DECRETO DESTINAZIONE ITALIA NOVITA FISCALI DESTINATION ITALY DECREE TAX UPDATES. Gennaio 2014 January 2014

Documenti analoghi
Procedura semplificata per le operazioni di bonifica. Dicembre 2014

Federazione Lavoratori Pubblici e Funzioni Pubbliche

RISOLUZIONE n. 68/E QUESITO

DECRETO CRESCITA E COMPETITIVITA - MISURE FISCALI A FAVORE DELLE EMISSIONI OBBLIGAZIONARIE E DEL CREDITO ALLE IMPRESE

Risoluzione n. 150/E. Roma, 9 luglio 2003

agevolazione prevista dal citato DPR n. 601 del 1973, art. 15, la quale come tutte le disposizioni che prevedono delle agevolazioni tributarie, è

RISOLUZIONE N. 43/E. OGGETTO: Chiarimenti in materia di OICR e CONFIDI

CIRCOLARE N. 19/E. OGGETTO: Aumento dell aliquota dell imposta sostitutiva sui finanziamenti di cui al decreto legge 12 luglio 2004, n. 168.

Appunti euroritenuta. Torino 30 giugno 2015

Finanziare lo sviluppo con i Minibond

CIRCOLARE N. 62 /E. Roma, 31 dicembre Direzione Centrale Normativa e Contenzioso

L imposta sostitutiva sui finanziamenti a medio / lungo termine alle imprese

I RIMBORSI IVA : CHIARIMENTI DELL AGENZIA DELLE ENTRATE FISCO E TRIBUTI

RISOLUZIONE N. 1/2008

Roma,28 dicembre 2007

Informative posta elettronica e internet

GLI ASPETTI FISCALI DEI MINI BOND E DELLE CAMBIALI FINANZIARIE

RISOLUZIONE N. 94/E. Roma, 13 marzo 2008

Risoluzione n. 13/E. Roma, 17 gennaio 2006

CIRCOLARE N. 16/E. Roma, 22 aprile Direzione Centrale Normativa e Contenzioso

Il Ministro dello Sviluppo Economico

IL MINISTRO DELL ECONOMIA E DELLE FINANZE

Decreto Crescita e internalizzazione: le novità

IL TESTO ORGANICO DELLE TIPOLOGIE CONTRATTUALI - LA RIFORMA DELLE COLLABORAZIONI

RISOLUZIONE N. 248/E

Concrete Italia s.r.l. REGISTRO REVISORI CONTABILI N D.M. MINISTERO DI GRAZIA E GIUSTIZIA DEL G.U. N. 35 DEL 3 MAGGIO 2005

RISOLUZIONE N.15/E QUESITO

DECRETO FARE: LE MODIFICHE INTRODOTTE IN SEDE DI CONVERSIONE

RISOLUZIONE N. 99/E. Direzione Centrale Normativa e Contenzioso. Roma, 8 maggio 2003

DECRETO FARE: LE NOVITA IN MATERIA DI APPALTI E DI SALUTE E SICUREZZA SUL LAVORO

Legge 30 aprile 1999, n " Disposizioni sulla cartolarizzazione dei crediti "

di Massimo Gabelli, Roberta De Pirro - Studio Legale e Tributario Morri Cornelli e Associati

CIRCOLARE N. 8/E. Roma, 01 aprile 2016

Il Ministro dell economia e delle finanze

5 per mille al volontariato 2007

DECRETO CRESCITA E INTERNALIZZAZIONE

SICAF sotto la lente: i nuovi fondi chiusi e le opportunità di mercato. Paolo Ludovici

Novità in materia di Rimborsi IVA

Nota di approfondimento

AVVISO n Settembre 2009

RISOLUZIONE N. 301/E QUESITO

in qualità di Emittente e Responsabile del Collocamento

DOCUMENTO INFORMATIVO

CHIEDE L AMMISSIONE AL BENEFICIO DI FINANZIAMENTO A FONDO PERDUTO PER IL SEGUENTE PROGETTO:

P R O T O C O L LO D I N T E S A

Fisco e Tributi. Newsletter settembre 2013 parte 1. Incremento al 22% dell aliquota IVA ordinaria dal 1 ottobre 2013

Agosto 2015 EUR/A/IM CONDIZIONI

Nota integrativa nel bilancio abbreviato

Roma, 19 settembre 2014

FAQ POST GRADUATORIA AVVISO GIOVANI PER IL SOCIALE

CIRCOLARE N. 17/E. Roma, 24 aprile 2015

Ruolo delle associazioni di impresa nella informazione corretta sui pericoli da sostanze e miscele

Indirizzo di posta elettronica Telefono Cellulare

Il Ministro dell Economia e delle Finanze

CIRCOLARE N. 25/E. Roma, 26 giugno 2006

Alla luce di quanto sopra, siamo ad apportare le seguenti modifiche al Prospetto Completo: Modifica alla Parte I del Prospetto Completo

