THE FLOATING PIERS - TARIFFE E ORARI (Costs and Timetable) 18 JUNE- 3 JULY 2016

Documenti analoghi
SARNICO

ISOLE EOLIE / AEOLIAN ISLANDS

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS

Procedura on-line di acquisto con Carta di Credito

ISOLE EOLIE / AEOLIAN ISLANDS

ISOLE EOLIE / AEOLIAN ISLANDS

ISOLE EOLIE / EOLIE ISLANDS dal/from 20/06/2016 al/to 21/07/2016

AIRPORT BUS LINEA 1 ORIO AL SERIO BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE

AIRPORT BUS ORIO AL SERIO BERGAMO LINEA 1 ORARI INVERNALI WINTER TIMETABLE

ORIO AL SERIO BERGAMO

ISOLE EOLIE / AEOLIAN ISLANDS dal/from 20/06/2016 al/to 21/07/2016

SCeGlI lo SKIBUS! CHooSe the SKIBUS! orari Inverno timetable WInter

CONDIZIONI DI VIAGGIO REGOLAMENTO LINEE MINISTERIALI

SERVIZIO DI ASSISTENZA ALLE PERSONE CON DISABILITA E/O RIDOTTA MOBILITA

MICROLOTTO Servizi estivi di Trasporto Pubblico. Bibbona, Castagneto, Cecina, Rosignano. Dall 11/06/2016 al 14/09/2016

THE FUTURE OF WORK: A MATTER OF SUSTAINABILITY

FORMULA WINDSURFING WORLD CHAMPIONSHIP ITALY JUNE- 1 JULY

HOTEL A OLGIATE OLONA HOTEL A SOLBIATE OLONA

INFORMAZIONI E REGOLAMENTO TOURNAMENT RULES

dal/from > 13 09

SACILE > STRUTTURE RICETTIVE / ACCOMODATION 2016

WORKSHOP CON GLENN CERESOLI presso il Centro Arca, Fago del Soldato, Celico (Cosenza)

Offerte sulle Linee Internazionali

guarnizioni Art. 620 Set guarnizioni Art. 625 Guarnizione piana esente amianto Set of gaskets Confezione: pz.100 Packing: 100 pcs.

DA BERGAMO E PALAZZOLO S/O

FISE Federazione Italiana Sport Equestri

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

Tel Tel Tel.

Scheda Allarmi Alarm Board MiniHi

ETA CONSIGLIATA/RECOMMENDED AGE Indica per quale fascia di età è stato pensato il giocattolo. Suggested age group for the ride.

Il Barolo incontra lo Champagne 3X2 in libertà (dormi 3, paghi 2) Day SPA Un sogno lungo 24 ore Dedicare

ASSEMBLEA NAZIONALE ORDINARIA ELETTIVA INFORMAZIONI GENERALI Roma, Novembre 2016

TARIFFE INTERA CASA PER AFFILIATI I.P.A. E FAMIGLIE (4 PERSONE)

SACILE > STRUTTURE RICETTIVE / ACCOMODATION 2014

Prova esperta: asse matematico LAVORO INDIVIDUALE. Cognome e nome dell'allievo

ALCE - Study Italian in Bologna. Eight study tour. Italian on the road

Lago d Iseo (Lombardia)

REGISTRATION. Area Ricerca

Apre domani il media center per i giornalisti accreditati al VII Incontro mondiale delle famiglie

Scheda elettrica per sistema di miscelazione a punto fisso

NAVIGAZIONE LAGO DI PUSIANO

Territorio da vivere - escursioni e visite guidate Live our region - excursions and guided tours

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia

Museo di Storia Naturale Sez. di Zoologia La Specola, Via Romana Museo Galileo - Piazza dei Giudici, 1 -

3 rd INTERREGIONAL FORUM: CYCLING POLICIES IN ITALY: PROBLEMS, SOLUTIONS, PROJECTS

Tel Tel Tel.

