AIP Italia GEN 4.1-1 GEN 4.1 TARIFFE AEROPORTUALI E SERVIZI DI NAVIGAZIONE AEREA CHARGES FOR AERODROMES AND AIR NAVIGATION SERVICES 1. TARIFFE DI AEROPORTO/ELIPORTO 1. AERODROME-HELIPORT CHARGES L'assistenza meteorologica per l'aviazione civile è assicurata da: Il movimento degli aeromobili civili, delle persone e delle merci sugli aeroporti italiani aperti al traffico aereo civile nonché l uso delle installazioni e del servizio di assistenza alla navigazione aerea in rotta è soggetto al pagamento dei seguenti diritti: a. diritti relativi al movimento degli aeromobili: - diritto di approdo - diritto di partenza - diritto di ricovero b. diritti relativi al movimento delle persone: - diritto di imbarco per i passeggeri c. diritti relativi al movimento delle merci: - diritto di imbarco - diritto di sbarco d. tariffe per l utilizzazione delle installazioni e del servizio di assistenza alla navigazione aerea in rotta e terminale. I diritti considerati ai paragrafi a., b., e c., debbono essere corrisposti di volta in volta. Per garantire ciò, l Amministrazione Italiana ha diritto di privilegio sull aeromobile, sulle parti e sui suoi accessori. I diritti da corrispondere per l'uso degli aeroporti italiani, aperti al traffico aereo civile, sono riportati nei paragrafi che seguono. Tutti i diritti sono dovuti dall'esercente dell'aeromobile, per i voli a carattere commerciale, dal pilota dell'aeromobile, negli altri casi. The Meteorological services for civil aviation are provided by: The movement of civil aircraft, persons and goods at Italian airports open to civil air traffic, shall be subject to payment of the following charges: a. charges pertaining to movement of aircraft: - landing charges, - departure charges, - storage charges; b. charges pertaining to movement of persons: - embarkation charges of passengers; c. charges pertaining to movement of goods: - embarkation charges, - disembarkation charges; d. air navigation facilities charges. Charges mentioned in paragraphs a., b., and c. must be paid each time. The Italian administration has right of privilege over aircraft, its parts and accessories, as a guaranty for payment of charges mentioned in the preceding point. All charges must be paid by the pilot of aircraft, in the other cases. Charges to be paid for the use of the Italian airports, open to civil air traffic, are listed in following paragraphs. All charges must be paid by the carrier in the case of commercial flights and by the pilot of the aircraft, in the other cases. 1.1 ATTERRAGGIO DI AEROMOBILI 1.1 LANDING OF AIRCRAFT Per l'approdo e/o partenza di aeromobili sugli aeroporti italiani sono dovuti diritti per ton. o frazione del peso massimo (specificato sul certificato di aeronavigabilità), così come riportato nella tabella seguente: The charges listed in the following table are to be paid for landing and/or take-off operation in Italian per ton. (or part thereof) of maximum weight resulting on the certificate of navigability: Voli Nazionali e Comunitari (eccetto voli didattici) National and Intra-Ue Flights (except training flights) Importo prime 25 ton. First 25 Ton Importo successive ton. Each additional Ton Alghero euro 0,87 euro 1,33 Ancona euro 1,12 euro 1,63 Bari euro 0,81 euro 1,21 Bergamo euro 1,57 euro 2,06 Bologna euro 1,61 euro 2,20 Bolzano euro 1,29 euro 1,74 Brescia euro 0,86 euro 2,40 Brindisi euro 0,91 euro 2,69 Cagliari euro 0,86 euro 1,25 Catania euro 1,04 euro 1,46 Cuneo euro 0,84 euro 1,51 Firenze euro 1,72 euro 2,38 Forlì euro 1,10 euro 1,75 Genova euro 1,21 euro 1,66 Grosseto euro 1,14 euro 2,51 Lamezia Terme euro 0,95 euro 1,46 Milano Linate euro 1,46 euro 2,02
