Newsletter n 5 - September

Documenti analoghi
Newsletter n 7 - October

Newsletter n 6 - October

Newsletter n 17 - January

Newsletter n 16 - January

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Summary. Weekly Newsletter 6th November Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break.

Fiori di campo. Conoscere, riconoscere e osservare tutte le specie di fiori selvatici più note

Lei, Vandelli. Click here if your download doesn"t start automatically

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

Newsletter n 24 - March

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

Newsletter n 19 - January

3d Comenius Newsletter. ISIS L. Calabrese P. Levi. The project poster. This is the final project poster! All the posters are very interesting,

100 consigli per vivere bene (Italian Edition)

Newsletter n 10 - November

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Newsletter n 34 - May

Famiglia Spirituale nel XXI secolo (La) (Italian Edition)

Canti Popolari delle Isole Eolie e di Altri Luoghi di Sicilia (Italian Edition)

How to register online for exams (Appelli) Version updated on 23/10/2017

Online Bridge Lessons

Downloading and Installing Software Socio TIS

Newsletter n 25 - March

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site Click on the box on the right side Login unico

IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE LARCHITRAVE CARPENTIERI E SEYMOUR INTRODUZIONE BY JD SALINGER

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

THE FUTURE OF WORK: A MATTER OF SUSTAINABILITY

Guida ai Promessi Sposi - Riassunto e analisi dei personaggi: Analisi e interpretazione del romanzo di A. Manzoni (Italian Edition)

Newsletter n 8 - October

Lesson 42: have to, don t have to. Lezione 42: devo, non devo

AUTOSERVIZI LUIGI MARCIONE C.so Roma 10/ Moncalieri (TO) CF MRCLGU47E07F158B P.IVA Tel

Il mio bambino non vede bene: Come orientarsi tra occhiali, lenti a contatto, ginnastica oculare, alimentaizone (Italian Edition)

Ansia e Attacchi di Panico - Breve Corso di Auto- Terapia per Risolvere il Problema (Italian Edition)

Lesson 24: Prepositions of Time. (in, on, at, for, during, before, after) Lezione 24: Preposizioni di tempo. Come usare le preposizioni di tempo.

Le piccole cose che fanno dimagrire: Tutte le mosse vincenti per perdere peso senza dieta (Italian Edition)

Welcome back! Newsletter 1. September 1, Dear IS Modena families,

Newsletter n 34 - MAY

AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION

UNIPA REGISTRATION: Go to the link of the University of Palermo website:

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

La fuggitiva (Emozioni senza tempo) (Italian Edition)

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Newsletter n 8 - October

Selection procedure. MASTER IN BUSINESS ADMINISTRATION - MBA (LM-77, 2-year postgraduate degree) AY 2017/18

Newsletter n 36 - June

NATIONAL SPORT SCHOOL

Marketing non Convenzionale: Viral, Guerrilla e prospettive future (Italian Edition)

Succhi di frutta e verdura con la centrifuga (Italian Edition)

WORKSHOP CON GLENN CERESOLI presso il Centro Arca, Fago del Soldato, Celico (Cosenza)

Newsletter n 1 - September

Newsletter 22 February 17, 2014

L'università in Italia (Farsi un'idea) (Italian Edition)

Newsletter n 1 - September

7 dolci favole della buona notte per un'intera settimana (Italian Edition)

REGISTRATION. Area Ricerca

Musica e Dislessia: Aprire nuove porte (Italian Edition)

Newsletter n 21 - February

Newsletter n 28 - April

Si faccia riferimento all Allegato A - OPS 2016, problema ricorrente REGOLE E DEDUZIONI, pagina 2.

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Guidelines to ONLINE exams registration Version 02 updated on

INFO UTILI PER IL TEATRO DEL SILENZIO Luglio 2016 ANDREA BOCELLI Le Cirque

Newsletter n 9 - November

Newsletter n 35 - June

Newsletter n 3 - September

U Corso di italiano, Lezione Venticinque

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

Come aprire un agriturismo di successo (Italian Edition)

Catania. Etneo Comunicato Ufficiale n. 5 Pallavolo 27 Dicembre Comunicato Ufficiale di Pallavolo n. 5 del

Il Piccolo Principe siamo noi: Adattamento teatrale per la scuola primaria (ABW. Antoine de Saint- Exupery) (Volume 1) (Italian Edition)

Piero Dorazio. Alla scoperta della luce. Dipinti

Firenze 23 Luglio 2008 Prot. N

Marymount International School of Rome Middle School & High School After-School Activities Registration Form - Session 1

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

LE BASI DELLA PASTICCERIA PDF

L'euro (Farsi un'idea) (Italian Edition)

Viaggio di un naturalista intorno al mondo (Viaggi e Viaggiatori) (Italian Edition)

CORSO DI CUCINA A CASA!

