il seggiolino Grab-and-Go

Documenti analoghi
SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI C628 SEGGIOLINO ORO

GROUP kg. GROUP kg. GROUP 1 (9-18 Kg) OK! GROUP kg

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età kg 0-12 m

WUEWUE. Manuale Istruzioni LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI. passeggino leggero

DIREZIONE OPPOSTA AL SENSO DI MARCIA ECE R kg 0-12 m

senso di marcia Manuale utente Gruppo Peso Età kg 9m-4a

click! a b c d g h Manuale utente j k > 25 cm l m Altezza cm Peso massimo 13 kg UN regulation no. R129 i-size Età 0-12 m

senso di marcia ECE R44 04 Gruppo Peso Età kg 9m-4a

anti-senso di marcia Manuale utente Gruppo Peso Età 0+/ kg 6m-4a

Manuale utente. izi Modular: direzione opposta al senso di marcia & senso di marcia. izi Modular RF: Solo in direzione opposta al senso di marcia

Passeggino sport per bambini Coccolle Favo C 306

Manuale di uso e manutenzione Seggiolino per auto SCHEGGIA. Per informazioni scrivere a consumerbaciuzzi.com

Direzione opposta al senso di marcia Manuale utente. Gruppo Peso Età 0+/1/ kg 6m-5a

MANUALE DI ISTRUZIONI. SEGGIOLINO AUTO C845 Coccon. Gruppo 0+I (0 18 kg)

Passeggino sport per bambini

senso di marcia e anti-senso di marcia ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+/ kg 6m-4a

5 Manuale utente. Senso di marcia e direzione opposta al senso di marcia Gruppo Peso 0-18 kg. Età 6m-4a

Bedienungsanleitung. Junior Seat ISOFIX Junior Seat I-II Junior Seat III. BMW Group

Saab Monteringsanvisning MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault.

MammyWrap Lunghezza 5.5 mt.

anti-senso di marcia Manuale utente Gruppo Peso Età 0+/ kg 6m - 4a

Viaggiare sicuri con mamma e papà Regole fondamentali e consigli utili per viaggiare in sicurezza

Viaggiare sicuri con mamma e papà Regole fondamentali e consigli utili per viaggiare in sicurezza

Sicurezza Informazioni per il PD

SISTEMA DI TRASPORTO PEDIATRICO

Manuale utente. Direzione opposta al senso di marcia. Altezza cm. Peso massimo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size.

I DISPOSITIVI DI SICUREZZA

Packard Bell Easy Repair

I sistemi di contenimento in auto

2^ GIORNATA della TRASPARENZA ACI. SICUREZZA E BAMBINI Ing. Luigi Di Matteo

Inceppamenti della carta

N0907.

Piastra di cottura elettrica

A prova di bambino >>

Cinture di sicurezza USO DELLE CINTURE DI SICUREZZA

MANUALE UTENTE. Modello AN10. Anemometro

MANUALE UTENTE. Termoigrometro Modello RH10. Misuratore di temperatura e umidità

Harley Davidson Sportster

Beat Seggiolino auto inclinabile

SCdefault. 900 Monteringsanvisning

Libretto istruzioni. Fascia ad anello. in cotone organico certificato. MammySling. MammaEcologica - Pag. 1

GIUGNO. Ottima protezione laterale in caso di urti. Cinture regolabili a 5 punti. Rivestimento protettivo resistente all usura, facilmente

BIKE TRAINER MT 02 MANUALE UTENTE. Pagina 1

Ventola e alimentatore. 2. Se il sistema è in stop, premere il pulsante di alimentazione per riattivarlo.

Tecnologia wireless facile da installare SENSORE DI CONTATTO PORTA MANUALE D'USO.

Guida di Installazione Rapida. Documento n.: Synology_QIG_4bay2_

Antenna GSM montata sul tetto

K707W. Fitting Kit. Istruzioni di montaggio. x 1 x 1 x 1 x 1. x 1 x 1 x 1 x 1. x 1 x 1 x 1 x 1. Revision No: 2A 1

Lenovo G570: sostituzione dello schermo

SEGGIOLINO PER BAMBINI SUL SEDILE ANTERIORE

UNIONE MONTANA ALPAGO POLIZIA LOCALE ALPAGO

BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO

Accensione e spegnimento Ogni volta che l impianto viene acceso, anche i diffusori si accendono e la spia luminosa diventa di colore verde.

N0905.

