Raccordi Ireco800 per tubo di polietilene (pe) Caratteristiche Generali Raccordi a compressione, con tenuta ad anello in elastomero, per il collegamento di tubi in Polietilene (PE 80, PE 100 e PE-X), EN 1555-2 per distribuzione del gas e EN 12201-2 per condotte di distribuzione dell acqua. Impiegati negli impianti termoidraulici nella distribuzione dell acqua potabile (calda o fredda), nelle reti degli impianti di riscaldamento, per irrigazione, negli impianti di scarico delle acque reflue e in tutte le condotte in pressione. Per il convogliamento di fluidi alimentari e acqua potabile, soddisfano le specifiche prescrizioni del Ministero della Sanità Con l anima di rinforzo (cod.1299) sono idonei per condotte di distribuzione del gas naturale (metano). Possono essere utilizzati anche con tubi in PELD, PP e PVC. Caratteristiche Tecniche Attacchi filettati conformi alla ISO 228/1 Se utilizzati su sistemi di tubazioni in polietilene (PE) per la distribuzione dell acqua: Pressione massima di esercizio: 16 bar a 20 C Temperatura max permanente di esercizio fino a 60 C a 2,5 bar Se utilizzati su sistemi di tubazioni in polietilene (PE) per la distribuzione di aria compressa: Pressione massima di esercizio: 10 bar Temperatura max di esercizio fino a 20 C Se utilizzati su sistemi di tubazioni in polietilene (PE) per la distribuzione del gas: Pressione massima di esercizio: 4 bar Temperatura max di esercizio fino a 20 C *NB Le temperature e le pressioni massime, per i raccordi montati, dipendono dalle caratteristiche del materiale con cui è prodotto il tubo di plastica. I relativi particolari sono specificati nelle corrispondenti norme riguardanti i sistemi di tubazioni di materia plastica. Prova a pressione idrostatica su tutti i corpi di raccordi a microstruttura fusa Prove di tipo effettuate secondo foglio di lavoro VP 600 (Ente di Certificazione Tedesco DVGW) e norma Europea EN 1254-3 Ireco800 Fitting for polyethylene pipe (pe) General Features Compression fittings with elastomer ring seal to connect polyethylene pipes (PE 80, PE 100 and PE-X), complying with EN 1555-2 for gas systems pipes and with EN 12201-2 for water systems pipes. Ireco800 fittings are used in thermohydraulic systems, in waterworks (warm or cold drinking water), in heating systems, in irrigation systems, in waste water discharging systems and in all under pressure pipes. Ireco800 fittings comply with the Ministry of Health regulations in relation to the conveyance of edible fluids and drinking water. Ireco800 fittings supplied with reinforcement insert (code 1299) are suitable to be connected to natural gas (methane) systems pipes. Ireco800 fittings can also be used with PELD, PP and PVC pipes. Technical Features Threaded connections complying with ISO 228/1 When used on polyethylene pipes (PE) for water systems Max working pressure: 16 bar at 20 C Permanent max working temperature up to 60 C at 2,5 bar When used on polyethylene pipes (PE) for compressed air systems: Max working pressure: 10 bar Max working temperature up to 20 C When used on polyethylene pipes (PE) for gas systems Max working pressure: 4 bar Max working temperature up to 20 C * Important: Maximum pressures and temperatures depends on for mounted fittings - the features of the material used for plastic pipe. The relevant details are reported in the regulations concerning plastic pipes systems. Tests under hydrostatic pressure on all fittings with melted microstructure. Standard tests performed according to the working sheet VP 600 (German Certification Institute DVGW) and EN 1254-3.
Costruzione A - Tubo in plastica B - Dado di chiusura tornito, in ottone stampato EN 12165 - CW617N Construction A - Pipe B - Capnut in hot pressed brass EN 12165 CW617N C - Ghiera artigliata stringitubo misure da 20 a 63 tornita da barra in ottone EN 12164 - CW614N D - Rondella misure 20-25-32 tornita da barra in ottone EN 12164 - CW614N misure 40-50-63 in acciaio inox AISI 304 E - Anello di tenuta O-Ring in gomma NBR durezza 70 shore F - Corpo del raccordo (vedi gamma articoli per gli attacchi) misure fino a 50, in ottone stampato EN 12165 - CW617N misura 63 in ottone fuso EN 1982 - CB752S Manicotto riparatore in ottone fuso EN 1982 - CB752S C - Compression ring sizes ranging from 20 to 63 with brass bar EN 12164 - CW614N EN 1982 - CB753S D - Seal ring sizes 20-25-32 with brass bar EN 12164 - CW614N sizes 40-50-63 stainless steel AISI 304 E - rubber O-ring NBR - Hardness 70 shore F - Fittings body (see items range) sizes up to 50, in hot presses brass EN 12165 - CW617N size 63 in casted brass EN 1982 - CB752S Protection coupling in casted brass EN 1982 - CB752S
Istruzioni per l installazione Instucions for installation Il tubo deve essere tagliato perpendicolarmente alla sua lunghezza eliminando eventuali residui (bave). Dimensioni dei tubi (diametro esterno) Pipe dimension (outside diameter) The pipe must be cut perpendicularly on the length and remove all burrs. Pollici Inches DN EN 1555-2 - EN 12201-2 Min Max 1) Allentare la ghiera (A) senza smontarla dal raccordo Release the nut (A) without dismantling it from the fitting 2) Inserire il tubo PE (B) Insert the PE pipe (B) 3) Stringere la ghiera (A) Tighten the nut (A) NON SMONTARE IL RACCORDO DO NOT DISASSEMBLE THE FITTING 1/2 20 0 3/4 25 0 1 32 0 1 1/4 40 0 1 1/2 50 0 2 63 0 Chiusura ghiera stringitubo I raccordi Ireco800 sono progettati in modo tale che la ghiera di chiusura vada a fare battuta meccanica sul corpo del raccordo (A), garantendo la giusta chiusura della ghiera artigliata sul tubo e lo schiacciamento dell anello o-ring di tenuta. Sede per guarnizione piana I raccordi Ireco800 filettati femmina sono progettati per ospitare una guarnizione piana (B) per ottenere la tenuta durante l allaccio alla tubazione. +0,3 +0,3 +0,3 +0,4 +0,4 +0,4 Compression ring closing Ireco800 fittings are designed so that the capnut on the fitting (A), permitting the ring itself to be correctly closed on the pipe as well as the squashing of the O-ring. Seat for flat packing Ireco800 female threaded fittings are designed so that a flat fiber washer (B) can be easily positioned thus permitting seal during pipe connection.
