ISOLE EOLIE / AEOLIAN ISLANDS

Documenti analoghi
ISOLE EOLIE / AEOLIAN ISLANDS

ISOLE EOLIE / AEOLIAN ISLANDS

ISOLE EOLIE / EOLIE ISLANDS dal/from 20/06/2016 al/to 21/07/2016

ISOLE EOLIE / AEOLIAN ISLANDS dal/from 20/06/2016 al/to 21/07/2016

Prestazioni indispensabili nei servizi pubblici essenziali. Legge 146/90

dal 1 Gennaio al 31 Gennaio 2016 SERVIZIO CON NAVI Milazzo - Isole Eolie - Napoli C/1 Giorni di effettuazione Lunedì Giovedì Linee

SERVIZIO N 1 linea Milazzo/Eolie e v.v. Itinerari:Milazzo/Lipari/Vulcano/S.M. Salina/Panarea/Ginostra/Stromboli/Rinella

Anno 2017 Servizi con traghetti

Orari e Tariffe ª edizione

ORIO AL SERIO BERGAMO

USTICAlines. Orari e Tariffe 2015 LUGLIO REGIONE SICILIANA Dipartimento Trasporti e Comunicazioni

LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS

Voli charter e di linea per Lampedusa

SERVIZIO DI ASSISTENZA ALLE PERSONE CON DISABILITA E/O RIDOTTA MOBILITA

Ticket offices for our services in Italy / Europe

italiano english policy

AIRPORT BUS ORIO AL SERIO BERGAMO LINEA 1 ORARI INVERNALI WINTER TIMETABLE

Procedura on-line di acquisto con Carta di Credito

Itinerari Trapani/Favignana/Levanzo/Marettimo

THE FUTURE OF WORK: A MATTER OF SUSTAINABILITY

SARNICO

Soccorso sulle piccole isole

EOLIE Trekking e Mare


Il Barolo incontra lo Champagne 3X2 in libertà (dormi 3, paghi 2) Day SPA Un sogno lungo 24 ore Dedicare

Checklist for Tourist Application --Individuals 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表. Turismo- viaggi individuali

Come arrivare a Taormina: Reggio Calabria Lido-Messina Marittima: treno

CALENDARS & FLEET MANAGEMENT

AIRPORT BUS LINEA 1 ORIO AL SERIO BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE

Isole Minori d Italia

e-privacy 2012 Open data e tutela giuridica dei dati personali

Tutte le crociere per una estate a vela fra Calabria, Sicilia e Grecia

Isole Minori d Italia

EOLIE IN CAICCO IMBARCO ALLA CABINA SU CAICCO LATIFE SULTAN

CONTROL THE VIBRATIONS AND THE POWER TO CONTROL SUBSTANCE AND MATERIAL ENERGY WILL EVENTUALLY BE GIVEN

I VOLI VUELING 170,00 A PERSONA

SCeGlI lo SKIBUS! CHooSe the SKIBUS! orari Inverno timetable WInter

Salina - CARE s The ethical Chef Days SALINA. Capo Faro. Malfa. Pollara. S. Marina Salina. Monte dei Porri. M. Fossa delle Felci. Leni.

On Line Press Agency - Price List 2014

INDICE-SOMMARIO. PRESENTAZIONE Silvio Busti... Pag. 1 CAPITOLO PRIMO PROFILO STORICO ED EVOLUZIONE GIURIDICA

PIAZZA CASTELLO PIAZZA CASTELLO PIAZZA CASTELLO PIAZZA CASTELLO

SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS

COMUNE DI LIPARI PROVINCIA DI MESSINA. Ordinanza n. 1 Lipari,9 giugno 2009

TARIFFE ASSISTENZA TECNICA SERVICE RATES

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014


Aziende Vitivinicole aperte anche il Weekend. Wineries also opened on Weekends

Programma di viaggio 7 giorni / 6 notti

INFORMATIVA EMITTENTI N. 18/12

PAX - Parcel Service to Europe

guarnizioni Art. 620 Set guarnizioni Art. 625 Guarnizione piana esente amianto Set of gaskets Confezione: pz.100 Packing: 100 pcs.