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test

SERVIZI ESTIVI DAL 16 GIUGNO AL 15 SETTEMBRE - SUMMER SERVICES FROM 16 JUNE TO 15 SEPTEMBER

TRENI ALLEGRO CIRCOLANTI FRA L ITALIA E L AUSTRIA PER IL TRANSITO DI TARVISIO

LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM

TARIFFA N. 39/9/LIGURIA

29 CAMPIONATO E TROFEO INTERNAZIONALE SENIOR LADIES D ITALIA 24 marzo 27 marzo 2015

AREA DI SOSTA E DI ORMEGGIO DELLE IMBARCAZIONI

Airport CDM Malpensa Informazioni Generali

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori FULL PROJECT FORM

TARIFFA N. 40/13/PIEMONTE

sottobasi per valvole a spola

Termine ultimo per la richiesta: Venerdì 14 Giugno 2013 Extra material request closing: Friday June 14 th 2013

PIAZZA CASTELLO PIAZZA CASTELLO PIAZZA CASTELLO PIAZZA CASTELLO

Marymount International School of Rome Middle School & High School After-School Activities Registration Form - Session 1

Cos è Flight Pass: DOMANDE FREQUENTI:

Modulo Registrazione Elicotteri - Helicopters Registration Form

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI

REGOLAMENTO PER IL TRASPORTO DI PASSEGGERI, AUTOVEICOLI E BAGAGLIO AL SEGUITO

INFO UTILI PER IL TEATRO DEL SILENZIO Luglio 2016 ANDREA BOCELLI Le Cirque

Guida all immatricolazione online

MILANO CADORNA/MILANO CENTRALE - MALPENSA AEROPORTO - NOVARA valido dal 12 dicembre 2010

SCHEDA PRENOTAZIONE ALBERGHIERA HOTEL RESERVATION FORM

Il presente lavoro è aggiornato al luglio GEAPRESS Agenzia di Stampa

th INTERNATIONAL COMPETITION 9 Giovani Musicisti Città di Treviso

SEMPLICE LED. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

AVVISO n Giugno 2005 Idem

VISITATE IL SITO CLICCATE QUI

Gli appuntamenti de laverdi dedicati agli studenti del Politecnico nel mese di Febbraio al prezzo speciale di 5 euro!

MANUALE DI ISTRUZIONI MOVIMENTO CALIBRO 5030D. Cronografo a quarzo con 2 pulsanti

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

Useful information. Borgo San Luigi HOW TO GET TO MONTERIGGIONI


GUIDA AL LOGO LOGO GUIDELINES

PRESENTAZIONE SISTEMA TARIFFARIO TRAMVIA

REPUBBLICA ITALIANA REPUBLIC OF ITALY

AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION

Informazione Regolamentata n

TARIFFA N.39/15/SARDEGNA

PARCHEGGIO PASSEGGERI COSTA / PARKING FOR PASSENGERS COSTA

Tel Tel

CHI SIAMO WHO WE ARE 2015

HOTEL A OLGIATE OLONA HOTEL A SOLBIATE OLONA

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014

AVVISO n Dicembre 2016 Idem. Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso BANCA POPOLARE DI MILANO

Ogni anno nuove linee e nuovi treni.

M-LOCK Serratura magnetica per porte in vetro a battente. M-LOCK Magnetic lock for glass swing doors

TARIFFA N. 40/14/PUGLIA

ENGINE COMPONENT DESIGN Cap. 7 AIAA AIRCRAFT ENGINE DESIGN R03-23/10/2013

GUIDA AL LOGO LOGO GUIDELINES

27 CAMPIONATO INTERNAZIONALE LADIES SENIORES D ITALIA 9 aprile 12 aprile 2013

SPORTING CLUB MADONNA DI CAMPIGLIO

Mod INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

Transcript:

THE FLOATING PIERS - TARIFFE E ORARI (Costs and Timetable) 18 JUNE- 3 JULY 2016

PROVINCIA DI BERGAMO

ORARI DAL 18 GIUGNO AL 3 LUGLIO 2016 TIMETABLE FROM JUNE 18 TH TO JULY 3 RD, 2016 LOVERE COSTA VOLPINO CASTRO PISOGNE RIVA DI SOLTO VELLO MARONE TAVERNOLA B.SCA MONTE ISOLA SENSOLE LORETO S. PAOLO TUTTI I GIORNI / EVERYDAY PARATICO LOVERE - PISOGNE }M.ISOLA () 101 103 105 107 109 111 113 115 117 LOVERE - 10.30-14.30 - - 17.30-22.30 PISOGNE 8.30 10.45 13.30-15.30 16.30-20.30 - CASTRO - 11.00 - - - - - - - RIVA DI SOLTO - 11.25 - - - - - - - MARONE - 11.50 - - - - - - - M.ISOLA () 9.10 12.15 14.10 15.10 16.10 17.10 18.10 21.10 23.10 M.ISOLA () MARONE RIVA DI SOLTO CASTRO LOVERE PISOGNE M.ISOLA () }LOVERE - PISOGNE 102 104 106 108 110 112 114 116 118 9.30 12.35 14.30 15.30 16.30 17.30 18.30 21.30 23.30 - - - - - 17.55 - - - - - - - - 18.20 - - - - - - - - 18.45 - - - 10.10 13.15 - - 17.10 19.00-22.10 0.25 - - 15.10 16.10-19.15 19.10-0.10 }MONTE ISOLA () M.ISOLA () 201 9.30 9.50 203 10.50 11.10 205 11.30 11.50 207 12.10 12.30 209 12.50 13.10 211 14.10 14.30 213 14.50 15.10 215 15.30 15.50 217 16.10 16.30 M.ISOLA () 219 16.50 17.10 221 17.30 17.50 223 18.10 18.30 225 18.50 19.10 227 20.10 20.30 229 20.50 21.10 231 21.30 21.50 233 22.10 22.30 235 23.20 23.40 MONTE ISOLA () } M.ISOLA () 202 10.10 10.30 204 11.30 11.50 206 12.10 12.30 208 12.50 13.10 210 13.30 13.50 212 14.50 15.10 214 15.30 15.50 216 16.10 16.30 218 16.50 17.10 M.ISOLA () 220 17.30 17.50 222 18.10 18.30 224 18.50 19.10 226 19.30 19.50 228 20.50 21.10 230 21.30 21.50 232 22.10 22.30 234 22.50 23.10 236 23.50 0.10

ORARI DAL 18 GIUGNO AL 3 LUGLIO 2016 TIMETABLE FROM JUNE 18 TH TO JULY 3 RD, 2016 LOVERE CASTRO COSTA VOLPINO PISOGNE RIVA DI SOLTO VELLO MARONE TAVERNOLA B.SCA MONTE ISOLA SENSOLE LORETO S. PAOLO LUNEDÌ - MARTEDÌ - MERCOLEDÌ - GIOVEDÌ MONDAY - TUESDAY - WEDNESDAY - THURSDAY PARATICO TAVERNOLA B.SCA M.ISOLA (SENSOLE) M.ISOLA (SENSOLE) TAVERNOLA B.SCA }MONTE ISOLA (SENSOLE) 301 303 305 307 309 311 313 315 317 8.30 10.30 12.30 14.00 15.00 16.00 17.00 20.00 22.00-10.50 - - - - - - - - 11.10 - - - - - - - - 11.40 - - - - - - - 9.10 12.00 13.10 14.40 15.40 16.40 17.40 20.40 22.40 MONTE ISOLA (SENSOLE) } 302 304 306 308 310 312 314 316 318 9.30 12.20 13.30 15.00 16.00 17.00 18.00 21.00 23.00 - - - - - 17.20 - - - - - - - - 17.50 - - - - - - - - 18.10 - - - 10.10 13.00 14.10 15.40 16.40 18.30 18.40 21.40 23.40 VENERDÌ - SABATO - DOMENICA / FRIDAY - SATURDAY - SUNDAY TAVERNOLA B.SCA M.ISOLA (SENSOLE) M.ISOLA (SENSOLE) TAVERNOLA B.SCA }MONTE ISOLA (SENSOLE) 401 403 405 407 409 411 413 415 417 419 421 423 425 8.30 10.30-12.30 13.30 14.30 15.30 16.30 18.30 19.30 20.30 21.30 22.30 - - 11.00 - - - - 16.50 - - - - - - - 11.20 - - - - 17.10 - - - - - - - 11.50 - - - - 17.40 - - - - - 9.10 11.10 12.10 13.10 14.10 15.10 16.10 18.00 19.10 20.10 21.10 22.10 23.10 MONTE ISOLA (SENSOLE) } 402 404 406 408 410 412 414 416 418 420 422 424 426 9.30 11.30 12.30 13.30 14.30 15.30 16.30 18.30 19.30 20.30 21.30 22.30 23.30 - - - - - - 16.50 - - - - 22.50 - - - - - - - 17.20 - - - - 23.20 - - - - - - - 17.40 - - - - 23.40-10.10 12.10 13.10 14.10 15.10 16.10 18.00 19.10 20.10 21.10 22.10-0.10