#GirlBoss: Come ho creato un impero commerciale partendo dal nulla (Italian Edition)

How to use the verb Piacere.

Quando mi collego ad alcuni servizi hosting ricevo un messaggio relativo al certificato di protezione del sito SSL, come mai?

Resources and Tools for Bibliographic Research. Search & Find Using Library Catalogues

Copyright HomeAway INC

Newsletter 21 February 10, 2014

Una Ricerca Erboristica (Italian Edition)

FISE Federazione Italiana Sport Equestri

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Il mio libro di ricette vegan - Primavera: 1 (Cucina) (Italian Edition)

Visual communication in hospital

RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO ENTRANCE TEST ASCOLTO COMPRENSIONE TESTO LISTENING-COMPREHENSION TEXT

Department of Business and Management/ Corso di Laurea Magistrale/ Master s Degree Program In Marketing Studenti iscritti al I anno /

Keep calm, observe and assess

DIETA SENZA GLUTINE Per CALCIATORI: Migliora il Modo in cui ti Nutri per Avere una Migliore Performance (Italian Edition)

Newsletter n 30 - April

VISITATE IL SITO CLICCATE QUI

U Corso di italiano, Lezione Ventuno

Italian 102 Daily Syllabus

Transcript:

Dear IS Modena families, Newsletter n 5 - September 28 2015 Today our MYP (Middle Years Programme) Workshop for IS Modena parents will take place from 12:45 to 13:45 (English) and 14:00 to 15:00 (Italian) in the Auditorium. After school activities Clubs list and participants are being finalised, please contact the office with any questions. Denmark Day Last Tuesday we welcomed a group of 49 Diploma Programme students from Langkaer School in Denmark. They were visiting us for part of their CAS curriculum. They had worked in groups to plan a range of art activities, games, songs, drama and sport to share with our students. The visiting students were all very well mannered and really enjoyed working with our Grade 3 to 6 students and vice versa. We were lucky with the weather which allowed lots of activities to take place outside. It was a thoroughly enjoyable day, a special occasion which taught us more about Denmark, a country which is part of our school community. Mother Tongue Programme sessions for German, Portuguese and Spanish will start this week. Families involved have received a communication last week, introducing the Mother Tongue Programme and requesting feedback on participation of their child(ren). Participation slips are to be returned to the office by today. EARLY DISMISSAL THIS FRIDAY, OCTOBER 2 ND AT 13:00 FOR ALL STUDENTS. BUS SERVICE WILL RUN REGULARLY AT 13:00. School activity starts at 8:30 We kindly remind you that school days start at 8:30 sharp. Which means the school activity will begin exactly at 8:30 and any late comers will be disrupting class. Please try to make an effort and come in before 8:30 am, children can be dropped off from 8:15 onwards. Please make sure you take the time to read the weekly newsletter to avoid missing out on important information regarding school activities and news. Best wishes for a great start to the week. Kind regards. Sarah Rimini School Manager International School of Modena Piazza Montessori 1/A 41051 Montale Rangone (MO), Italy Tel. +39 059 530649 Fax +39 059 5339055 info@internationalschoolofmodena.it www.internationalschoolofmodena.it