DEGUSTAZIONI

Per un sistema ferroviario europeo di qualità: la Commissione propone l apertura del mercato del trasporto internazionale di passeggeri nel 2010

ASSEMBLEA NAZIONALE ORDINARIA ELETTIVA INFORMAZIONI GENERALI Roma, Novembre 2016

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

AEOLIAN CETACEAN PROJECT

WORKSHOP CON GLENN CERESOLI presso il Centro Arca, Fago del Soldato, Celico (Cosenza)

dal/from > 13 09

SPORTING CLUB MADONNA DI CAMPIGLIO

HOTEL A OLGIATE OLONA HOTEL A SOLBIATE OLONA

Residenza Fiscale (Exit tax) Francesco Squeo Partner, Belluzzo & Partners Milano, 27 Maggio 2014

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site Click on the box on the right side Login unico

D.SSA ANGELICA BONFANTI INVESTIMENTI STRANIERI IN CINA, TRA TRATTATI BILATERALI D INVESTIMENTO E STANDARD INTERNAZIONALI

Anno 2016 LIPARI E SALINA PANAREA E STROMBOLI BY NIGHT

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia

Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) Address: ( 邮 件 地 址 /Indirizzo ) Yes/ 有 Si?

più conveniente Volare con noi è 01/03-24/03 09/04-21/04 07/05-26/05 07/06-29/07 04/09-30/11 11/12-18/12 09/01 /17-28/02 /17

HOTEL A OLGIATE OLONA HOTEL A SOLBIATE OLONA

MOST MANAGEMENT Civitavecchia Barcellona Civitavecchia settembre, 2015

Riconciliazione tra istruzioni T2S ed istruzioni X-TRM

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

ITALY. Alta Formazione per Professionisti Civitavecchia Barcelona - Civitavecchia settembre, Sponsors: Colaboratori:

Quality Certificates

La Compagnia Dello Stretto amplia la sua flotta con l arrivo di un nuovo hsc: l Eolie Exclusive 25 LUGLIO

Market Notice 24 th October 2016

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

Tel Tel Tel.

ISLL Papers The Online Collection of the Italian Society for Law and Literature

Tel Tel

DAL 7 gennaio FROM 7 TH January 2015

Department of Business and Management/ Corso di Laurea Magistrale/ Master s Degree Program In Marketing Studenti iscritti al I anno /

Metrò del Mare è un servizio ii di collegamenti marittimi i i veloci che si avvale di una flotta composta di 10 unità fra

Carta dei servizi 2017

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

Asset Management Bond per residenti in Italia

FISE Federazione Italiana Sport Equestri

Online Bridge Lessons

Mezzi Pubblici - Public Transport

THE FLOATING PIERS - TARIFFE E ORARI (Costs and Timetable) 18 JUNE- 3 JULY 2016

ITALY. Alta Formazione per Professionisti Civitavecchia Barcellona Civitavecchia settembre, Sponsors: Collaboratori:

IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE LARCHITRAVE CARPENTIERI E SEYMOUR INTRODUZIONE BY JD SALINGER

Purpose of Visit: ( 访 问 目 的 /Motivo della visita) Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto)

Quota per persona. Bassa stagione: euro 350,00 Alta stagione: euro 395,00

Spett.le M/S CERAMICA SCARABEO Località Pian del Trullo Fabrica di Roma (VT)

SPINTA TRAZIONE THRUST TENSILE CORSA STROKE

IL REGOLAMENTO COMUNITARIO MRV

PARCHEGGIO PASSEGGERI COSTA / PARKING FOR PASSENGERS COSTA

Risvolti patologici e allocazione rischio. Avv. Gennaro Mazzuoccolo Partner Banking Norton Rose Fulbright Studio Legale Roma 14 novembre 2013

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Transcript:

ISOLE EOLIE / AEOLIAN ISLANDS ORARI INVERNALI / WINTER TIMETABLE Dal/From 11/05 al/to 19/06/2016 ALISCAFI / HYDROFOILS 1ª Edizione Regione Siciliana Dipartimento Trasporti e Comunicazioni

Biglietterie +39 0923 873813 callcenter@libertylines.it www.libertylines.it Milazzo Nuovo Terminal Aliscafi Via Luigi Rizzo Tel.: 090.9224193 Info: 340.9023731 Messina: Molo d imbarco Rizzo Via Luigi Rizzo 98122 Messina (ME) Tel.: 090.364044 Info: 347.0095781 Reggio Calabria: Stazione Marittima Banchina Margottini Porto Tel.: 0965.29568 : Nuovo Terminal Aliscafi Sottomonastero Porto Marina Lunga Tel. 090.9812448 Info: 328.0318861 Salina Santa Marina Molo d Imbarco Aliscafi Tel. 090.9843003 Info: 340.9028559 EOLIE Panarea: Ag. Morelli Francesco Via Comunale Strada San Pietro, sn Tel. 090.983344 Info: 340.9024537 Stromboli Ag. Mandarano Caterina Imbarco Molo di Scari Tel. 090.986003 Info: 340.9028012 Salina Rinella Molo d Imbarco Aliscafi Tel. 090.9809170 Vulcano Ag. Thermessa Viaggi Via Porto di Levante, 2 Molo d Imbarco Tel. 090.9852230/9852054 Info: 340.9024427