ORARI TRAGHETTI DA/ PER MONTE ISOLA, DAL 18 GIUGNO AL 3 LUGLIO 2016 BOATS TIMETABLE FROM/TO MONTE ISOLA, FROM JUNE 18 TH TO JULY 3 RD, 2016 } 0.35 5.15 7.00 8.50 11.05 13.20 15.10 17.05 18.55 20.50 23.00 1.15 5.30 7.12 9.05 11.20 13.35 15.20 17.25 19.05 21.05 23.25 1.55 5.40 7.30 9.20 11.35 13.54 15.35 17.45 19.25 21.30 23.40 2.35 6.00 7.45 9.40 11.52 14.10 15.52 18.00 19.40 21.45 23.55 3.25 6.15 8.05 9.55 12.20 14.30 16.05 18.10 19.55 22.10 } 0.00 4.45 6.35 8.23 10.30 12.50 14.45 16.35 18.35 20.15 22.40 0.40 5.00 6.53 8.40 10.50 13.07 15.00 16.50 18.50 20.35 22.55 1.20 5.20 7.05 9.00 11.10 13.25 15.15 17.15 19.00 20.55 23.05 2.00 5.35 7.23 9.10 11.25 13.45 15.30 17.35 19.15 21.15 2.45 5.45 7.35 9.30 11.45 14.00 15.45 17.55 19.30 21.35 23.30 23.45 4.05 6.27 8.15 10.20 12.42 14.40 16.25 18.25 20.05 22.30 3.30 6.10 7.55 9.50 12.10 14.23 16.00 18.05 19.45 21.55 4.55 6.45 8.30 10.45 13.00 14.55 16.45 18.42 20.25 22.50 4.10 6.20 8.10 10.10 12.30 14.35 16.15 18.15 20.00 22.25 SENSOLE MONTE ISOLA SERVIZIO NOTTURNO A CHIAMATA NIGHT SERVICE ON REQUEST 0.00 0.05 0.15 0.20 0.20 0.25 0.35 0.40 0.40 0.45 0.55 1.00 1.00 1.05 1.15 1.20 1.20 1.25 1.35 1.40 1.40 1.45 1.55 2.00 2.00 2.05 2.15 2.20 2.20 2.25 2.35 2.40 2.45 2.50 3.00 3.05 3.10 3.15 3.25 3.30 3.30 3.35 3.45 3.50 3.50 3.55 4.05 4.10 SERVIZIO NOTTURNO A CHIAMATA / NIGHT SERVICE ON REQUEST Telefonare almeno 15 min. prima / Call 15 min. before Tel. 348.93.72.261 4.10 4.15 4.25 4.30 4.30 4.35 4.55 4.45 Prosegue per Sensole su richiesta a bordo Continuing to Sensole on request on board }SALE MARASINO 0.15 0.55 1.35 2.15 3.00 3.45 4.25 4.55 5.20 5.40 6.10 6.30 6.50 7.10 7.30 7.48 8.15 8.50 9.10 9.30 10.00 10.20 11.05 11.25 11.45 12.00 12.20 12.40 13.05 13.20 13.40 14.00 14.25 14.50 15.15 15.40 15.55 16.15 16.40 17.15 17.35 17.55 18.15 18.35 18.55 19.15 19.40 20.20 20.45 21.20 21.45 22.05 22.30 23.05 23.20 23.50 SALE MARASINO } 0.20 5.05 7.40 10.30 1.00 5.30 8.00 11.00 1.40 5.50 8.20 11.15 2.20 6.15 9.00 11.35 Prosegue per Siviano su richiesta a bordo Continuing to Siviano on request on board 3.10 6.40 9.20 11.52 3.50 7.00 9.45 12.10 12.45 13.12 13.27 13.50 14.15 14.40 15.05 15.25 18.05 20.55 23.55 4.30 7.18 10.10 12.30 15.45 16.05 16.25 16.50 17.25 17.45 18.25 18.45 19.05 19.25 19.55 20.25 21.30 21.55 22.20 22.40 23.10 23.25 Collegamento a chiamata per Trip on request to SENSOLE 23.05 23.08 23.15 23.25 23.30 SENSOLE Telefonare almeno 15 min. prima / call 15 min. before Tel. 348.93.72.261 Collegamento a chiamata per Trip on request to 8.20 10.30 16.50 8.25 10.35 16.55 8.35 10.45 17.05 8.50 10.55 17.15 9.00 11.00 17.25 20.55 22.40 23.25 21.00 22.45 23.30 21.10 22.55 23.40 21.20 23.05 23.50 21.25 23.10 23.55 Telefonare almeno 15 min. prima / call 15 min. before Tel. 335.75.95.243 19.55 20.00 20.10 20.20 20.25