Gent.me Famiglie IS Modena, Newsletter n 5 - September 28 2015 Oggi 28 settembre si terrà il Workshop MYP (Middle Years Programme) per genitori ISModena dalle 12:45 alle 13:45 (inglese) e 14:00-15:00 (italiano) nell Auditorium. Attività extra scolastiche : Oggi inizia la settimana di prova. Abbiamo inviato la lista dei partecipanti a tutte le famiglie venerdì, Vi preghiamo di contattare la segreteria per qualsiasi domanda. Denmark Day : Martedì scorso abbiamo ospitato 49 studenti che stanno frequentando il Diploma Programme presso la scuola IB Langkaer in Danimarca. Sono venuti in visita presso la ns. scuola come parte del loro curriculum CAS (Creatività, Attività, Servizio). Hanno lavorato in gruppi per preparare le svariate attività creative e artistiche, i giochi, le canzoni, le arti drammatiche nonché le attività sportive, da mettere in pratica con i ns. studenti I visitatori danesi hanno apprezzato moltissimo la giornata trascorsa insieme ai ns. studenti di Grades 3-6, e viceversa, e si sono dimostrati molto attenti ed educati. Il tempo è stato clemente e abbiamo usufruito degli spazi esterni per svariate delle attività. E stata una bellissima esperienza ed un occasione unica per conoscere di più un paese che fa parte della ns. comunità scolastica. Programmi madrelingua : le lezioni di tedesco, portoghese e spagnolo inizieranno questa settimana. Le famiglie interessate hanno ricevuto una comunicazione in merito la settimana scorsa, nella quale veniva presentato il programma di madrelingua e si richiedeva di confermare la partecipazione dei propri figli. I moduli di adesione vanno consegnati in segreteria entro oggi. USCITA ANTICIPATA VENERDI 2 OTTOBRE ALLE ORE 13:00 PER TUTTI GLI STUDENTI. IL SERVIZIO BUS FUNZIONERA REGOLARMENTE ALLE ORE 13:00. La scuola e le attività didattiche iniziano alle 8:30 Vi ricordiamo che le lezioni iniziano alle 8.30 in punto. Ciò significa che le attività didattiche della giornata iniziano proprio alle 8:30 e qualsiasi ritardatario si ritroverà ad interrompere inevitabilmente il lavoro della classe. Vi invitiamo a cercare di arrivare prima delle 8.30, vi ricordiamo che gli studenti possono arrivare dalle 8:15 in avanti. Assicuratevi di prendervi tempo per leggere la newsletter settimanale per evitare di perdere importanti informazioni sulle attività scolastiche e aggiornamenti. International School of Modena Piazza Montessori 1/A 41051 Montale Rangone (MO), Italy Tel. +39 059 530649 Fax +39 059 5339055 info@internationalschoolofmodena.it www.internationalschoolofmodena.it Cordiali saluti. Sarah Rimini School Manager

HEALTH REGULATIONS UPDATE NORME SANITARIE ASL AGGIORNAMENTO In compliance with the updated Health regulations from AUSL (Local Health Authority), we kindly inform all parents that a medical certificate for school re-admittance after 5 days in-a-row of absence is no longer needed. Therefore children will be re-admitted in school automatically. In the case of infectious diseases, please speak with your doctor and follow his/her advice on when to readmit your child. Below you can find a list of the most common infectious diseases and their suggested quarantine period: Measles 5 days from the appearance of spots German measles 7 days from the appearance of spots Scarlet fever 2 days from the start of a course of antibiotics Chicken Pox 5 days from the appearance of spots *** The school absence form is always requested ******************************* In ottemperanza alle norme sanitarie aggiornate trasmesse dall'ausl, informiamo tutti i genitori che non è più necessario portare a scuola il certificato di riammissione scolastica in caso di assenza per più di 5 giorni di seguito. Quindi, i bambini verranno automaticamente riammessi a scuola. In caso di malattie infettive, vi preghiamo di parlare con il vostro medico curante e seguire i suoi consigli. Di seguito potete trovare una lista delle malattie infettive più comuni e il loro periodo di quarantena suggerito: Morbillo 5 giorni dalla comparsa dell'esantema Rosolia 7 giorni dalla comporsa dell'esantema Scarlattina 2 giorni dall'inizio della terapia antibiotica Varicella 5 giorni dalla comparsa dell'esantema *** il modulo delle assenze scolastiche è sempre da compilare WINTER SPETTACOLO COSTUMES HELP NEEDED! We have a wide range of fun costumes to make for the Winter Spettacolo, involving harem pants, sparkles and fur! If you would like to help with making the costumes, please let me know via email. Once I am aware of who would like to be involved, I will arrange a meeting after school where we can discuss a plan of action. There will not be a costume club for the children to attend, however there are many, many props in this year s production so they could join the props club. Thank you, Miss Charlie (cbeard@internationalschoolofmodena.it) COSTUMI PER IL WINTER SPETTACOLO CERCASI AIUTANTI! Dobbiamo realizzare molti costumi di scena divertenti per il nostro Winter Spettacolo, tra i quali pantaloni da harem, pellicce e lustrini! Se volete darci una mano, vi invitiamo a comunicarmelo via email. Quando avrò idea di chi vorrebbe essere coinvolto, organizzerò un incontro dopo le lezioni dove possiamo discutere un piano d azione. Non avremo un club di costumi per gli studenti questa volta, tuttavia ci sono tantissimi materiali di scena da realizzare, quindi potranno frequentare il props club. Grazie, Miss Charlie (cbeard@internationalschoolofmodena.it)