LE IMPOSTE INDIRETTE: IMPOSTA DI REGISTRO (artt.1 e 2 D.P.R. 131/86)

FEDERAZIONE AUTONOMA BANCARI ITALIANI

GROUPAMA ASSET MANAGEMENT SGR SpA appartenente al gruppo Groupama

C i r c o l a r e d e l 2 7 M a r z o 2013 P a g. 1 di 6

Studio Tributario e Societario

SOCIETA NON OPERATIVE DOPO LE NOVITA DELLA FINANZIARIA 2007

Oggetto: Informativa n. 18 Novità legislative d immediato interesse ed applicazione. Nuova modalità di presentazione dei modelli F24;

Roma, 19 novembre 2014

IL VICEDIRETTORE dell Agenzia delle Dogane e dei Monopoli

RISOLUZIONE N. 102/E

Informazione Regolamentata n

lì (luogo) (data) (il richiedente) (timbro e firma del soggetto incaricato del collocamento)

La certificazione dei dividendi corrisposti nel 2013

Banca di Credito Cooperativo di Roma

Imposta di bollo su titoli di credito rilasciati senza la clausola di non trasferibilità

CONDIZIONI DEFINITIVE della NOTA INFORMATIVA BANCA DI CESENA OBBLIGAZIONI A TASSO FISSO. Isin IT

Pirelli & C. S.p.A. Relazioni all Assemblea del 13 maggio 2013

Circolare n. 6. del 21 gennaio 2013 INDICE. Legge di stabilità Novità in materia di altre imposte indirette

Tracciabilità dei pagamenti anche per associazioni no profit e pro-loco

RIEPILOGO SULLA COSI DETTA CEDOLARE SECCA LEGISLAZIONE DOTTRINA - RISPOSTE A QUESITI FAC SIMILI.

Risoluzione n. 343/E

RISOLUZIONE N. 46/E. OGGETTO: Consulenza giuridica - ART. 51, comma 4, lett. b), Tuir - Prestiti concessi al personale dipendente

IL DIRETTORE DELL AGENZIA. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento, Dispone:

CIRCOLARE N. 18/E. Roma, 07 marzo Direzione Centrale Normativa e Contenzioso

comunicazione dell avvenuto rilascio del provvedimento di approvazione con nota del 14 novembre 2012, protocollo n (il Prospetto ).

L AIR nell Agenzia Nazionale per la Sicurezza delle Ferrovie (ANSF) Le schede. Osservatorio sull Analisi d Impatto della Regolazione.

COMUNICATO STAMPA PROGETTO DI INTEGRAZIONE CON IL GRUPPO PREMAFIN-FONDIARIA SAI

IL REGIME DEI NUOVI MINIMI regime fiscale di vantaggio per l imprenditoria giovanile e i lavoratori in mobilità

Oggetto: Informativa n. 7. Novità legislative d immediato interesse ed applicazione.

Camfin S.p.A. Assemblea degli Azionisti del 14 maggio Acquisto e disposizione di azioni proprie

QUESITO SOLUZIONE INTERPRETATIVA PROSPETTATA DAL CONTRIBUENTE

POLICY PER L ESERCIZIO DEL DIRITTO DI VOTO. Approvata dal Consiglio di Amministrazione in data 29/07/ /07/2015-Voting Right

MISURE DI SOSTEGNO ALLE PICCOLE E MEDIE IMPRESE. Banca Monte dei Paschi di Siena. Direzione Corporate Banking & Capital Markets

REGOLAMENTO SUL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI

RELAZIONE ILLUSTRATIVA DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE SULLA PROPOSTA

(D.M. Ministero economia e finanze 21/02/2013, G.U. 28/02/2013, n. 50)

RISOLUZIONE N. 430/E QUESITO

INFORMATIVA SUL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI

LA MANOVRA ESTIVA 2008

Roma, 11 aprile 2013 C NOTA

SCHEMA DI REGOLAMENTO DI ATTUAZIONE DELL ARTICOLO 23 DELLA LEGGE N

Articolo 7. (Patrimonio dello Stato S.p.a.) Articolo 8. (Società per il finanziamento delle infrastrutture)

Strategia di classificazione della clientela relativamente ai servizi d investimento offerti dalla Banca Nazionale del Lavoro SpA

INFORMATIVA SULLA PRIVACY. Informativa sul trattamento dei dati personali ai sensi dell art. 13 D.Lgs. 30 giugno 2003, n.196

Transcript:

Gennaio 2014 January 2014 DECRETO DESTINAZIONE ITALIA NOVITA FISCALI DESTINATION ITALY DECREE TAX UPDATES In data 23 dicembre 2013 è stato pubblicato in Gazzetta Ufficiale n. 300 il Decreto Legge 23 dicembre 2013, n. 145 (c.d. Decreto Destinazione Italia, di seguito il Decreto ) contenente modifiche normative introdotte con lo scopo di attrarre in Italia investimenti dall estero e di semplificare ed agevolare taluni settori della finanza, anche nell ottica di rendere maggiormente accessibile alle piccole e medie imprese il mercato del credito. Le modifiche riguardano, principalmente, l estensione dell ambito di applicazione dell imposta sostitutiva sui finanziamenti e del cd. ruling internazionale, nonché l introduzione di un regime di esenzione dalle ritenute sugli interessi e altri proventi delle obbligazioni e titoli similari detenuti da taluni fondi d investimento. Il Decreto è entrato in vigore il giorno successivo alla pubblicazione in Gazzetta Ufficiale, quindi, le norme e le modifiche in esso contenute sono efficaci dal 24 dicembre 2013. Per quanto le norme lascino aperte alcune questioni interpretative ancora da chiarire, in attesa della legge di conversione del Decreto che dovrà essere approvata dal Parlamento entro 60 giorni (i.e. entro il 22 febbraio 2014) è comunque possibile riassumere come segue i tratti salienti della nuova disciplina sopra indicata. Law Decree No. 145 of December 23, 2013 (so called Destination Italy Decree, hereinafter the Decree ), published in the Official Gazette on the same date, enacts certain law changes aimed at attracting foreign investments in Italy as well as at simplifying and incentivizing certain sectors of the financial markets, also with the purpose of making such markets more easily accessible by small and medium enterprises. vvvvvvvvvvvvvvvvvvvv vvvvvvv The aforementioned changes mainly concern the broadening of the scope of the substitutive tax on loans and the so-called international ruling, as well as the introduction of a system of exemption from withholding tax on interest and other income from bonds and similar securities held by certain investment funds. The Decree entered into force on the day following its publication in the Official Gazette, then, the rules and the amendments contained therein are effective starting from December 24, 2013. Although the new rules leave some interpretative issues still to be clarified, pending the conversion of the Decree into law - which must be completed by the Italian Parliament within 60 days (i.e. by February 22, 2014) - the main features of the aforesaid new rules may be summarized as follows.

L imposta sostitutiva sui finanziamenti The Substitutive Tax on the Loans Gli artt. 15-20 del decreto del Presidente della Repubblica 29 settembre 1973, n. 601 (il D.P.R. 601/73 ) prevedono che le operazioni relative ai finanziamenti a medio e lungo termine intendendosi per tali quelli la cui durata contrattuale ecceda i 18 mesi siano assoggettate ad un imposta sostitutiva, in misura pari allo 0,25% del finanziamento stesso 1 (l Imposta Sostitutiva ). L applicabilità dell Imposta Sostitutiva comporta che i finanziamenti in discorso, nonché tutti i provvedimenti, atti, contratti e formalità inerenti ai medesimi, alla loro esecuzione, modificazione ed estinzione, alle garanzie di qualunque tipo da chiunque e in qualsiasi momento prestate e alle loro eventuali surroghe, sostituzioni, postergazioni, frazionamenti e cancellazioni anche parziali, ivi comprese le cessioni di credito stipulate in relazione a tali finanziamenti, siano esenti dall'imposta di registro, dall'imposta di bollo, dalle imposte ipotecarie e catastali e dalle tasse sulle concessioni governative. Viceversa, laddove l Imposta Sostitutiva non si renda applicabile all operazione di finanziamento, troverebbero applicazione le suddette imposte indirette sugli atti, documenti o formalità di volta in volta stipulati o posti in essere. Le modifiche introdotte dal Decreto con riferimento al regime dell Imposta Sostitutiva riguardano essenzialmente due profili: A. l introduzione di un criterio di applicazione del regime dell Imposta Sostitutiva solo su opzione; e B. l estensione del regime alle emissioni di titoli obbligazionari. Pursuant to Articles 15 to 20 of Presidential Decree No. 601 of September 29, 1973, (the Decree 601/1973 ), financing transactions whose duration exceeds 18 months are subject to a substitutive tax at 0.25% rate on the amount thereof 2 (the Substitutive Tax ). The Substitutive Tax absorbs any other indirect taxes (e.g. registration tax, stamp duty, mortgage and cadastral taxes and taxes on governmental concessions) applicable to all acts, contracts, deeds and formalities in connection with the facility, its execution, amendment and termination, any guarantees granted with respect to the same facility, as well as to any subrogation, substitution, postergation, division and cancellation thereof, and to any assignment of receivables related to the facility. Where the Substitutive Tax is not applicable, the above-mentioned indirect taxes apply on the relevant acts, documents and formalities, at the ordinary rates. The amendments to the Substitutive Tax regime enacted by the Decree mainly concern the following two aspects: A. the application of the Substitutive Tax only upon election; and B. the extension of the Substitutive Tax regime to financing transaction executed through the issue of bonds. 1 L imposta è commisurata all ammontare complessivo del finanziamento erogato, ovvero, nel caso di aperture di credito, alla misura del fido concesso. 2 The tax basis is represented, in case of term loans, by the amount drawdown, or, in case of revolving facilities (aperture di credito), on the overall amount of the commitment. 2