Sicurezza dei bambini

Installation instructions, accessories. Spoiler del tetto. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Istruzioni No Versione Part. No

LATO BOX. ARTCOD x195h cm Vetro parte centrale satinata. ARTCOD x195h cm Vetro parte centrale satinata

Pulsanti Volume iphone 5C

Libretto istruzioni. Mei tai. in cotone organico certificato. MammaEcologica. MammaEcologica - Pag. 1

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

Istruzioni No Versione Part. No , , , , , , , ,

LASERJET PRO 200 COLOR MFP. Guida di riferimento rapido M276

Moduli di memoria Guida per l'utente

DEUTSCH 01 ENGLISH 11. FRANçAIS 21. ESPAñOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91. Conforme aux exigences de sécurité.

Manutenzione ordinaria della stampante

DISPOSITIVO DI INGRESSO ELETTRONICO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE PER SERIE BASE E GARD

Funzione fax. Tramite il pannello di controllo. 2 Nella schermata iniziale, toccare Fax, quindi immettere le informazioni necessarie.

Istruzioni di Installazione. Lista delle Parti. Harley Davidson modelli V-Rod L iniezione DEVE essere. all installazione

TIMER DI IRRIGAZIONE ELETTRONICO

Bounce A Bout TM Centro di attività

Identificazione delle aree di inceppamento carta

Evolution Bench. Design unico - Precisione

Sostituzione Motorola Moto X Back Cover

Saab 9-3 Cabriolet M04-

Saab Monteringsanvisning MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

DM-CN (Italian) Manuale per il fornitore. Catena(11 rapporti) CN-9000 New CN-6800

Guida all'aggiornamento, manutenzione e riparazione. Printed in

Premessa. Premessa. In auto. Quanti seggiolini nella vita di un bambino? Attenzione! Abbiate cura della vostra bicicletta!

Manuale d istruzioni del set di chiavi a lunetta per il Citizen Aqualand 500

HTC Wizard sostituzione di copertura 200

Istruzioni di montaggio: Sprint ST (1.050 cc) e Tiger (1.050 cc) Kit bauletto - A e A

TAPIS ROULANT ELETTRICO CUSCAR 1603

CROCE ROSSA ITALIANA COMITATO PROVINCIALE DI ROMA. Tavola spinale. CROCE ROSSA ITALIANA - a cura del Capo Monitore V.d.S.

Fast ART LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE!

In senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età kg 4-12 a

HP Pavilion dv6-1245dx pulsante del TouchPad sostituzione

Blocco barella autocaricante

Installation instructions, accessories. Alcoguard. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Pagina 1 / 25 IMG

Sostituzione Xbox One Speaker

Moduli di memoria Guida per l'utente

India Mark III Traveling Valve Replacement

Disk Station DS209, DS209+II

SlimCool - Manuale d uso. Manuale d uso

Kit di sostituzione del serbatoio e degli anelli di tenuta G3

I sistemi di ritenuta per bambini: obblighi ed esenzioni

Sony VAIO VPC-EB33FM sostituzione della tastiera

Sostituzione del nastro di trasferimento

Come sostituire una porta di recinzione a

Emys. The Guide Italiano. Scarica la scheda tecnica dal nostro sito

Canon PowerShot S410 sostituzione dello schermo LCD

Transcript:

il seggiolino Grab-and-Go dai 4 ai 12 anni Gruppo 2/3 (15-36kg) Omologato a ECE R44.04 P/N - 1058 Rev A IT

Congratulazioni per l acquisto del seggiolino auto mifold Grab-and-Go. mifold è il seggiolino più avanzato, compatto e portatile mai inventato. mifold è più di 10 volte più piccolo di un seggiolino regolare, ed è altrettanto sicuro*. Ci auguriamo che abbiate piena soddisfazione con mifold. Siamo sempre molto lieti di ricevere riscontri dai clienti che ci comunicano idee, pensieri, suggerimenti, immagini e video. Potete contattarci in vari modi: Conservazione del manuale dell utente È della massima importanza che queste istruzioni rimangano sempre con il seggiolino mifold Grab-and-Go. Conservare queste istruzioni nella fessura situata sul bordo del seggiolino mifold Grab-and-Go. Leggere e seguire tutte le istruzioni e informazioni contenute in questo manuale, sulle etichette del prodotto, e nel manuale del veicolo per quanto riguarda il seggiolino e l uso delle cinture di sicurezza. support@mifold.com @mifoldbooster www.mifold.com/contact Introduzione al seggiolino mifold Grab-and-Go 2 pinterest.com/mifold facebook.com/mifold instagram.com/mifold *Rivendicazioni di sicurezza basate sulla conformità con la Normativa UNECE 44/04. Prima di usare il seggiolino è importante capire come installarlo in modo appropriato, bisogna assicurarsi che il bambino sia seduto e allacciato al seggiolino in modo corretto e poi bisogna prendere familiarità con le caratteristiche e funzioni del seggiolino. È importante prendersi il tempo per leggere e comprendere queste istruzioni pienamente. È preferibile farlo avendo il seggiolino davanti a sé. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza prima di usare il seggiolino. 3