IMPORTANT INFORMATION Bus Service Bus routes are determined by the bus company who try to provide the most efficient route possible. Please be aware that your child can be on the bus for up to 1 hour each trip. As part of improving overall safety and efficiency a number of rules for the bus have been developed: Students should be ready for the bus a couple of minutes before their assigned pick-up time. Ensure shoes are clean. Parents are responsible for ensuring their child is on the bus in the morning. Parents must advise the bus company if their child is not taking the bus. The school is responsible for ensuring students get on the bus at the end of the school day. Please note that buses may leave from school any time from 15:15 to 15:20 in the afternoon. The school requires a note or email from parents before 14:00 if they are intending to collect their child from school and transport is not required. Without notification students will be put on the bus. Students are not allowed to change bus routes for any reason. If there is an emergency, then the School Manager should be contacted and alternative arrangements will be made. Changes in the bus schedules may take place to accommodate new students. We hope you appreciate the bus company try their best to keep these to a minimum. Students must remain seated with their seatbelts fastened at all times while on the bus. Respectful behaviour on the buses is expected from all students. Should a child repeatedly misbehave on the bus, then the bus company and the school might agree to have the bus service suspended for that child for a couple of days. Security The safety and security of your children is extremely important to us. All parents, visitors, suppliers must sign in at the office when entering the school building and sign out when leaving. We ask all parents to use the outer parking lot and enter through the small gate. Please help us in ensuring that the small gate is closed at all times. The school has an evacuation procedure which will be used in the case of either fire or other security alert. Regular fire and earthquake drills take place throughout the school year. Celebrating student birthdays in school We welcome the celebration of birthdays in our school however, there are a few guidelines that need to be observed: a) We will admit into school grounds only nut free birthday cakes or pastries and they will have to be purchased goods and not homemade. b) You will have to inform the school office at least 3 days prior to the date you wish to bring the cake to school. Written communication via mail is preferable. c) To avoid disruption in class, students will be allowed to bring cakes and pastries onto school grounds ONLY on birthday occasions. Please refrain from giving your child/children any cakes/tarts/pies and pastries to be shared with classmates. The well being of our students is our upmost priority and due to the presence of various allergies in our community, students are not allowed to share food. OUR SCHOOL IMPLEMENTS A STRICT NUT-FREE POLICY No food containing any type of nuts or nut traces is allowed in the school building at any time. Please note: Nutella does contain nuts. Thank you for your cooperation in keeping everyone in our school healthy and safe. For more information about anaphylaxis and nut allergies: www.anaphylaxis.org Snacks/Drinks: Please note that students may bring healthy snacks or fruit to enjoy during their breaks. Sweets, crisps and high sugar drinks (Coke, Sprite, Ice-Tea) are not allowed. No gum is permitted anywhere in the building or on the school grounds. Early Years students bring only fruit.

AGENDA SEPTEMBER 2015 Monday, September 28 th - MYP (Middle Years Programme) Workshop for IS Modena parents from 12:45 to 13:45 (English) and 14:00 to 15:00 (Italian) in the Auditorium, please confirm participation by 23/09 Introduzione al programma MYP delle Medie per genitori IS Modena alle ore 12:45-13:45 in inglese e dale 14, vi preghiamo di confermare la vs. partecipazione entro il 23/09. OCTOBER 2015 Friday, October 2 nd - Early dismissal for students at 13:00 (planning afternoon) uscita anticipata per gli studenti alle ore 13:00 (pomeriggio di pianificazione accademica); Monday, October 5 th - PYP (Primary Years Programme) Workshop for IS Modena parents from 13:00 in the Auditorium, please confirm participation by 30/09 Introduzione al programma PYP (Materne & Elementari) per genitori IS Modena alle ore 13:00 nell Auditorium, vi preghiamo di confermare la vs. partecipazione entro il 30/09. Saturday, October 17 th Open Day, school in session with early dismissal at 2pm (normal bus service running) Open Day, lezioni regolari con uscita anticipate alle 14:00 (servizio bus regolare); Monday, October 19 th - MYP (Middle Years Programme) Workshop Understanding MYP assessment for ISM parents from 12:45 to 13:45 (English) and 14:00 to 15:00 (Italian) in the Auditorium, please confirm participation by 14/10 Comprendere le valutazioni nel programma MYP delle Medie per genitori IS Modena alle ore 12:45-13:45 in inglese e dalle 14, vi preghiamo di confermare la vs. partecipazione entro il 14/10. October 25 th - November 2 nd Half term school closed. School will resume Monday, November 3 rd - Vacanza di metà trimestre, scuola chiusa. Le lezioni riprenderanno regolarmemente lunedì 3 novembre. International School of Modena Piazza Montessori 1/A 41051 Montale Rangone (MO), Italy Tel. +39 059 530649 Fax +39 059 5339055 info@internationalschoolofmodena.it www.internationalschoolofmodena.it

