GUIDA ALL'USO ITALIANO

Documenti analoghi
GUIDA ALL'USO ITALIANO

ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI STANDARD

T UDOR HERITAGE CHRONO



TUDOR HERITAGE BLACK BAY

IMPOSTAZIONI A B C D

TUDOR HERITAGE BLACK BAY 36

TUDOR HERITAGE RANGER

OYSTER PERPETUAL COSMOGRAPH DAYTONA


TUDOR ST YLE MDE_TUDOR_STYLE_2014_Cover.indd :31

L a Manufacture d Horlogerie Eberhard & Co. fondata

G Istruzioni per l uso

FUNZIONE DI REGOLAZIONE DELL'ORA PER LA LANCETTA 2 E 3

TUDOR HERITAGE ADVISOR

Cronografo 0S80 IT. 1

L a Manufacture d Horlogerie Eberhard & Co. fondata

MANUALE UTENTE IMPOSTAZIONE ORA

ISTRUZIONI & GARANZIA. Clubmaster CLASSIC

I n t r o d u z i o n e

IMPOSTAZIONI POSIZIONE AVVITATA

Printed in Switzerland EI2354 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBRE 18

Calibro FS80 Cronografo

P R E D A T O R. w w w. S P E C I A L O P S W A T C H. c o m

Oyster Perpetual ORIGINALE

ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI AUTOMATICI GUCCI DIVE

CAL. V657 INDICE. Italiano. Pag. CRONOMETRO

OYSTER PERPETUAL GMT-MASTER II

OYSTER PERPETUAL OYSTER PERPETUAL DATE

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBRE 16

SECTOR 900 OROLOGIO DONNA VETRO ZAFFIRO R

L a Manufacture d Horlogerie Eberhard & Co. fondata nel 1887

ITALIANO. 3 Sfere con Datario (Modello 715)

CELLINI TIME DAT E DUAL TIME MOONPHASE

ITALIANO AVVERTENZE IMPORTANTI!

Ennebi. FONDALE 44 Referenza 9682

1) SECTOR NO LIMIT EXPANDER 2) PILOTI FRECCE TRICOLORI GEAR DOWN EURO 130,00 OROLOGIO DA POLSO UOMO

CONGRATULAZIONI PER L ACQUISTO DEL VOSTRO NUOVO OROLOGIO NAUTICA SVILUPPATO CON TECNOLOGIA ELETTRONICA AVANZATA, IL MOVIMENTO È PRODOTTO CON

ISTRUZIONI PER L USO

ISTRUZIONI PER L USO, CURA E MANUTENZIONE E INFORMAZIONI SULLA GARANZIA E SULL ASSISTENZA

FUNZIONI OROLOGIO. ITALIANO A COPRI CORONA C CORONA

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD CALIBRE HEUER 02 TOURBILLON

IMPOSTAZIONI OROLOGI CLASSICI A B C D

Un calibro unico per le sue innovazioni

Al momento dell ordine è necessario lasciare all addetto una caparra pari alla metà del prezzo indicato.

ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI GUCCI HANDMASTER

Affinché lei possa conoscere meglio il suo nuovo orologio, la invitiamo a leggere le istruzioni per un suo corretto utilizzo e manutenzione.

DIMENSIONI E LA SUA CLASSICA ELEGANZA

OYSTER PERPETUAL DATEJUST

INDICE 1. Nomi delle parti 2. Cambiamento del modo di funzionamento (della funzione di indicazione) 3. Prima dell'uso

DAL 1967 AQUATIMER IL PRIMO AQUATIMER DEL 1967

PANERAI SUBMERSIBLE. il BMG-TECH TM, un vetro metallico straordinario in termini di resistenza a shock esterni e corrosione.

ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI STANDARD

GARANZIA & ISTRUZIONI DELL OROLOGIO BOLT-68 - Cronografo

HERITAGE 146 IL RITORNO DI UN GRANDE CLASSICO

ITCURA E MANUTENZIONE.

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD CALIBRE 1887 CHRONOGRAPH

L ARCHETIPO DEL CLASSICISMO AL FEMMINILE

ISTRUZIONI PER ANALOGICI MODELLI CON DATARIO. varia a seconda del modello dell orologio. DATA

ISTRUZIONI PER L USO GARANZIA E SERVIZIO ASSISTENZA

DAL 1939 PORTUGIESER IL PRIMO PORTUGIESER SI RIVELÒ A DIR POCO PIONIERISTICO, SIA SOTTO IL PROFILO TECNICO CHE ESTETICO

Racing Chrono JN0XXX/CAL. N C310

ITALIANO. Informazioni Importanti sull Orologio. Utilizzo del Tachimetro. Precauzioni di Utilizzo - Per Resistenza all Acqua.

AD OGNI SFIDA ARRIVA UNA FUNZIONE NELLE NUOVE COLLEZIONI SECTOR NO LIMITS PER L ESTATE 2017

CONGRATULAZIONI PER L ACQUISTO DEL VOSTRO NUOVO OROLOGIO NAUTICA

PRINCIPALI CARATTERISTICHE

ISTRUZIONI PER L USO GARANZIA E SERVIZIO ASSISTENZA

Oyster Perpetual DAY-DATE

INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES

OYSTER PERPETUAL DATEJUST ROLESOR

TRADITION CRONOGRAFO INDIPENDENTE 7077 LA STORIA CONTINUA...

