrizione delle funzioni A Funzione di visualizzazione di picco/minimo Questa funzione rileva costantemente e aggiorna il valore massimo e minimo del potenziale elettrostatico e permette di mantenere il valore del display. B Funzione di resettaggio La lettura della tensione misurata può essere impostata a zero. La lettura può essere corretta entro il ±5% F.S. rispetto alla condizione impostata di fabbrica. C Indicatore di batteria SCARICA Quando le batterie sono scariche vengono visualizzati due livelli: Batteria SCARICA e Sostituire la batteria. Il livello della batteria è indicato dall'illuminazione intermittente o continua di sul display. lampeggia: prepararsi a sostituire le batterie. si illumina: sostituire le batterie. D Funzione di spegnimento automatico Se non si attiva nessun tasto per 5 min. o per un tempo superiore quando l'alimentazione è accesa, questa si spegnerà automaticamente. Se si preme il tasto [] per 6 sec. o per un tempo superiore con l'alimentazione spenta, il tempo d'esercizio continuo durante il quale non viene premuto nessun tasto si estende a 15 min. E Accensione della retroilluminazione Il display può essere letto facilmente al buio. La retroilluminazione si accende e spegne ogni volta che si preme il tasto [LIGHT]. F Funzione di modifica del digit visualizzato Il digit minimo del display viene modificato per il potenziale carico tra 0.99 kv e +0.99 kv. Visualizzazione di errori Descrizione errore Visualizzazione errore Condizione Errore di azzeramento Una carica superiore al ±5% F.S. del potenziale predefinito è stata applicata al sensore. La segnalazione dura circa 1 sec., quindi ritorna automaticamente la modalità di misurazione. Si verifica un leggero scostamento a seconda della deviazione del sensore stesso e dell'ambiente d'esercizio. Errore del sensore Errore del sistema Errore di misurazione Rottura del cavo Il sensore è guasto. Errore interno del display. Una carica superiore al limite massimo del campo di tensione misurata è stata applicata al sensore o la distanza dall'oggetto della misurazione non rientra nel campo specificato. Una carica superiore al limite minimo del campo di tensione misurata è stata applicata al sensore o la distanza dall'oggetto della misurazione non rientra nel campo specificato. Un cavo guasto impedisce una misurazione precisa. È possibile rilevare la carica ma il valore visualizzato non viene modificato. 3

Serie IZH10 Istruzioni di sicurezza Esonero di responsabilità Le istruzioni di sicurezza servono per prevenire situazioni pericolose e/o danni alle apparecchiature. Il grado di pericolosità è indicato dalle etichette di "Precauzione", "Attenzione" o "Pericolo". Si raccomanda di osservare la normativa ISO 4414 Nota 1) e altri eventuali provvedimenti esistenti in materia. Precauzione: Attenzione Pericolo Indica che l'errore dell'operatore potrebbe causare lesioni alle persone o danni alle apparecchiature. : L'errore di un operatore può causare lesioni gravi o morte. : In condizioni estreme possono verificarsi lesioni gravi o mortali. Nota 1) ISO 4414: Potenza pneumatica del fluido --Regole generali relative ai sistemi Attenzione 1. La compatibilità con l'apparecchiatura pneumatica è responsabilità di colui che progetta il sistema pneumatico o ne decide le caratteristiche. Dal momento che i prodotti oggetto del presente manuale possono essere usati in condizioni operative differenti, il loro corretto impiego all'interno di uno specifico sistema pneumatico deve essere basato sulle loro caratteristiche tecniche o su analisi e test studiati per l'impiego particolare. La responsabilità relativa alle prestazioni e alla sicurezza è del progettista che ha stabilito la compatibilità del sistema. La persona addetta dovrà controllare costantemente l'affidabilità di tutti gli elementi, facendo riferimento all'ultimo catalogo informativo con l'obiettivo di prevedere qualsiasi possibile errore dell'impianto al momento della progettazione di un impianto. 2. Solo personale specificamente istruito può azionare macchinari ed apparecchiature pneumatiche. Poiché il prodotto genera alta tensione, un impiego scorretto potrebbe essere pericoloso. L'assemblaggio, l'utilizzo e la manutenzione di sistemi pneumatici devono essere effettuati esclusivamente da personale esperto e adeguatamente preparato. 3. Non intervenire sulla macchina o impianto se non dopo aver verificato che le condizioni di lavoro siano sicure. 1. L'ispezione e la manutenzione della macchina o dell'impianto devono essere effettuati esclusivamente dopo aver verificato l'adozione di misure di sicurezza quali messa a terra, dispositivi di protezione antifolgorazione e simili. 