INFORMAZIONI IMPORTANTI Servizio bus I giri delle navette sono definiti dalla ditta del trasporto bus che cerca di fornire il percorso più efficiente possibile. Siate consapevoli che Vostro figlio può dover restare sul bus fino ad un ora per ogni viaggio. Nel tentativo di migliorare la sicurezza e l efficienza, sono state sviluppate alcune regole per l uso del bus: Gli studenti devono essere pronti per il bus un paio di minuti prima dell orario di raccolta a loro assegnato. Assicurarsi che le scarpe siano pulite. I genitori hanno la responsabilità di garantire che i figli prendano il pulmino al mattino. I Genitori devono informare la ditta del bus se il loro figlio non prenderà il bus. La scuola ha la responsabilità di assicurarsi che gli studenti salgano sul pulmino alla fine della giornata scolastica. I pulmini possono partire dalla scuola in qualsiasi momento tra le 15:15 e le 15:20. La scuola richiede un messaggio o una mail da parte dei genitori entro le 14:00 se intendono venire a prendere i bambini a scuola e se non richiedono il servizio. Salvo diversa comunicazione, i bambini saranno messi sul pulmino. Agli studenti non è permesso cambiare pulmino per alcun motivo. In caso di emergenza, allora deve essere contattata la School Manager e saranno apportate modifiche. Cambiamenti nell orario del bus possono essere fatti per accogliere nuovi studenti. Speriamo apprezziate lo sforzo della ditta del bus nel contenere i cambiamenti. Gli studenti devono restare seduti con le cinture allacciate per tutto il tempo che sono sul bus. Gli studenti devono avere un comportamento educato sul bus. Se uno studente dovesse ripetutamente comportarsi male sul bus, la ditta del trasporto e la scuola potrebbero concordare di sospendere il servizio bus per quel bambino per un paio di giorni. Sicurezza La sicurezza e l incolumità dei nostri bambini è estremamente importante. Tutti i genitori e i visitatori devono registrarsi in segreteria quando entrano a scuola e devono segnare l uscita quando escono. Chiediamo a tutti i genitori di usare il parcheggio esterno e di entrare dal cancellino. Vi chiediamo di assicurarvi che il cancellino sia sempre chiuso. La scuola ha una propria procedura di evacuazione in caso di incendio o di altro allarme di sicurezza. Prove di evacuazione anti-incendio o anti-sismiche vengono condotte regolarmente nel corso dell anno scolastico. Celebrare il compleanno degli studenti a scuola I festeggiamenti dei compleanni sono benaccetti nella nostra scuola, tuttavia ci sono alcune linee guida da seguire: a) Possiamo accettare a scuola solo torte o dolci senza frutta a guscio e devono essere acquistati e non fatti in casa. b) Dovrete informare la segreteria almeno 3 giorni prima della data in cui intendete portare la torta a scuola. Una comunicazione scritta è preferibile. c) Per evitare interruzioni nelle lezioni, agli studenti è permesso portare a scuola torte e dolci SOLO in occasione di compleanni. Vi invitiamo ad evitare di dare a vostro figlio torte/crostate/dolci da condividere con i compagni di classe. Il benessere dei nostri studenti è la nostra priorità assoluta e vista la presenza di varie allergie nella nostra comunità, agli studenti non è permesso condividere cibo. NELLA NOSTRA SCUOLA E IN VIGORE UN RIGOROSO DIVIETO DI CONSUMO DI FRUTTA A GUSCIO Nessun alimento contenente frutta a guscio o tracce di frutta a guscio è ammesso nell edificio scolastico in qualsiasi momento. NB: la Nutella contiene frutta a guscio. Ringraziamo per la cooperazione nel mantenere un ambiente sano e sicuro per tutti. Per maggiori informazioni sull anafilassi e l allergia alla frutta a guscio: www.anaphylaxis.org Merende/bevande: si prega di notare che gli studenti possono portare merende sane o frutta da gustare durante le ricreazioni. Caramelle, patatine e bevande gassate (Cola, Sprite e Té Freddo) non sono consentiti. Non è permesso consumare gomme da masticare all interno e all esterno della scuola. Gli studenti delle Materne portano solo frutta.