TRATTE E TARIFFE DAL 18 GIUGNO AL 3 LUGLIO 2016 ROUTES AND FARES FROM JUNE 18 TH TO JULY 3 RD, 2016 TRATTE E TARIFFE / ROUTES AND FARES Il sistema tariffario è a ZONE e il Lago d Iseo è suddiviso in 5 zone: A / B / C / D / E (vedi cartina). Il biglietto deve essere acquistato in funzione del numero di zone attraversate dalla corsa scelta per raggiungere la località di destinazione (dal 18/06 al 03/07 le corse attraversano un numero massimo di 3 zone). Seguendo il percorso della linea, a ogni passaggio di zona, contando la zona di partenza, corrisponde uno scatto di tariffa (una zona attraversata = tariffa 1, due zone attraversate = tariffa 2, ecc.). The ZONAL FARE SYSTEM divides Lake Iseo into 5 fare zones: A / B / C / D / E (see the map). The ticket must be purchased in function of the choosed line and the crossed zones (one crossed zone = rate 1, two crossed zones = rate 2, etc.), from June 18 th to July 3 rd the routes cross maximum 3 zones. Tickets have got a temporary validity; in this time the passenger can land and restart in intermediate stop. Il biglietto ha una validità temporale che dipende dalle zone attraversate e consente di navigare per tutta la sua durata effettuando fermate intermedie. N. di zone attraversate e durata / No. of crossed zones and duration Biglietto Ordinario Regular Ticket BIGLIETTI / TICKETS Ridotto 20% Reduced 20% Ridotto 50% Reduced 50% Bagagli Baggages Animali Animals 60 min. 2,00 1,60 1,00 90 min. 120 min. 3,00 4,00 2,40 3,20 1,50 2,00 1,30 GRATIS Tariffa unica per tutte le zone, valida per una sola corsa. Single rate for all zones, valid for a single line. MAPPA COLLEGAMENTI E ZONE / MAPS OF CONNECTIONS AND ZONES Collegamenti principali / Main connections: PISOGNE - LOVERE / / / SENSOLE Collegamenti secondari / Secondary connections: CASTRO - RIVA DI S. - MARONE / - - TAVERNOLA / SENSOLE RIVA DI SOLTO LOVERE CASTRO COSTA VOLPINO PISOGNE TRAGHETTI DA/PER MONTE ISOLA / BOATS FROM/TO M. ISOLA Attivo collegamento 24 ore su 24 ore / 24h connections: / - / Per maggiori dettagli su percorso e orari consultare Traghetti da/per M. Isola del servizio di linea. I servizi di collegamento saranno invariati (partenze ogni 20 min. ca.), non sarà possibile effettuare prenotazioni e verrà garantita la priorità di imbarco ai Residenti di Monte Isola. Per l occasione sarà sospesa la modalità a chiamata per il servizio notturno tra le quattro località. For more details about routes and timetable, please see Boats from/to Monte Isola of the service line. The connection service remain unchanged (departures every 20 minutes). Reservations are not available and boarding priority will be given to the residents of Monte Isola. During this event, the on request mode for the night service will be suspended between the four towns. PARATICO LORETO VELLO MARONE TAVERNOLA B.SCA MONTE ISOLA SENSOLE S. PAOLO Parcheggi convenzionati con il servizio di navigazione Partner car parks of navigation service