A. L opzionalità A. The Option regime La ratio dell art. 15 del D.P.R. 601/1973 era, in origine, quella di agevolare talune operazioni di finanziamento a medio e lungo termine, sebbene, in termini concreti, l applicazione dell Imposta Sostitutiva non sempre si sia tradotta in un effettiva agevolazione (nel senso di minore carico impositivo complessivo). Ciò si è verificato essenzialmente a causa del mutato quadro normativo rispetto al momento in cui tale tributo fu introdotto; all epoca dell entrata in vigore del D.P.R. 601/1973, infatti, in Italia non era stata ancora introdotta l IVA come tributo alternativo all imposta di registro e, dunque, i contratti di finanziamento erano in linea di principio soggetti all imposta di registro in misura proporzionale, oltre ai tributi ipo-catastali su eventuali contratti di garanzia o altri atti inerenti al finanziamento. Pertanto, l applicazione dell Imposta Sostitutiva a determinati finanziamenti, al ricorrere dei requisiti previsti per legge (i.e. sottoscrizione in Italia, durata superiore a 18 mesi ed erogazione da parte di banche italiane), costituiva di certo un vantaggio in termini impositivi. Con l introduzione dell IVA e l assoggettamento del finanziamento, in sé considerato, ad imposta di registro in misura fissa (in virtù del principio di alternatività tra IVA e registro), l applicazione dell Imposta Sostitutiva ai finanziamenti sopra indicati ha permesso di accedere ad un minore carico impositivo solo laddove il finanziamento fosse assistito da garanzie non soggette ad imposizione in misura fissa e cioè da garanzie ipotecarie (che scontano l imposta ipotecaria nella misura del 2% dell ammontare garantito in sede di iscrizione e dello 0,5% in sede di cancellazione) e da garanzie di terzi (che, contrariamente alla garanzie prestate dal debitore per obbligazioni proprie che scontano l imposta di registro in misura fissa, sono soggette ad imposta di registro nella misura dello 0,5% dell ammontare garantito). Rimanevano, invece, gravati di una maggiore imposizione i finanziamenti assistiti solo da garanzie soggette ad imposizione di registro in misura fissa. Con le modifiche agli artt. 15 e 17 del D.P.R. 601/1973, il Legislatore del Decreto ha inteso The rationale underlying Article 15 of the Decree 601/1973 was originally to promote certain financing transactions whose duration exceeds 18 months, although, in practical terms, the application of the Substitutive Tax not always resulted in a lower overall tax burden. This was due to the substantial reform of the indirect tax system enacted after the introduction of the Substitutive Tax; at the time when Decree 601/1973 entered into force, in fact, the VAT system had not been implemented yet and, therefore, financing transactions were ex se subject to proportional registration tax; registration tax on other deeds connected to the financing as well as mortgage and cadastral taxes on any related guarantees were also applicable. In that context, the application of the Substitutive Tax to certain financing transactions, where the conditions provided for by law were met (i.e. execution in Italy, a term longer than 18 months and Italian banks acting as lenders), represented, indeed, an advantage in terms of applicable tax burden. After the introduction of VAT and the application of the registration tax at a flat rate to facilities - based on the either-or principle (principio di alternatività) between VAT and registration tax - the application of the Substitutive Tax to such financing transactions resulted in a lower tax burden only in the event the facilities were secured by securities other than those subject to a flat-rated registration tax; in particular, reference is to be made to mortgages (subject to mortgage tax at 2% rate on the secured amount thereof upon registration with the Land Registry, and at 0.5% rate upon cancellation) and third party s guarantees (that are subject to registration tax at 0.5% rate on the secured amount thereof, as opposed to securities granted by the borrower to secure its own obligations, which trigger a flat-rated registration tax). In such a context, the application of the Substitutive Tax to facilities not secured by securities subject to tax at proportional taxes resulted in a higher overall tax burden. The amendments to Articles 15 and 17 of the Decree 601/1973 set forth by the Decree are expressly aimed 3