GEN 4.1-2 AIP Italia Importo prime 25 ton. First 25 Ton Importo successive ton. Each additional Ton Milano Malpensa euro 1,63 euro 2,14 Napoli euro 1,16 euro 1,87 Olbia euro 0,95 euro 1,36 Palermo euro 0,90 euro 1,35 Parma euro 0,93 euro 2,09 Perugia euro 0,84 euro 2,69 Pescara euro 0,83 euro 1,23 Pisa euro 1,58 euro 1,92 Reggio Calabria euro 0,84 euro 1,20 Rimini euro 1,70 euro 2,69 Roma Ciampino euro 1,55 euro 2,39 Roma Fiumicino euro 1,26 euro 1,92 Roma Urbe euro 1,10 euro 1,53 Ronchi dei Legionari euro 1,17 euro 1,61 Siena euro 1,03 euro 1,45 Torino euro 1,58 euro 1,85 Treviso euro 2,15 euro 2,69 Venezia euro 1,69 euro 2,15 Verona Boscomantico euro 1,26 euro 1,71 Verona Villafranca euro 1,30 euro 1,86 Vicenza euro 1,20 euro 1,64 Per gli scali non compresi nella precedente Tabella For airports out from the above mentioned List Per tonnellate (o frazioni) del peso massimo al decollo/per Ton (or part thereof) of maximum take-off weight: Prime 25 ton. o frazioni di esse First 25 Ton (or part thereof) Ton. successive o frazioni di esse Each additional Ton (or part thereof) euro 0,79 euro 1,19 Voli Internazionali International Flights Per tonnellate (o frazioni) del peso massimo al decollo/per Ton (or part thereof) of maximum take-off weight: Prime 25 ton. o frazioni di esse First 25 Ton (or part thereof) Ton. successive o frazioni di esse Each additional Ton (or part thereof) euro 2,15 euro 2,69 NOTA I diritti di approdo e di partenza aumentano del 50% su tutti gli aeroporti italiani, durante le ore notturne. Il pagamento dei diritti di approdo e di partenza consente: a) l'uso dell'aeroporto per l'atterraggio e la partenza; b) l'uso della radio e delle installazioni luminose dell'aeroporto; c) di ottenere tutte le notizie disponibili sulle rotte e sulle condizioni atmosferiche. Il diritto di approdo o di partenza, il cui pagamento autorizza all'uso della radio, non include tasse operative o diritti per servizi radio connessi con il movimento dell'aeromobile che possono essere imposti dallo Stato. REMARK The amount of landing and take-off charges in all Italian airports are increased by 50% when landing and take-off occur during night hours. With the payment of landing and take-off charges the aircraft is entitled to: a) use the airport for landing and take-off; b) use the radio and lighting facilities of the airport; c) obtain all available information on the routes and weather conditions. The landing and take-off charges, payment of which entitles to use of the radio facilities, does not include taxes or charges for radio services, related to the aircraft movement, that may be levied by the State. 29 SEP 2005 (10/05) ENAV - Roma
AIP Italia GEN 4.1-3 2. PARCHEGGIO, HANGAR E SOSTA A LUNGO TERMINE Il diritto per il ricovero o la sosta allo scoperto per aeromobili di qualsiasi tipo, è di euro 0,08 per tonnellata o frazione di tonnellata del peso massimo al decollo risultante dal certificato di navigabilità e per ogni ora o frazione di ora oltre le prime due ore che sono in franchigia. 2. PARKING, HANGARAGE AND LONG-TERM STORAGE OF AIRCRAFT For sheltered or open-air parking in the airports, of all types of aircraft, is requested the payment of a storage charge of euro 0,08 per Ton or part thereof of the maximum take-off weight, in accordance with the Certificate of Airworthiness, and per hour or part thereof, except the first two hours, which are free of charge. 3. SERVIZIO PASSEGGERI 3. PASSENGER SERVICE 3.1 DIRITTO DI IMBARCO PASSEGGERI 3.1 PASSENGER EMBARKATION CHARGES Voli Nazionali e Comunitari National And Intra-Ue Flights Alghero euro 3,98 Ancona euro 4,85 Bari euro 3,77 Bergamo euro 5,42 Bologna euro 6,46 Bolzano euro 5,01 Brescia euro 4,29 Brindisi euro 4,18 Cagliari euro 3,82 Catania euro 4,60 Cuneo euro 4,03 Firenze euro 6,82 Forlì euro 6,66 Genova euro 5,06 Grosseto euro 6,82 Lamezia Terme euro 4,44 Milano Linate euro 5,89 Milano Malpensa euro 6,25 Napoli euro 5,22 Olbia euro 4,29 Palermo euro 4,23 Parma euro 4,13 Perugia euro 4,34 Pescara euro 3,87 Pisa euro 5,99 Reggio Calabria euro 3,72 Rimini euro 8,01 Roma Ciampino euro 8,01 Roma Fiumicino euro 5,63 Roma Urbe euro 4,75 Ronchi dei Legionari euro 4,70 Siena euro 4,49 Torino euro 5,78 Treviso euro 8,21 Venezia euro 6,87 Verona Boscomantico euro 5,27 Verona Villafranca euro 6,04 Vicenza euro 6,20 Per passeggero in partenza For each departing passenger 3.2 DIRITTI DI IMBARCO PASSEGGERI 3.2 PASSENGER EMBARKATION CHARGES Per gli scali non compresi nella precedente Tabella For airports out from the above mentioned List euro 3,72