TRATTE E TARIFFE DAL 18 GIUGNO AL 3 LUGLIO 2016 ROUTES AND FARES FROM JUNE 18 TH TO JULY 3 RD, 2016 PRENOTAZIONI ON LINE / TICKETS ON LINE NLI per rendere le operazioni di imbarco più agevoli e sicure ha stabilito la seguente suddivisione nella vendita di posti a bordo nave per ogni corsa: - 70% prenotazione tramite acquisto on line; - 30% acquisto in biglietteria oppure a bordo. I biglietti acquistati online sul sito floatingpiers.navigazionelagoiseo.it avranno priorità d imbarco. La mancata prenotazione, non garantisce la disponibilità di posto a bordo delle motonavi. L acquisto dei biglietti dev essere effettuato almeno 3 giorni prima della data di viaggio desiderata. To facilitate and simplify boarding operations, NLI has established the following division for the sale of seats on the ships for each trip: - 70% reservations by on-line purchase - 30% purchases in the ticket office or on board. Tickets purchased on-line (floatingpiers.navigazionelagoiseo.it) will have priority for boarding. The lack of reservation does not guarantee the availability of space on the motorboats. The tickets must be purchased at least 3 days before the selected trip. IMPOSTA DI SBARCO A MONTE ISOLA / LANDING FEE AT MONTE ISOLA Il Comune di Monte Isola applica l imposta di sbarco di 1 per passeggero, con l emissione di apposito biglietto da parte di Navigazione Lago d Iseo. L imposta è richiesta in esecuzione della Delibera n. 11 del 20.03.2015 e s.m.i. Per informazioni sulle esenzioni: www. comune.monteisola.bs.it. The Municipality of Monte Isola applies a landing fee of 1 per passenger, with the emission of a specific ticket by Navigazione Lago d Iseo. The fee is required in accordance to the Resolution no.11 of March 20th, 2015 and following integration. For information on exemptions: www.comune.monteisola.bs.it. CONDIZIONI DI TRASPORTO / TRANSPORT CONDITIONS I prezzi di trasporto sono soggetti ad eventuali variazioni stabilite dalla The transport rates can be subject to variations established by Autorità Autorità di Bacino Lacuale dei laghi Iseo, Endine e Moro. di Bacino Lacuale dei laghi Iseo, Endine e Moro. BIGLIETTO RIDOTTO 20%: passeggeri dai 14 ai 17 anni. 20% REDUCED TICKET: passengers from 14 to 17 years-old. BIGLIETTO RIDOTTO 50%: passeggeri dai 4 ai 13 anni. 50% REDUCED TICKET: passengers from 4 to 13 years-old. COMITIVE: dal 18/06 al 03/07 non verranno riconosciute gratuità PARTIES: from June 18 th to July 3 rd, will not be recognized free tickets né tariffe ridotte. or reduced rates. GRATUITÀ: FREE NAVIGATION TRANSPORT: - bambini fino ai 3 anni accompagnati da persona adulta; - children 0-3 years-old accompanied by an adult; - possessori di idoneo titolo di viaggio della regione Lombardia - holders of suitable, valid permits for travel within in corso di validità. the Lombardy Region. BAGAGLIO: non superiori al peso di 10 kg e non eccedenti BAGGAGE: not exceeding the weight of 10 kg and not exceeding le dimensioni di 50x30x25 cm possono essere trasportati gratuitamente the size of 50x30x25cm can be carried free of charge on board. a bordo. For transportation of bulky goods and big luggages please contact Per il trasporto merci ingombranti e bagagli di grandi dimensioni Navigazione Lago Iseo. contattare la Direzione. BICYCLES: as it is not possible to use bicycles on The Floating Piers, TRASPORTO BICICLETTE: non essendo possibile il transito bicycles are not allowed on ferries for Monte Isola. con biciclette sui Floating Piers, il trasporto delle stesse verso PETS: Monte Isola non sarà consentito. - dogs can travel free of charge only if on a leash with a muzzle or in a ANIMALI DOMESTICI: suitable travel case, no reservations are required and access for dogs - i cani possono viaggiare gratuitamente solo se muniti di guinzaglio e onboard is allowed by authorization from the Capitan; museruola o di idoneo trasportino, non è necessaria alcuna - seeing-eye dogs are not subject to any limits; prenotazione e l accesso a bordo dei cani è consentito previa - cats and other small pets must be kept in suitable travel cases. autorizzazione del Comandante; - il trasporto per cani guida per non vedenti non è soggetto ad alcuna limitazione; - i gatti ed altri piccoli animali domestici devono essere custoditi in idoneo trasportino.