recuperare la funzione agevolativa con cui l Imposta Sostitutiva era stata originariamente concepita, permettendo ai contribuenti di valutare autonomamente la convenienza di detto regime ed invocarne l applicazione sulla scorta di una espressa opzione esercitata per iscritto nell atto di finanziamento. Le modifiche introdotte non precisano quale soggetto debba esercitare l opzione e, sebbene sarebbe coerente con il sistema dell Imposta Sostitutiva ritenere che debba essere l ente erogatore - in quanto soggetto passivo gravato degli obblighi dichiarativi e di versamento dell imposta - a dover operare detta scelta in contratto, in assenza di contrarie indicazioni da parte del Fisco, appare, al momento, maggiormente prudente prevedere un opzione congiunta anche del soggetto finanziato. at recovering the original rationale of the Substitutive Tax regime, giving to the taxpayers the possibility to evaluate the convenience of the application of such regime and, therefore, possibly elect for it, by exercising a specific written option in the financing agreement. The abovementioned amendments do not expressly clarify which is the party to the financing agreement entitled to exercise the option; although it would be more coherent with the Substitutive Tax system that such option be exercised by the lender (as taxpayer in charge with the reporting and payment obligations), lacking any specific guidelines issued by the Italian tax authorities in point, as a matter of prudence it is advisable that a joint option to be exercised by the lender and the borrower. B. Le emissioni di obbligazioni B. Bond issues Con l introduzione, nel D.P.R. 601/1973, dell art. 20- bis, l Imposta Sostitutiva si è resa applicabile, secondo criteri analoghi a quelli previsti per l applicazione ai contratti di finanziamento, anche ai finanziamenti strutturati come prestiti obbligazionari. In sostanza, il Legislatore della novella, nell ottica di sostenere forme di finanziamento alternative a quelle messe a disposizione da parte del sistema bancario, ha inteso concedere agli emittenti obbligazioni e titoli similari alle obbligazioni (di cui all'articolo 44, comma 2, lettera c), del Testo unico delle imposte sui redditi, approvato con il decreto del Presidente della Repubblica 22 dicembre 1986, n. 917 3 ), la facoltà di esercitare l opzione, nella delibera di emissione, per il Article 20-bis of Decree 601/1973, introduced by the Decree, extends the application of the Substitutive Tax regime to financing transactions structured as bond issues. Such extension is aimed at facilitating the access to such form of financing, as an alternative to bank loans. In particular, any issuer of bonds or debentures similar to bonds (in the meaning of Article 44, paragraph 2, letter c), of the Italian Income Tax Code, as enacted by Presidential Decree No. 917 of December 22, 1986 4 ), is now entitled, at its own discretion, to opt for the application of the Substitutive Tax regime, by exercising an ad hoc election in the relevant resolution relating to the issue 3 Si tratta, in sostanza, dei titoli che prevedono l obbligazione incondizionata di pagare a scadenza un ammontare pari al relativo valore nominale e che non attribuiscono ai possessori diritti di partecipazione alla gestione dell emittente. In particolare, ai sensi dell art. 44, comma 2, lettera c), si considerano similari alle obbligazioni, inter alia, i titoli di massa che contengono l'obbligazione incondizionata di pagare alla scadenza una somma non inferiore a quella in essi indicata, con o senza la corresponsione di proventi periodici, e che non attribuiscono ai possessori alcun diritto di partecipazione diretta o indiretta alla gestione dell'impresa emittente o dell'affare in relazione al quale siano stati emessi, né di controllo sulla gestione stessa. 4 Debentures similar to bonds (titoli similari alle obbligazioni) are securities that provide for the unconditional obligation of the issuer to pay at maturity an amount equal to the face value thereof and that do not give the holders any rights to participate in the management of the issuer. In particular, pursuant article 44, paragraph 2, let. c), securities similar to bonds include, inter alia, securities that incorporate an unconditional obligation to pay, at maturity, an amount not lower than their nominal value and do not grant to the relevant holders any right to directly or indirectly participate to the management activities of the issuer or of the business in relation to which they are issued or to control the same management activities. 4