mifold Grab-and-Go F G H Caratteristiche del seggiolino I E B RH LH B C LH D RH A D LH C RH 4 A B C D Seggiolino auto Guida cintura addome (Dx e Sx) Fessura cintura addome (Dx e Sx) Bottone rilascio guida cintura addome (Dx e Sx) E F G H I Sangle de guide de ceinture diagonale Guida cintura spalla Attacco guida cintura spalla Imbottitura soprasedile Manuale dell utente 5

Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza y Dare sempre preferenza all uso dei sedili posteriori del veicolo, anche quando il codice della strada ne permette l uso sul sedile anteriore. y Controllare il codice stradale, in quanto le normative possono variare a seconda del paese. y Consultare il manuale del veicolo per consigli su come adattare il seggiolino al sedile anteriore. y Gli Airbag possono causare lesioni. Non utilizzare questo seggiolino su sedili passeggero con airbag frontale. y Il seggiolino mifold Grab-and-Go deve essere posizionato e installato in modo tale che, in normali condizioni di uso del veicolo, nessuna parte possa rimanere schiacciata sotto o tra qualsiasi sedile mobile, o nella porta del veicolo. y Accertarsi che non vi siano bagagli o altri grandi oggetti liberi di muoversi che possano causare ferimenti in caso di incidente. Questi elementi potrebbero ferire altri occupanti del veicolo. Assicurare sempre gli oggetti sciolti. y Schermare il seggiolino dalla luce diretta del sole per evitare che si scaldi troppo e possa scottare il bambino. 6 y Non modificare in alcun modo il seggiolino senza l approvazione di una autorità competente o del fabbricante, in quanto ciò annullerebbe qualsiasi garanzia. y I liquidi detergenti tossici possono causare problemi di salute. Non candeggiare, non stirare, non lavare a macchina e non centrifugare, poiché si potrebbe danneggiare il prodotto. y Non lasciare il bambino senza sorveglianza mentre è sul seggiolino e nel veicolo. y Sostituire sempre il seggiolino dopo ogni incidente, perché potrebbe avere riportato danni non visibili. y Riponete il seggiolino in un luogo sicuro quando il bambino non è sul sedile dell automobile. Un seggiolino non fissato può causare lesioni in caso di collisione. y Per qualsiasi dubbio su qualsiasi parte dell installazione o dell uso del seggiolino, contattare il fabbricante. y La mancata osservanza di queste istruzioni può mettere a repentaglio la sicurezza del vostro bambino. y Tenere queste istruzioni con il seggiolino per futuro riferimento. 7

Installare il seggiolino auto Il seggiolino può essere usato per un bambino di età approssimativamxente compresa tra 4 e 12 anni, di peso tra i 15 e i 36 kg, assicurando il bambino con la cintura di sicurezza per adulti a 3 punti approvata ECE R16. Preparare il seggiolino auto 1 Nota: Il sedile dell automobile è progettato per adattarsi solo a una cintura di sicurezza a tre punti con sezione addominale e sezione diagonale, e non deve mai essere dotato di cintura a due soli punti. Aprire il seggiolino e dispiegarne il corpo superiore 2 NO Per sbloccare le guide della sezione addominale, fare scorrere in avanti il bottone di rilascio della guida cintura addominale. 8 9

3 6 6a Estrarre le guide della cintura addominale e posizionarle secondo lo schema. Assicurarsi che la guida cintura spalla sia posizionata al di sopra della spalla del bambino e centrata su di essa. 4 5 Per accedere al nastro di guida per la cintura da spalla, apri l attacco guida per la cintura da spalla. Per accorciare o allungare la cinghia della spalla tirare la cinghia nel senso desiderato, 10 11