2. Prima di intervenire su un singolo componente assicurarsi che siano attivate le posizioni di blocco in sicurezza di cui sopra. L'alimentazione pneumatica deve essere sospesa e l'aria compressa residua presente nel sistema deve essere scaricata. 3. Prima di riavviare la macchina/impianto, prendere le dovute precauzioni per evitare cortocircuiti e simili errori elettrici. 4. Non utilizzare il prodotto nelle seguenti condizioni. Ad ogni modo, se si prevede di utilizzare il prodotto in una delle seguenti condizioni, contattare SMC e adottare tutte le misure di sicurezza previste. 1. Condizioni operative e ambienti non previsti dalle specifiche fornite, oppure impiego del componente all'aperto. 2. Impiego nei seguenti settori: nucleare, ferroviario, aviazione, degli autotrasporti, delle apparecchiature mediche, alimentare, delle attività ricreative, dei circuiti di blocco di emergenza, delle applicazioni su presse o dei sistemi di sicurezza. 3. Applicazioni che potrebbero danneggiare persone o cose, e che richiedano pertanto speciali condizioni di sicurezza. 1. SMC è esonerata da qualsiasi responsabilità per danni causati da terremoti o incendi. SMC non è responsabile di atti di terzi, errori dei clienti intenzionali o non intenzionali, utilizzo scorretto del prodotto e qualsiasi altro danno causato da condizioni di esercizio diverse da quelle previste. 2. SMC è esonerata da qualsiasi responsabilità per danni associati, quali perdita di profitti e cessazione dell'attività commerciale, causati dal funzionamento o l'incompetenza nell'utilizzo dei nostri prodotti. 3. SMC è esonerata da qualsiasi responsabilità per danni derivanti da operazioni non indicate nei cataloghi e/o nei manuali di istruzioni, e operazioni esterne alle specifiche indicate. 4. SMC è esonerata da qualsiasi responsabilità per danni derivanti da funzionamenti difettosi dei nostri prodotti quando vengono combinati con altri dispositivi o software in cui SMC non è coinvolta. Appendice 1

Serie IZH10 Misuratore di cariche elettrostatiche portatile Precauzioni Leggere attentamente prima dell'uso. Vedere le Istruzioni di sicurezza a pag. 1 dell'appendice. Attenzione Avvertenze d'uso 1. Non apportare modifiche al prodotto (inclusa la sostituzione del circuito stampato). Rischio di lesioni e danni. 2. Utilizzare il dispositivo all'interno del campo specificato. L'uso al di fuori del campo specificato può provocare incendi, scossa elettrica o danni. Controllare le specifiche tecniche prima dell'uso. 3. Misurazione in prossimità di alta tensione Evitare di effettuare misurazioni in prossimità di alta tensione al di fuori delle specifiche in quanto sussistono pericoli. 4. Utilizzo del filo di messa a terra Assicurarsi di disporre di un filo di messa a terra per la sicurezza e una misurazione ad alta precisione durante l'utilizzo del sensore. Inoltre, se il filo di messa a terra non è collegato correttamente, l'alimentazione si accumula nel sensore e/o nel terminale di messa a terra, determinando la possibilità di scarica sulla mano dell'operatore. Maneggiare il sensore e il terminale di messa a terra con cautela. Se non si assicura la messa a terra, la precisione di misurazione peggiora. Il sensore viene caricato e può provocare una scarica sulla mano dell'operatore. 5. Non sottoporre a urti forti. Evitare cadute, urti o scosse eccessive sul sensore durante l'uso. Si possono verificare danni al sensore e infortuni. 6. La distanza di misurazione è 50 mm. Utilizzare una rappresentazione dell'etichetta allegata ai sensori come guida. 7. La misurazione di una parte con un potenziale di carica elevata può essere molto pericoloso poiché può provocare una scarica sulla mano dell'utente. In questo caso, utilizzare una manopola specifica per la misurazione di alta tensione disponibile in opzione. Inoltre, avvicinare gradualmente il sensore all'oggetto della misurazione e interrompere la misurazione immediatamente quando il valore visualizzato supera il limite massimo (HHH) o scende sotto il valore minimo (LLL). (Un oggetto con un potenziale di carica elevata è molto pericoloso. Il valore misurato non cambia neanche se si accorcia la distanza). Attenzione Ambiente di esercizio 1. I misuratori di cariche elettrostatiche portatili sono a norma CE, ma non sono dotati di protezione contro sovratensioni di origine atmosferica. Tale tipo di protezione dovrà essere installato direttamente sull'impianto, se necessario. 2. I misuratori di cariche elettrostatiche portatili non sono antideflagranti. Non utilizzarli pertanto in presenza di gas esplosivi, per evitare il rischio di gravi esplosioni. Appendice 2