GEN 4.1-4 AIP Italia 3.3 DIRITTI DI IMBARCO PASSEGGERI 3.3 PASSENGER EMBARKATION CHARGES Voli Internazionali International Flights euro 8,25 Il diritto concerne tutti i passeggeri in partenza, tanto se iniziano quanto se riprendono il viaggio dall'italia, anche se sono in possesso di biglietto gratuito o a riduzione. I vettori aerei possono rivalersi nei confronti dei passeggeri, incorporando l'importo del diritto nel prezzo del biglietto. Il diritto di imbarco e ridotto del 50% per i bambini di età compresa tra 2 e 12 anni. Charge affects all departing passengers, whether commencing or resuming their journey in Italy, even if holding a free or reduced fare ticket. Air Carriers are entitled to recover the same amount from the passenger by incorporating the charge in the ticket-fare. Embarkation charge for children between 2 and 12 years is reduced 50%. 4. SICUREZZA 4. SECURITY 4.1 CORRISPETTIVO PER IL SERVIZIO DI CONTROLLO SICUREZZA PASSEGGERI E BAGAGLIO A MANO 4.1 CHARGES FOR PASSENGER AND HAND- BAGGAGE SECURITY CONTROL SERVICE euro 1,81 4.2 CORRISPETTIVO PER IL SERVIZIO DI CONTROLLO SICUREZZA BAGAGLIO DA STIVA 4.2 CHARGES FOR CHECKED BAGGAGE SECURITY CONTROL SERVICE Airport Corrispettivo per passeggero For each passenger Roma Fiumicino euro 2,05 Roma Ciampino euro 2,05 Milano Malpensa euro 2,07 Milano Linate euro 2,07 Bergamo euro 2,12 Genova euro 1,99 Torino euro 1,75 Venezia Tessera euro 1,75 Napoli euro 1,50 Bologna euro 1,83 Catania euro 1,58 Palermo euro 1,71 Verona euro 1,10 Cagliari euro 1,49 Firenze euro 1,91 Pisa euro 1,68 Olbia euro 1,68 Bari euro 1,67 Brindisi euro 1,67 Lamezia Terme euro 1,99 Alghero euro 1,96 Ronchi dei Legionari euro 1,47 Treviso euro 1,56 Reggio Calabria euro 1,71 Ancona euro 1,67 Brescia euro 1,64 Pescara euro 1,16 Rimini euro 2,33 5. IMPOSTA ERARIALE SUL RUMORE 5. NOISE-RELATED TAX Nil Nil 29 SEP 2005 (10/05) ENAV - Roma
AIP Italia GEN 4.1-5 6. ALTRO 6. OTHER Diritto di imbarco e sbarco merci Per l'imbarco e lo sbarco di merce sugli aeromobili è dovuto un "Diritto d'imbarco o sbarco sulle merci" di euro 0,02 per ogni Kg, o frazione di Kg superiore a 500 grammi di peso lordo di merce imbarcata o sbarcata, per un importo minimo di euro 0,21. Il vettore può rivalersi sul mittente o sul destinatario della merce, per il diritto pagato. Il diritto non è dovuto in caso di trasbordo. Assistenza a terra Nel caso in cui i servizi di assistenza a terra siano prestati, di diritto o di fatto, da un unico prestatore le tariffe sono approvate dal Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti. Diversamente sono applicati prezzi di libero mercato. Cargo embarkation and disembarkation charges A "Cargo Charge" of euro 0,02 for each Kg. of gross weight, or fraction there of over 500 grams, must be paid for goods embarked or disembarked from aircraft, for a minimum amount of euro 0,21. Carrier is entitled to recover same amount from the consigner or the consignee of the goods. The charge shall not be paid when a transhipment is involved. Ground assistance Ground assistance services rendered by non State personnel are performed on the basis of tariffs approved by Ministero dei Trasporti in case services are offered under a monopoly system. In a competitive system the tariffs are determined by prices of the open market. 