regime dell Imposta Sostitutiva. Per gli emittenti detti titoli, sarà, quindi possibile scegliere se applicare l ordinario regime di imposizione indiretta, in relazione alle garanzie concesse ai portatori dei titoli, piuttosto che esentare dette garanzie dall imposizione ordinaria, assoggettando l intera emissione all Imposta Sostitutiva. Nell individuare le garanzie, gli atti e le formalità esentati in virtù dell applicazione dell Imposta Sostitutiva, l art. 20-bis utilizza la medesima ampia perifrasi dell art. 15 ed in particolare: le garanzie di qualunque tipo, da chiunque e in qualsiasi momento prestate in relazione alle operazioni di finanziamento strutturate come emissioni di obbligazioni o titoli similari alle obbligazioni da chiunque sottoscritte, alle loro eventuali surroghe, sostituzioni, postergazioni, frazionamenti e cancellazioni anche parziali, ivi comprese le cessioni di credito stipulate in relazione alle stesse, nonché alla modificazione o estinzione di tali operazioni, cui aggiunge i trasferimenti di garanzie anche conseguenti alla cessione delle predette obbligazioni. Si tratta di un estensione necessaria, diretta a garantire l applicabilità del regime agevolativo anche a fronte della circolazione dei titoli. Detta precisazione, assente, nel dettato dell art. 15, potrebbe però avere dei riflessi in tema di applicazione dell Imposta Sostitutiva ai finanziamenti bancari, avvalorando la tesi secondo cui il regime dell Imposta Sostitutiva non troverebbe applicazione in caso di cessione dei finanziamenti (e.g. in conseguenza della sindacazione degli stessi). Quanto alle modalità di applicazione dell Imposta Sostitutiva, la novella precisa che obbligati al versamento dell imposta saranno gli intermediari finanziari incaricati delle attività di promozione e collocamento dei titoli, ovvero, in assenza di questi, gli emittenti, che, in ogni caso rimarrebbero solidalmente responsabili per il pagamento dell imposta con gli intermediari. Si applicano, altresì, le medesime previsioni relative ai termini di versamento e dichiarazione semestrale. Infine, l art. 20-bis precisa che i soggetti che applicano l Imposta Sostitutiva in relazione alle of such bonds. In practical terms, the option will allow the issuer to decide whether to apply, in respect of the securities assisting the bond issue, the ordinary indirect tax regime or, instead, to disregard such regime, by opting for the Substitutive Tax Regime. In order to identify the range of acts and formalities exempted from the ordinary indirect taxation by virtue of the application of the Substitutive Tax, Article 20- bis uses the same broad wording of Article 15, and in particular: any kind of security, granted by anyone and at any time relating to the financing transactions structured as issues of bonds or debentures similar to bonds by whoever subscribed, to the subrogation, substitution, postergation, division and cancellation thereof, to any assignment of receivables related to such transactions, as well as to the modification or extinction of the same transactions. Furthermore, Article 20-bis includes the transfers of the guarantees resulting from the sale of the above mentioned bonds. Such last extension was necessary to make it clear that, in case of circulation of the securities, the Substitutive Tax regime would still apply. Such extension, however, may be used to allege that, since no such provision is set forth in respect of assignment of bank loans, in case of such assignment (e.g. upon syndication), the Substitutive Tax regime would no longer be applicable. With regard to procedural rules, the Decree sets forth that the entity in charge for the payment of the Substitutive Tax is the financial intermediary appointed for the arrangement and placement of the securities, or, absent such an intermediary, the issuer itself; in any case the issuer will be jointly liable with the intermediaries for the payment of the tax. The same provisions applicable in respect of bank loans, as to reporting and payment obligations do apply. Finally, article 20-bis clarifies that no advance payment of the Substitutive Tax is due in connection 5

emissioni obbligazionarie non sono tenuti al versamento degli acconti d imposta previsti per l Imposta Sostitutiva applicabile in relazione ai finanziamenti bancari. with issue of bonds, as opposed to what is provided in respect of bank loans. Il ruling internazionale The international ruling L art. 7 del Decreto ha apportato anche alcune modifiche significative all istituto del ruling di standard internazionale, introdotto dall articolo 8 del Decreto Legge 30 settembre 2003, n. 269, convertito, con modificazioni, dalla Legge 24 novembre 2003, n. 326. In primo luogo, viene ampliato l oggetto delle possibili istanze e, nei fatti, anche l ambito soggettivo dell intera procedura. La lett. a) della norma in commento, infatti, consente la sottoscrizione di un accordo di ruling volto alla valutazione preventiva della sussistenza o meno dei requisiti che configurano una stabile organizzazione (permanent establishment) situata nel territorio dello Stato alla luce della disciplina sul punto prevista dal TUIR (art. 162) e dal treaty network vigente dell Italia. Ciò comporta, dunque, la possibilità che anche soggetti non residenti, in precedenza non ammessi alla procedura, possano accedere all istituto al fine di ottenere una declaratoria preventiva dell Agenzia circa l esistenza ed il relativo trattamento tributario di una stabile organizzazione del gruppo estero in Italia. In secondo luogo, viene estesa l efficacia temporale degli accordi sottoscritti con il Fisco che passa complessivamente da 3 a 5 anni. Ai sensi della lett. b) dell art. 7 del Decreto in esame, tali accordi con l Amministrazione finanziaria copriranno, pertanto, l anno d imposta in cui il ruling è sottoscritto ed i quattro successivi, anziché i due previsti precedentemente. La novella, infine, adegua la disciplina legislativa alla modifica organizzativa interna di fatto già operata da alcuni anni internamente all Agenzia delle Entrate, sostituendo i due Uffici competenti (Nord e Centro- Sud), in un unico Ufficio articolato su due sedi operative (Roma e Milano). Per comprendere appieno l impatto operativo delle Article 7 of the Decree has also made some significant changes to the so-called international ruling (the Italian version of Advanced Pricing Agreement program), introduced by Article 8 of Law Decree No. 269 of September 30, 2003, converted with amendments by Law No. 326 of November 24, 2003. First of all, the Decree extended the scope of the possible instances and, as a matter of fact, also the subjective perimeter of the entire procedure. Article No. 7(a), indeed, allows the signing of agreements aimed at a prior assessment of the existence of a permanent establishment in the State territory, in light of the rules provided by both Article 162 of the Italian Income Tax Code and the existing tax treaties network to which Italy is part. This implies, therefore, the possibility for non-resident entities (previously not admitted to such procedure) to file a request in order to obtain an advance declaratory agreement by the Revenue Agency about the existence of the permanent establishment of the multinational group in Italy and the related relevant tax treatment. Secondly, the agreements time coverage has been extended from 3 to 5 years. Therefore, pursuant to Article No. 7(b) of the Decree, such agreements with the Revenue Agency will cover the tax year in which they are signed and the following four years (rather than two as previously). Finally, the Decree adapts the legislative framework to the changed internal organization already operated, as a matter of fact, for several years within the Revenue Agency, replacing the two relevant offices (respectively, North and Centre-South), in a single competent office structured on two locations (Rome and Milan). In order to fully understand the operational impact of 6