DiskArt 1988 EUROPEAN SUBSIDIARIES: Austria SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285 E-mail: office@smc.at http://www.smc.at France SMC Pneumatique, S.A. 1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010 E-mail: contact@smc-france.fr http://www.smc-france.fr Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880 E-mail: info@smcpneumatics.nl http://www.smcpneumatics.nl Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14, 01015 Vitoria Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124 E-mail: post@smc.smces.es http://www.smces.es Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466 E-mail: post@smcpneumatics.be http://www.smcpneumatics.be Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139 E-mail: info@smc-pneumatik.de http://www.smc-pneumatik.de Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21 E-mail: post@smc-norge.no http://www.smc-norge.no Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90 E-mail: post@smcpneumatics.se http://www.smc.nu Bulgaria SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD 16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519 E-mail: office@smc.bg http://www.smc.bg Greece SMC Hellas EPE Anagenniseos 7-9 - P.C. 14342. N. Philadelphia, Athens Phone: +30-210-2717265, Fax: +30-210-2717766 E-mail: sales@smchellas.gr http://www.smchellas.gr Poland SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Poloneza 89, PL-02-826 Warszawa, Phone: +48 22 211 9600, Fax: +48 22 211 9617 E-mail: office@smc.pl http://www.smc.pl Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191 E-mail: info@smc.ch http://www.smc.ch Croatia SMC Industrijska automatika d.o.o. Crnomerec 12, 10000 ZAGREB Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74 E-mail: office@smc.hr http://www.smc.hr Hungary SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344 E-mail: office@smc.hu http://www.smc.hu Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A. Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36 E-mail: postpt@smc.smces.es http://www.smces.es Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic. A*. Perpa Ticaret Merkezi B Blok Kat:11 No: 1625, TR-34386, Okmeydani, Istanbul Phone: +90 (0)212-444-0762, Fax: +90 (0)212-221-1519 E-mail: smc@entek.com.tr http://www.entek.com.tr Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail: office@smc.cz http://www.smc.cz Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 E-mail: sales@smcpneumatics.ie http://www.smcpneumatics.ie DiskArt Romania UK SMC Romania srl SMC Pneumatics (UK) Ltd Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064 E-mail: smcromania@smcromania.ro E-mail: sales@smcpneumatics.co.uk http://www.smcromania.ro http://www.smcpneumatics.co.uk Denmark SMC Pneumatik A/S Knudsminde 4B, DK-8300 Odder Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901 E-mail: smc@smc-pneumatik.dk http://www.smcdk.com Italy SMC Italia S.p.A Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano) Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365 E-mail: mailbox@smcitalia.it http://www.smcitalia.it Russia SMC Pneumatik LLC. 4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009 Phone.:+7 812 718 5445, Fax:+7 812 718 5449 E-mail: info@smc-pneumatik.ru http://www.smc-pneumatik.ru Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12, 106 21 Tallinn Phone: +372 6510370, Fax: +372 65110371 E-mail: smc@smcpneumatics.ee http://www.smcpneumatics.ee Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006 Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01 E-mail: info@smclv.lv http://www.smclv.lv Slovakia SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Námestie Matina Benku 10, SK-81107 Bratislava Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028 E-mail: office@smc.sk http://www.smc.sk Finland SMC Pneumatics Finland Oy PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02231 ESPOO Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595 E-mail: smcfi@smc.fi http://www.smc.fi Lithuania SMC Pneumatics Lietuva, UAB Oslo g.1, LT-04123 Vilnius Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26 Slovenia SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Mirnska cesta 7, SLO-8210 Trebnje Phone: +386 7 3885412 Fax: +386 7 3885435 E-mail: office@smc.si http://www.smc.si OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE: ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA http://www.smc.eu http://www.smcworld.com SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362 1st printing LZ printing LZ 00 Printed in Spain Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.