Caratteristiche e montaggio del tubo riparatore Features and assembling instructions of the protection pipe Il manicotto riparatore art. 875 consente la giunzione della tubazione con uno spazio massimo tra le estremità del tubo di 6 cm. L assenza della battuta interna, i diametri di passaggio maggiorati e le speciali guide interne, permettono lo scorrimento completo e libero della tubazione in entrambi i sensi, anche per lunghi tratti. Per le sue caratteristiche può essere impiegato anche con tubi molto ovalizzati, rovinati o forniti in rotoli. SERIE-SERIES EN 1555-2 - EN 12201-2 DN TUBO DN PIPE The repair coupling cod. 875 permits the pipe connection with a 6 cm max distance between the pipe extremities. MAX OVALIZZAZIONE OVALIZATION 20 1,2 25 1,2 32 1,3 40 1,4 50 1,4 63 1,5 The absence of the inner ledge, the enlarged diameters and the special inner guides permit the complete and free sliding of the pipe in both directions, even for important lenghts. The repair coupling, due to its features, can be used on oval, damaged or in rolls pipes. Allentare completamente entrambi i dadi di chiusura montati sul tubo riparatore senza smontarli dal raccordo. Verificare la distanza tra le due parti di tubazione da giuntare sia inferiore a 6 cm. 1) alzare il tubo 2) infilare il raccordo facendolo scorrere lungo la tubazione 3) abbassare il tubo 4) Infilare l altra estremità della tubazione da riparare Posizionare correttamente il tubo di riparazione accertandosi che entrambe le estremità siano inserite all interno del corpo per almeno la lunghezza della chiave esterna. Release both capnuts positioned on the protection pipe without disassembling them from the fitting. Be sure that the distance between the extremeties of the pipe to be connected is lower than 6 cm. 1) lift the pipe 2) insert the fitting sliding it on the pipe 3) lower the pipe 4) insert the other extremity of the pipe to be repaired Place correctly the protection pipe being sure that both extremities are inserted into the body for the external key lenght at least.
800 MANICOTTO - SLEEVE P P1 A H 810 MASCHIO - MALE 20 20 33 60 25 25 39 67 32 32 46 76 40 40 58 97 50 50 70 105 63 63 82 110 P M A H 20 1/2 33 41,5 25 3/4 39 45,5 32 1 46 51 40 1 1/4 58 64 50 1 1/2 70 66 63 2 82 73,5
816 FEMMINA - FEMALE P M A H 820 CURVA - ELBOW 20 1/2 33 41,5 25 3/4 39 45,5 32 1 46 51 40 1 1/4 58 64 50 1 1/2 70 66 63 2 82 73,5 P P1 A H L 20 20 33 54 57 25 25 39 64 68 32 32 46 73 77 40 40 58 95 100 50 50 70 106 113 63 63 82 130 122
821 CURVA MASCHIO - ELBOW MALE 822 CURVA FEMMINA - ELBOW FEMALE P M A H L 20 1/2 33 50 46 25 3/4 39 60 54 32 1 46 70 63 40 1 1/4 58 89 76 50 1 1/2 70 99 88 63 2 82 121 103 P F A H L 20 1/2 33 51 46 25 3/4 39 59 54 32 1 46 69 62 40 1 1/4 58 88 71 50 1 1/2 70 98 84,5 63 2 82 121 103
825 TEE - TEE P P1 P2 A H L 831 TEE FEMMINA - TEE FEMALE 20 20 20 33 57 25 25 25 39 66 32 32 32 46 78 40 40 40 58 99 50 50 50 70 112,5 63 63 63 82 130 P P1 F A H 20 20 1/2 33 40 25 25 3/4 39 46 32 32 1 46 57 40 40 1 1/4 58 67 50 50 1 1/2 70 76,5 63 63 2 82 91,5 76 87 102 131 146,5 163 L 76 87 102 131 146,5 163
875 MANICOTTO RIPARATORE - REPAIR COUPLING P P1 A H 20 20 33 119 998 TAPPO - PLUG 25 25 39 124 32 32 46 132 40 40 58 154 50 50 70 151 63 63 82 157 P S 20 4,5 25 5,0 32 5,1 40 6,1 50 5,1 63 5,1
1299 ANIMA DI RINFORZO ISO 4437 - INSERT ISO 4437 TUBO/PIPE A B C D 20 25 32 40 50 63 24 19 13,7 12 27,5 24 18,5 16 31,5 30 25,7 23 33 36 32,2 28 39 45 40,2 36 44,5 55 50,5 47,5