Da/from ALICUDI per/to FILICUDI FILICUDI FILICUDI RINELLA RINELLA RINELLA 06.25 09.55 16.15 06.25 09.55 16.15 06.25 09.55 16.15 06.25 09.55 16.15 06.25 09.55 16.15 06.25 09.55 16.15 06.50 10.20 16.40 08.00 11.35 17.50 09.35 12.45 19.05 07.20 10.50 17.10 07.35 11.05 17.25 11.50 18.10 3 3 3 3 3 3 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 1

Da/from FILICUDI per/to ALICUDI ALICUDI RINELLA RINELLA RINELLA 09.25 15.45 06.55 10.25 16.45 06.55 10.25 16.45 06.55 10.25 16.45 06.55 10.25 16.45 06.55 10.25 16.45 09.50 08.00 11.35 17.50 09.35 12.45 19.05 07.20 10.50 17.10 07.35 11.05 17.25 11.50 18.10 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 2

Da/from GINOSTRA per/to PANAREA PANAREA PANAREA RINELLA STROMBOLI STROMBOLI 07.30 10.35 07.30 10.35 07.30 10.35 10.35 10.35 07.30 10.35 08.25 13.30 17.10 09.35 14.45 18.25 07.55 12.20 16.40 18.40 12.55 18.30 10.45 13.50 17.25 18.10 18.10 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 3

Da/from per/to ALICUDI ALICUDI ALICUDI FILICUDI FILICUDI FILICUDI FILICUDI GINOSTRA GINOSTRA MESSINA 05.20 08.15 14.30 05.20 06.00 08.15 14.30 15.00 07.00 07.00 08.00 09.30 11.40 12.10 13.00 13.40 14.30 06.20 09.50 06.50 06.50 09.20 15.40 10.30 15.55 08.05 09.05 09.35 10.35 12.45 13.15 14.05 14.45 15.35 3 3 1 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 4

Da/from per/to PANAREA PANAREA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA 17.15 17.35 18.00 15.00 06.00 06.30 06.55 08.10 08.15 09.45 10.45 13.25 14.30 18.10 06.00 06.30 17.10 18.25 18.40 19.05 10.00 15.25 07.20 07.00 07.20 08.35 08.50 10.20 11.30 13.55 15.05 16.50 18.40 07.35 07.15 1, 2,4,5,6 1 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 5

Da/from per/to STROMBOLI STROMBOLI 06.55 08.10 08.15 09.45 10.45 13.25 14.30 17.15 18.10 19.30 20.20 15.00 07.00 08.00 07.35 08.50 08.35 09.20 10.05 11.10 13.40 14.50 16.35 17.35 18.30 20.00 20.50 10.45 07.10 08.10 2,4,5,6 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 6

Da/from per/to 09.30 11.40 12.10 13.00 13.40 14.30 17.15 17.35 18.00 Da/from MESSINA per/to RINELLA 14.10 14.10 14.10 14.10 09.40 11.50 12.20 13.10 13.50 14.40 17.25 17.45 18.10 16.50 16.35 15.40 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 7

Da/from per/to ALICUDI ALICUDI FILICUDI FILICUDI GINOSTRA GINOSTRA GINOSTRA 07.00 13.20 07.00 13.20 06.00 07.30 14.00 06.00 07.00 07.30 09.30 12.15 13.20 14.00 15.00 17.00 18.15 09.50 09.20 15.40 07.25 10.30 15.55 08.25 08.05 08.20 09.35 10.35 13.20 14.25 14.50 15.50 17.05 18.05 19.20 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 8

Da/from per/to PANAREA PANAREA PANAREA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA 19.10 06.00 07.30 14.00 07.00 09.30 12.15 13.20 15.00 17.00 07.00 07.30 09.30 12.15 13.20 15.00 20.15 07.55 10.00 15.25 08.50 10.20 11.30 13.55 15.05 16.50 18.40 08.35 09.20 10.05 11.10 13.40 14.50 16.35 17.35 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 9