Installare il seggiolino 8 8a 7 7a Posizionare il bambino ben eretto sul seggiolino e, se necessario, fare scorrere le guide della cintura addominale nella posizione più vicina possibile, ma senza toccare la coscia del bambino. Tirare le guide della cintura addominale per controllare che siano bloccate in posizione. 9 Assicurarsi che il seggiolino sia ben appoggiato orizzontalmente e contro lo schienale del sedile. 12 Estrarre la cintura di sicurezza del veicolo e farla passare di fronte al bambino. Fare scorrere la porzione addominale della cintura di sicurezza attraverso entrambe le guide laterali, e inserire la lingua della cintura nell attacco. 13

10 10a Per posizionare la guida della cintura da spalla, fissare la guida della cintura da spalla alla porzione diagonale della cintura di sicurezza, aprendo la clip e inserendo la cintura di sicurezza. Quindi chiudere la clip. ATTENZIONE! Se la lingua della cintura di sicurezza è su, contro la guida rossa di cintura addominale, in modo da impedire di stringere la cintura, la situazione è inaccettabile. Si deve usare una posizione diversa del sedile. 12 11 Assicurarsi che la porzione addominale e la cintura di sicurezza del veicolo sia passata attraverso le fessure della cintura addominale su entrambi i lati del soprasedile. Inserire la porzione addominale della cintura di sicurezza attraverso le guide rosse di cintura su ciascun lato del seggiolino. 14 15

13 Lista di controlli finale Per quanto possa essere sicuro un seggiolino per bambini, e per quanto possa essere ben costruito, la sicurezza del bambino dipende dai seguenti controlli prima di ogni viaggio: Eliminare eventuali attorcigliamenti o rallentamenti della cintura di sicurezza tirando la porzione addominale e quindi la porzione diagonale della cintura di sicurezza per adulti. Accertarsi che la porzione addominale sia posizionata sull addome del bambino e sostenuta sul suo bacino. y Controllare che il seggiolino guardi in avanti nel veicolo e nel senso di marcia. y Controllare che la cintura di sicurezza del veicolo sia adattata correttamente, con la cinghia della spalla impegnata nella guida cinghia, che la cinghia addominale fissata alle guide rosse della cinghia addominale e che la lingua sia connessa all attacco. y Controllare che la cintura di sicurezza del veicolo non sia attorcigliata o allentata IMPORTANTE! Un uso improprio del seggiolino ne ridurrà le capacità di protezione, e quindi comprometterà la sicurezza del bambino. 16 17

Consiglio di manutenzione La copertura del seggiolino non è rimovibile. Per macchie leggere, pulire usando un panno inumidito o acqua insaponata. Avvertenza di sicurezza I liquidi detergenti tossici possono causare problemi alla salute. Non candeggiare, non stirare, non lavare a macchina, non centrifugare, in quanto ciò potrebbe danneggiare la copertura imponendo la sostituzione del seggiolino. Informazione addizionale Questo seggiolino non è approvato per l uso su aereo. Per maggiori informazioni, contattare la linea aerea. Per smaltire in sicurezza il seggiolino, renderlo prima inutilizzabile. IMPORTANTE! Ricordarsi di rimuovere il libretto di istruzioni dalla fessura prima di pulire il soprasedile. Nota Questo seggiolino è un sistema di ritegno per bambino Universale. È stato approvato secondo la normativa ECE R44/04, ed è adatto per l uso generale in veicoli, ed è compatibile con la maggioranza dei sedili di veicolo. y Questo sistema di ritegno per bambino sarà molto probabilmente adattabile se il fabbricante del veicolo dichiara che le caratteristiche del veicolo sono compatibili con sistemi di ritegno bambino Universale. y Questo sistema di ritegno per bambino è classificato come Universale secondo i più severi criteri di approvazione, mentre i modelli precedenti non rispettano questi nuovi criteri. y Questo sistema di ritegno può essere installato solo in veicoli con cinture di sicurezza statiche a 3 punti o retraibili che siano state approvate come conformi a UN/ECE No.16 o altri standard equivalenti. In caso di dubbio, contattare il fabbricante del sistema di ritegno. 18 19

Informazioni ai consumatori carfoldio Ltd Unit 2407 PO Box 6945 London, W1A 6US Regno Unito Tel: +44 800 4714984 support@mifold.com @mifoldbooster www.mifold.com/contact pinterest.com/mifold facebook.com/mifold instagram.com/mifold 1058, Rev A il seggiolino Grab-and-Go