modifiche introdotte dal Decreto sarà importante monitorare anche la successiva produzione di normativa secondaria (quali ad esempio appositi Provvedimenti del Direttore dell Agenzia delle Entrate) e/o di prassi circa alcuni temi di rilievo, quali le modalità di attivazione della procedura per i soggetti non residenti, la disciplina transitoria relativa agli accordi già sottoscritti, l eventuale necessità di estendere temporalmente le analisi di benchmark, etc. the changes introduced by the Decree it will be also important to monitor the subsequent production of secondary legislation (such as specific measures issued by the Commissioner of the Revenue Agency) and/or of practices on some important issues, such as the filing procedures for non-residents, the transitional provisions relating to agreements already signed, the possible need to extend the time coverage of benchmarks analysis, etc. La ritenuta sugli interessi The withholding tax on interest Sempre al fine di agevolare il ricorso al mercato del credito obbligazionario da parte di piccole e medie imprese (alle cui obbligazioni non troverebbe applicazione il regime di imposizione sostitutiva previsto dal decreto legislativo 1 aprile 1996, n. 239), il Decreto ha introdotto uno speciale regime di esenzione dalla ritenuta del 20% sugli interessi ed altri proventi delle obbligazioni e titoli similari prevista dall art. 26, comma 1 del decreto del Presidente della Repubblica 29 settembre 1973, n. 600. L esenzione è riservata agli organismi di investimento collettivo in valori mobiliari (OICR) le cui quote siano detenute esclusivamente da investitori qualificati (di cui all art. 100 del decreto legislativo 24 febbraio 1998, n. 58) e che investano prevalentemente in detti titoli obbligazionari. In altre parole, il Legislatore ha inteso favorire la costituzione di fondi specializzati nella sottoscrizione di obbligazioni emesse da piccole e medie imprese le cui quote siano riservate ad investitori istituzionali. In order to facilitate access to the bond market by small and medium enterprises (that may not benefit, in respect of the bonds issued by them, from the favorable tax regime provided for by Legislative Decree No. 239 of April 1, 1996), the Decree has introduced a special exemption regime from the ordinary 20% withholding tax on interest and other proceeds of the bonds and debentures similar to bonds, as set forth by Article 26, paragraph 1, of Presidential Decree No. 600 of September 29, 1973. The exemption applies to collective investment schemes in securities whose units are exclusively held by qualified investors (pursuant to Article 100 of Legislative Decree No. 58 of February 24, 1998) and which mainly invest in such bonds. In other words, the new legislation intends to support the establishment of specialized funds for the subscription of bonds issued by small and medium companies, which units are reserved to institutional investors. 7

Il Dipartimento di Diritto Tributario di Legance è a disposizione per qualsiasi chiarimento ed approfondimento, anche in relazione a fattispecie specifiche. Per ulteriori informazioni: ***** The Tax department of Legance is available to provide any clarifications, also in respect of any specific situation which may be of interest for you. For further information please contact: Claudia Gregori Marco Graziani Tel. +39 02.89.63.071 Tel. +39 06.93.18.271 cgregori@legance.it mgraziani@legance.it Francesco Di Bari Davide Nespolino Tel. +39 06.93.18.271 Tel. +39 02.89.63.071 fdibari@legance.it dnespolino@legance.it o il Vostro professionista di riferimento in Legance. or your direct contact at Legance. 8