Da/from per/to STROMBOLI STROMBOLI STROMBOLI 17.00 18.15 19.10 06.00 07.30 14.00 06.00 07.00 07.30 09.30 12.15 13.20 15.00 17.00 18.15 19.10 18.30 20.00 20.50 07.10 10.45 07.50 09.20 10.20 13.05 14.10 16.50 17.50 19.05 20.00 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 10

Da/from PANAREA per/to GINOSTRA GINOSTRA RINELLA STROMBOLI STROMBOLI 10.05 15.30 08.00 12.25 16.45 08.00 12.25 16.45 16.45 12.25 16.45 10.05 15.30 08.00 12.25 16.45 10.30 15.55 08.25 13.30 17.10 09.35 14.45 18.25 18.40 12.55 18.30 10.45 13.50 17.25 18.10 18.10 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 11

Da/from RINELLA per/to ALICUDI ALICUDI FILICUDI FILICUDI GINOSTRA MESSINA 08.55 15.15 08.55 15.15 14.00 06.05 06.20 07.05 07.25 10.55 11.35 12.10 14.00 16.55 17.15 06.05 06.20 07.05 09.50 09.20 15.40 15.55 06.50 06.55 07.50 08.00 09.20 11.35 12.00 12.50 14.25 17.25 17.50 08.05 09.05 15.00 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 12

Da/from RINELLA per/to PANAREA STROMBOLI 07.25 10.55 11.35 12.10 14.00 16.55 17.15 14.00 06.20 07.05 07.25 10.55 12.10 17.15 14.00 06.05 06.20 09.35 10.35 12.45 13.15 14.05 15.35 18.40 19.05 15.25 06.30 07.15 07.35 08.50 11.05 12.20 17.25 06.35 07.10 15.00 15.00 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 13

Da/from RINELLA per/to 07.05 07.25 10.55 11.35 12.10 14.00 16.55 17.15 Da/from per/to ALICUDI ALICUDI FILICUDI FILICUDI GINOSTRA 14.55 14.55 09.30 08.10 09.40 11.50 12.20 13.10 14.40 17.45 18.10 COINCIDENZA ARRIVO / TRASBORDER COINCIDENZA / TRASBORDER 09.50 09.20 15.40 10.30 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 14

Da/from per/to GINOSTRA MESSINA 13.45 05.51 06.35 07.20 07.40 08.55 11.10 11.20 12.25 13.00 13.45 16.40 17.30 17.40 20.05 20.55 05.50 06.35 15.55 06.50 06.55 07.50 08.00 09.20 11.35 12.00 12.50 13.30 14.25 17.25 17.50 18.00 20.35 21.25 08.05 15.00 6 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 15

Da/from per/to PANAREA PANAREA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA 07.20 07.40 08.55 11.10 11.20 12.25 13.00 13.45 16.40 17.30 09.30 13.45 05.50 10.10 11.20 13.45 14.55 09.05 09.35 10.35 12.45 13.15 14.05 14.45 15.35 18.40 19.05 10.00 15.25 06.00 08.50 10.20 11.30 13.55 15.05 15.00 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 16

Da/from per/to RINELLA RINELLA STROMBOLI STROMBOLI 16.40 18.35 09.30 13.45 05.50 06.35 07.20 07.40 08.55 11.10 11.20 12.25 13.00 13.45 16.40 17.30 16.50 18.40 10.45 06.35 07.10 08.10 09.40 11.50 12.20 13.10 13.50 14.40 17.45 18.10 15.00 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 17

Da/from STROMBOLI per/to GINOSTRA PANAREA PANAREA PANAREA RINELLA 07.15 07.15 11.50 16.15 07.15 11.50 16.15 07.15 11.50 16.15 16.15 11.50 16.15 07.15 11.50 16.15 07.25 08.25 13.30 17.10 09.35 14.45 18.25 07.55 12.20 16.40 18.40 12.55 18.30 13.50 17.25 18.10 18.10 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 18

Da/from per/to ALICUDI ALICUDI FILICUDI FILICUDI GINOSTRA GINOSTRA MESSINA 07.55 14.15 07.55 14.15 08.50 14.15 06.40 07.55 09.25 10.25 13.10 14.15 15.50 16.55 17.55 19.10 20.05 06.40 07.15 09.50 09.20 15.40 10.30 15.55 06.50 08.05 09.35 10.35 13.20 14.25 17.05 18.05 19.20 20.15 08.05 15.00 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 19