PER CHI VIAGGIA IN AUTO PARCHEGGI CONVENZIONATI CON LE LINEE DI TRAGHETTI La prenotazione dei posteggi in oggetto, è vincolata all acquisto di un titolo di viaggio sui collegamenti tra le località Sarnico, Iseo, Pisogne, Lovere e Monte Isola. Una volta perfezionato l acquisto arriverà una email di conferma dalla quale sarà possibile prenotare anche il posto auto. Parcheggio Comune di Lovere Indirizzo: via Valvendra, 15 Lovere (BG) Posti disponibili: 80 Costo: 10 Euro Parcheggio Comune di Lovere Indirizzo: c/o : Rampa Volpi Lovere (BG) Posti disponibili: 30 Costo: 10 Euro Parcheggio Comune Clusane Indirizzo: via Maresciallo di Bernardo Clusane (BS) Posti disponibili: 250 Costo: 15 Euro Parcheggio Comune Paratico Indirizzo: via Roma Paratico (BS) Posti disponibili: 450 Costo: 10 Euro Parcheggio Comune di Pisogne Indirizzo: via Papa Paolo VI Pisogne (BS) Posti disponibili: 40 Costo: 10 Euro Parcheggio Comune di Iseo Indirizzo: : viale Europa Iseo (BS) Posti disponibili: 250 Costo: 15 Euro

BY CAR PARKING LOTS SERVING FERRY LINES Reservation of a parking place in one of the below-listed parking lots is dependent upon purchase of a ferry passage on ferries serving Sarnico, Iseo, Pisogne, Lovere, and Monte Isola. Once a passage has been booked, an email will arrive, which will authorise subsequent reservation of a parking place. Parcheggio Comune di Lovere (Lovere Parking Lot) Address: via Valvendra, 15 Lovere (BG) Places available: 80 Cost: 10 euros Parcheggio Comune di Lovere (Lovere Parking Lot) Address: c/o Rampa Volpi Lovere (BG) Places available: 30 Cost: 10 euros Parcheggio Comune Clusane (Clusane Parking lot) Address: via Maresciallo di Bernardo Clusane (BS) Places available: 250 Cost: 15 euros Parcheggio Comune Paratico (Paratico Parking lot) Address: via Roma Paratico (BS) Places available: 450 Cost: 10 euros Parcheggio Comune di Pisogne (Pisogne Parking Lot) Address: via Papa Paolo VI Pisogne (BS) Places available: 40 Cost: 10 euros Parcheggio Comune di Iseo (Iseo Parking lot) Address: viale Europa Iseo (BS) Places available: 250 Cost: 15 euros