LO STUDIO Legance è uno studio legale italiano con un team di professionisti esperti, dinamici e orientati al risultato, il cui affiatamento ha reso possibile un modello organizzativo flessibile ed incisivo che, attraverso dipartimenti attivi in tutti i settori della consulenza legale d affari, esprime il giusto equilibrio tra specialista e avvocato come consulente globale. Legance conta oltre 170 avvocati, nelle sedi di Milano, Roma e Londra. Le aree di competenza sono: Fusioni, Acquisizioni e Diritto Societario; Diritto Bancario, Finanziario e Project Financing; UE, Antitrust e Regolamentazione; Diritto del Lavoro e delle Relazioni Industriali; Diritto dei Servizi e dei Mercati Finanziari; Fondi di Investimento; Contenziosi e Arbitrati; Ristrutturazioni e Procedure Concorsuali; Diritto Tributario; Diritto Amministrativo; Diritto Immobiliare; Diritto dell Energia, Gas e Risorse Naturali; Diritto della Navigazione e dei Trasporti; Proprietà Intellettuale e Data Protection; TMT; Diritto Ambientale. Per maggiori informazioni, potete visitare il nostro sito web: www.legance.it. DISCLAIMER La presente Newsletter ha il solo scopo di fornire informazioni di carattere generale. Di conseguenza, non costituisce un parere legale né può in alcun modo considerarsi come sostitutivo di una consulenza legale specifica. INFORMATIVA EX ART. 13 D. LGS. 196/2003 La presente Newsletter è inviata esclusivamente a soggetti che hanno liberamente fornito i propri dati personali nel corso di rapporti professionali o di incontri, convegni, workshop o simili. I dati personali in questione sono trattati in formato cartaceo o con strumenti automatizzati per finalità strettamente collegate ai rapporti professionali intercorrenti con gli interessati nonché per finalità informative o divulgative ma non sono comunicati a soggetti terzi, salvo che la comunicazione sia imposta da obblighi di legge o sia strettamente necessaria per lo svolgimento dei rapporti professionali nel corso dei quali i dati sono stati forniti. Il titolare del trattamento dei dati è Legance Avvocati Associati, con sedi in Roma, Via XX Settembre n. 5, 00187, Milano, Via Dante n. 7, 20123 e Londra Aldermary House, 10-15 Queen Street, EC4N 1TX. Il trattamento dei dati ha luogo presso le sedi di Legance ed è curato solo da dipendenti, collaboratori, associati o soci di Legance incaricati del trattamento, o da eventuali incaricati di occasionali operazioni di manutenzione. Qualora Lei avesse ricevuto la presente Newsletter per errore oppure desiderasse non ricevere più comunicazioni di questo tipo in futuro potrà comunicarcelo inviando un email a relazioni_esterne@legance.it. In ogni caso, Lei ha il diritto in qualunque momento di ottenere la conferma dell esistenza dei suoi dati e di conoscerne il contenuto e l origine, nonché di verificarne l esattezza o chiederne l integrazione o l aggiornamento, ovvero la rettificazione. Lei ha inoltre il diritto di chiedere la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco dei dati trattati in violazione di legge, nonché di opporsi in ogni caso, per motivi legittimi, al loro trattamento. Le richieste di cui sopra vanno rivolte via fax a Legance Avvocati Associati, al numero +39 06 93 18 27 403. THE FIRM Legance is an independent Italian law firm with expert, active and resultoriented lawyers, with a strong team spirit that has permitted a flexible and incisive organisational model that, through departments active in all practice areas of business law, shows the right balance between the specialist and the lawyer as a global consultant. Legance comprises over 170 lawyers, working in its Milan, Rome and London offices, and has a diverse and extensive practice covering the following areas: Corporate Finance; Banking, Finance and Project Financing; EU, Antitrust and Regulation; Labour; Capital Markets and Financial Services; Investment Funds; Litigation & Arbitration; Restructuring & Insolvency; Tax; Administrative Law; Real Estate; Energy, Gas and Natural Resources; Shipping, Aviation and Transportation; IP and Data Protection; TMT; Environmental. For more information, please visit our website: www.legance.it. DISCLAIMER The only purpose of this Newsletter is to provide a general information. Accordingly, it is not a legal opinion nor it should be relied upon as a substitute for legal advice. INFORMATION PURSUANT TO ARTICLE 13 OF LEGISLATIVE DECREE NO. 196/2003 (Data Protection Code) This Newsletter is being sent exclusively to persons who have freely provided their personal data on the occasion of professional relations, meetings, seminars, workshops or similar events. These personal data shall be processed on paper or through electronic instruments for purposes which are strictly related to the existing professional relations, or for information and divulgation reasons, but are not communicated to third parties, unless such communication is imposed by law or strictly necessary to carry out the professional relation. Data controller is Legance Avvocati Associati, with offices in Rome, Via XX Settembre n. 5, 00187, in Milan, Via Dante n. 7, 20123, in London in Aldermary House, 10-15 Queen Street, EC4N 1TX. Data processing is carried out at Legance s offices and is dealt with exclusively by Legance employees, collaborators, associates or partners appointed as data processors, or by assignees in charge of occasional maintenance works. In the event you have received this newsletter by mistake, or if you do not wish to receive such communications in the future, you may request that no further communication is sent to you, sending an email to relazioni_esterne@legance.it. In any event, you are entitled to obtain at any time confirmation of the existence of your data and be informed about their contents and origin, as well as to check their correctness, or to ask that they are supplemented or updated or amended. You are also entitled to ask for cancellation, transformation into anonymous form or block of data processed in violation of the law, as well as in any case to object - for legitimate reasons - to your data processing. All the above requests must be forwarded by fax to Legance Avvocati Associati, at no. +39 06 93 18 27 403.