Da/from per/to PANAREA PANAREA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA RINELLA 08.15 08.45 09.45 11.55 12.25 13.15 13.55 14.45 16.20 17.35 17.50 18.15 08.50 14.15 07.55 09.25 10.25 12.25 13.10 09.05 09.35 10.35 12.45 13.15 14.05 14.45 15.35 17.10 18.25 18.40 19.05 10.00 15.25 08.50 10.20 11.30 16.50 13.55 15.00 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 20

Da/from per/to RINELLA RINELLA RINELLA STROMBOLI STROMBOLI 14.15 15.50 17.55 07.55 08.50 09.25 10.25 12.25 13.10 14.15 15.50 16.55 17.55 19.10 20.05 08.50 14.15 15.05 16.50 18.40 08.35 09.20 10.05 11.10 16.35 13.40 14.50 16.35 17.35 18.30 20.00 20.50 10.45 16.15 15.00 - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 21

da/from REGGIO CALABRIA per/to ISOLE EOLIE da/from Reggio Calabria per/to MESSINA MESSINA RINELLA COINCIDENZA / TRASBORDER ARRIVO ARRIVAL 12.10 11.40 12.45 12.15 da/from Messina per/to COINCIDENZA / TRASBORDER ARRIVO ARRIVAL 14.10 14.10 14.10 14.10 16.50 16.35 15.40 1,2,3,4,5 7 ITINERARIO CONSIGLIATO. Causa di Forza Maggiore la Società non assicura i collegamenti con l altra linea. - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 22

da/from ISOLE EOLIE per/to REGGIO CALABRIA per/to Messina da/from RINELLA REGGIO CALABRIA REGGIO CALABRIA COINCIDENZA / TRASBORDER ARRIVO ARRIVAL 07.00 06.05 05.50 06.40 da/from Messina per/to COINCIDENZA / TRASBORDER ARRIVO ARRIVAL 09.00 09.30 09.30 10.00 1,2,3,4,5 6 ITINERARIO CONSIGLIATO. Causa di Forza Maggiore la Società non assicura i collegamenti con l altra linea. - Giorni della settimana; 7: Domenica e giorni festivi - - Days of the week; 7: Sunday and Public Holidays 23

Gli orari delle corse con partenza o arrivo da e per il porto di Messina e Reggio Calabria possono subire ritardi per effetto dell Ord. n. 12/2011 della Capitaneria di Porto di Messina, che impone un rallentamento della velocità alle navi nelle acque dello stretto di Messina in condizioni di scarsa visibilità e, comunque, nelle ore prima dell alba e dopo il tramonto. Si invitano i Sigg. passeggeri a tenere in debita considerazione quanto sopra nella prenotazione di altri mezzi di trasporto in coincidenza e a contattare il Call Center per maggiori informazioni. We inform all passengers that the duration of your trip with departure or arrival from/at the port of Messina and Reggio Calabria, may be longer than published in our timetable as Regulation n 12/2011 from the Port Authorities of Messina imposes our vessels to reduce speed during navigation in the Street of Messina in case of poor visibility and, anyhow, in the early hours of sunrise and after sunset. All passengers are kindly requested to take this in due consideration at the time of reservation of other means of transport in connection with your trip on our vessels and to contact our Call Center for further information. Gli orari possono essere soggetti a variazione da parte della rispettiva società di navigazione. Timetable may be subject to changes decided by the respective shipping company. Ciascuna società di navigazione assume il trasporto di passeggeri ed eventuali bagagli in modo indipendente sulle rispettive navi ed ai sensi e nel rispetto delle proprie rispettive Condizioni Generali di Trasporto e dei propri biglietti di passaggio. Each shipping company undertakes the transport of the passengers and luggage autonomously on their respective vessels and in accordance with their own respective General Terms and Conditions of Transport and transport tickets. Per tutti i trasbordi è prevista un attesa massima di 10 minuti. In caso di ritardo la coincidenza con l altra linea non verrà assicurata. For all stopovers the expected waiting time is max. 10 min. and in case of delay the connection with the other line cannot be assured. Le Condizioni Generali di Trasporto di Ustica Lines S.p.A. e Società Navigazione Siciliana S.p.A. sono consultabili presso i Comandi di bordo delle rispettive navi nonchè presso le rispettive biglietterie, siti web e sedi legali. The General Terms and Conditions of Transport of Ustica Lines S.p.A. and Società Navigazione Siciliana S.p.A. are available on board their respective vessels, ticket offices, websites and registered offices. 24

Contatti BOOKING ON-LINE PRENOTA SU www.libertylines.it CALL CENTER +39 0923 873813 callcenter@libertylines.it