7. RIDUZIONI E/O ESENZIONI 7. REDUCTIONS AND/OR EXEMPTIONS Salvo che nei casi sotto riportati, non sono previste riduzioni od esenzioni. Sugli aeroporti statali e a condizione di reciprocità, sono esenti dal pagamento dei diritti gli aeromobili statali stranieri non adibiti a servizi commerciali. Sono esentati dal pagamento del diritto di imbarco: a) i bambini di età inferiore a 2 anni b) i passeggeri in transito (sia diretto che con cambio di aeromobile) purché non escano dall'aeroporto c) i passeggeri costretti ad interrompere il viaggio per cause di forza maggiore estranee alla loro volontà (maltempo, annullamento del volo ecc.) Except in the cases listed below, no reductions or exemptions are provided. In State airports and on reciprocity basis, foreign State aircraft not engaged in commercial services are exempted from payment of the charges. Exemptions from embarkation charges are made in favour of: a) children under 2 years of age; b) transit passengers (either changing aircraft or not) provided they do not live the airport; c) passengers obliged to break their journey due to unforeseen circumstances beyond their own will (weather conditions, cancellation of flight, etc.). 8. MODALITA DI PAGAMENTO 8. METHODS OF PAYMENT I diritti di cui ai precedenti paragrafi vanno versati, a seconda dei casi, come segue: - negli aeroporti in concessione totale o parziale a società: alla società stessa che gestisce l intero complesso aeroportuale o la relativa aerostazione; - negli aeroporti a gestione interamente statale: al Direttore della Direzione di Circoscrizione aeroportuale. Generalmente tali diritti vanno versati al momento stesso dell uso dell aeroporto o, in caso di vettori regolarmente riconosciuti, su presentazione di una richiesta di pagamento a fine mese indirizzata alla Direzione di negli scali a gestione diretta. Nel caso di aeroporti in gestione totale o parziale la richiesta di pagamento differita va inoltrata alla società di gestione. Gli aeroporti di Bergamo/Orio al Serio, Genova/Sestri, Milano/Linate, Milano/Malpensa, Roma/Fiumicino, Roma/Ciampino, Torino/Caselle, Venezia/Tessera, Napoli/Capodichino, Firenze/Peretola, Bari/Palese, Brindisi/Casale, Foggia/G.Lisa e Taranto/Grottaglie sono a gestione non statale. Le aerostazioni passeggeri e merci degli aeroporti di Pisa/S.Giusto, Rimini, Bologna/B.Panigale, Cagliari/Elmas, Catania/Fontanarossa, Forlì, Palermo/P.Raisi, Parma, Trieste/Ronchi dei Legionari, Treviso/S.Angelo e Verona/Villafranca sono gestiti in concessione. I rimanenti aeroporti sono a gestione statale. The charges described in paragraphs above may be paid as follows: - in the airports managed by company or by concession: to the company that runs the whole airport complex or the air station; - in the State-run airports: to the component State Administration Office. Generally these charges must be paid at the time that the airport is used, or in case of recognized scheduled operators, upon presentation of a call for payment at the end of each calendar month addressed to the component State Administration Office in the State-run airports. In cases of airports managed by company or by concession, the extended payment request must by addressed to the company itself. The following airports are not run by the State: Bergamo/Orio al Serio, Genova/Sestri, Milano/Linate, Milano/Malpensa, Roma/Fiumicino, Roma/Ciampino, Torino/Caselle, Venezia/Tessera, Napoli/Capodichino, Firenze/Peretola, Bari/Palese, Brindisi/Casale, Foggia/G.Lisa e Taranto/Grottaglie. Passengers and cargo airstation of Pisa/S.Giusto, Rimini, Bologna/B.Panigale, Cagliari/Elmas, Catania/Fontanarossa, Forlì, Palermo/P.Raisi, Parma, Trieste/Ronchi dei Legionari, Treviso/S.Angelo and Verona/Villafranca are managed by concession. Remaining airports are run by the State.