2015-2016 THE 2015-16 SCHOOL YEAR DEFINITIVE CALENDAR PUBLISHED We are pleased to announce the definitive school calendar for 2015-16 as follows. As always, we invite parents to plan family holidays in the school vacations to ensure that their children have no disruption to the structured learning experiences during the school year. ANNO SCOLASTICO 2015-2016 PUBBLICAZIONE CALENDARIO DEFINITIVO Siamo lieti di comunicarvi il calendario scolastico definitivo 2015-2016. Come sempre, invitiamo i genitori a pianificare le vacanze famigliari in corrispondenza con le vacanze scolastiche, in modo da non creare discontinuità nell esperienza scolastica che si realizza durante l anno scolastico. 27 August All staff in school for Planning Week 3 September First Day of the School Year (primo giorno di scuola) 17 October Open Day, school in session (Open Day, lezioni regolari) 26 October to 30 October Half Term Holiday (pausa di metà trimestre) 7-8 December Immaculate Conception Holiday (Festa Immacolata Concezione) 18 December Last Day of First Term (ultimo giorno del primo trimestre) 7 January First Day of Second Term (primo giorno del secondo trimestre) 16 January Open Day school in session (Open Day, lezioni regolari) 15-19 February Ski Week Half Term Holiday (Settimana bianca, pausa di secondo trimestre) 23 March Last Day of Second Term (ultimo giorno del secondo trimestre) 24-25 March Professional Development Days for all Staff school closed (aggiornamento professionale per lo staff - scuola chiusa) 4 April First Day of Final Term (Primo giorno dell ultimo trimestre) 25-26 April Extended Liberation Day Festa della Liberazione estesa 2-3 June Republic Day Holiday (Festa della Repubblica) 24 June Last Day of School (ultimo giorno di scuola) Planning afternoons for 2015-2016 (Early dismissal for students at 13:00) October 2 nd, November 27 th, February 12 th, April 22 nd, June 1 st Pomeriggi di pianificazione accademica per il 2015-2016 (uscita anticipata per gli studenti alle ore 13:00) 2 ottobre, 27 novembre, 12 febbraio, 22 aprile, 1 giugno

REMINDERS PLEASE ENSURE ALL ITEMS ARE LABELLED WITH YOUR CHILD S NAME Except for the very young children, we expect the students to keep track of their own belongings. Please discuss this with them. If your child arrives home with clothing or something else that belongs to another student, please return it to school the next day. A lost property (Lost & Found Box) is located temporarily in the Medical Room, feel free to check it for missing items and please keep it tidy. ASSICURATEVI CHE TUTTI I CAPI SIANO ETICHETTATI CON IL NOME DI VOSTRO FIGLIO Ad eccezione dei bambini molto piccoli, ci aspettiamo che gli studenti tengano controllati i loro effetti personali. Discutetene con Vostro figlio. Se Vostro figlio arriva a casa con abbigliamento o altri oggetti che appartengono ad altri studenti, siete pregati di restituirli a scuola il giorno seguente. Gli oggetti smarriti (Scatola degli Oggetti Smarriti) si trova temporaneamente nel locale infermeria, controllate liberamente e mantenetelo in ordine. PARKING AREA All parents must use the public parking area outside the school gate at all times. Please remember to lock your cars and please make sure you don t leave any personal belongings in the car. Internal parking area is reserved for staff only and the bus service. PARCHEGGIO ESTERNO Tutti i genitori devono utilizzare sempre il parcheggio all esterno del cancello. Ricordatevi di chiudere le portiere dell auto e non lasciate borse e borsette in macchina. Il parcheggio interno è riservato allo staff e ai bus scolastici. OFFICE HOURS We kindly remind you our office is open: Monday Friday 8:00 to 11:55 and 12:15 to 16:00 ORARIO SEGRETERIA Vi rammentiamo che la segreteria della scuola è aperta durante i seguenti orari: lunedì venerdì 8:00 11:55 e 12:15 16:00