Automatikwerk. Self-winding movement J800 J820 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR

Day-date with Moon Phase

INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI CHRONOGRAPH CALIBRE 2385 SELFWINDING

Oyster Perpetual LADY-DATEJUST 26

ANALOGICO DOPPIO ORARIO / GIORNO / ORA

Solarwerk Solarmovement

Master Catalogue A/I 2016

Oyster Perpetual YACHT-MASTER 40

Oyster Perpetual DAY-DATE 36

BR-X1 SKELETON CHRONOGRAPH

Sommario. Cronografi Analogici a 1/1 di Secondo - Tipo C con lancetta piccola dei secondi del cronografo e lancetta 24 ore 15

INDICE. Orologi automatici. Cronografi. Cronografi a quarzo. Cronografi automatici

CARICA ED AVVIO DELL OROLOGIO

Oyster Perpetual YACHT-MASTER II

A B. Poussoir Start / Stop Pushpiece Start / Stop Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start / Stop Botão Start / Stop (início/paragem)

ZEUS: Banco di Azzeramento.

ARMOUR CATALOGO 2016 LITE

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES GMT AND DIVING CALIBRE 3, 4, 5 & 7

INDICE. Italiano. [Rotella motrice sbloccata] Bloccaggio (rotazione in senso antiorario) Rotella motrice

Movimento al Quarzo Cassa in Plastica - Cinturino in Silicone - Cassa ø 30 mm

Oyster Perpetual YACHT-MASTER II

Master Catalogue P/E 2017

MANUALE UTENTE. A: Posizione normale della corona C: Posizione per la regolazione dell ora

GARANZIA & ISTRUZIONI DELL OROLOGIO

INDICE. Per la cura dell orologio vedere il paragrafo PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL OROLOGIO nel libretto di Garanzia Mondiale ed Istruzioni allegato.

Oyster Perpetual. datejust ii

Altimetri e Bussole

CAL. 7T82 CARATTERISTICHE. ORA E CALENDARIO Lancette delle ore e dei minuti e piccola lancetta dei secondi

Transcript:

UI LL'USO ITLINO

OLLZION J1 Orologi dotati di corona non a vite RIRI ROLZIONI La corona si trova normalmente in posizione 1. 1/ Ricarica degli orologi con movimento automatico zionare il meccanismo di ricarica automatica facendo fare alla corona 5 giri completi in senso orario. / Regolazione dell ora strarre la corona fino alla posizione (1 tacca) o alla posizione 3 ( tacche), a seconda dei modelli, e girarla fino ad ottenere la visualizzazione dell ora desiderata. Su ogni modello, l arresto della lancetta dei secondi consente una regolazione precisa. Premere sulla corona fino a riportarla in posizione 1. 3/ Regolazione della data strarre la corona fino alla posizione (1 tacca) e girarla in senso antiorario fino ad ottenere Premere sulla corona fino a riportarla in posizione 1. 1 3 - Lancetta delle ore - Lancetta dei minuti - Lancetta dei secondi - ata - orona non avvitata Orologi dotati di corona a vite La corona si trova normalmente nella posizione 1. Per svitarla, girare in senso antiorario fino alla posizione. 1/ Ricarica degli orologi con movimento automatico Svitare la corona fino alla posizione, poi avviare il meccanismo di ricarica facendo fare alla corona 5 giri completi in senso orario. Riavvitare la corona fino alla posizione. / Regolazione dell ora Svitare la corona fino alla posizione ed estrarla fino alla posizione 3 (1 tacca) o in posizione 4 ( tacche) a seconda dei modelli. Quindi girarla fino ad ottenere la visualizzazione dell ora desiderata. Su ogni modello, l arresto della lancetta dei secondi consente una regolazione precisa. Premere sulla corona fino alla posizione, poi riavvitarla fino alla posizione 1. 3/ Regolazione della data Svitare la corona fino alla posizione ed estrarla fino alla posizione 3 (1 tacca). - Modelli J1 con movimento al quarzo: girare la corona in senso orario fino ad ottenere - Modelli J1 con movimento automatico: girare la corona in senso antiorario fino ad ottenere Premere sulla corona fino alla posizione, poi riavvitarla fino alla posizione 1. 1 3 4 - Lancetta delle ore - Lancetta dei minuti - Lancetta dei secondi - atario - orona avvitata 1

OLLZION J1 UNZIONI J1 MT La funzione MT permette di sapere che ore sono in due posti del mondo simultaneamente: - l ora locale (Local Time), - l ora del paese di origine (ome Time). Referenza modello J1 3099/3101/310/3103 (schema 1) Regolazione del fuso orario Local Time Regolazione data / ome Time strarre la corona fino alla posizione 3 ( tacche) e girarla fino ad ottenere la visualizzazione dell ora desiderata sul quadrante 1 ore. Premere sulla corona fino a riportarla in posizione 1. strarre la corona fino alla posizione (1 tacca), quindi: - girarla in senso antiorario fino ad ottenere - girarla in senso orario fino ad ottenere la visualizzazione dell ora desiderata sul réhaut graduato 4 ore. Premere sulla corona fino a riportarla in posizione 1. 01/16/60 (schema ) Svitare la corona fino alla posizione, estrarla fino alla posizione 4 ( tacche) e girarla fino ad ottenere la visualizzazione dell ora desiderata sul quadrante 1 ore. Premere sulla corona fino alla posizione, poi riavvitarla fino alla posizione 1. Svitare la corona fino alla posizione, ed estrarla fino alla posizione 3 (1 tacca), quindi: - girarla in senso antiorario fino ad ottenere - girarla in senso orario fino ad ottenere la visualizzazione dell ora desiderata sulla lunetta 4 ore. Premere sulla corona fino alla posizione, poi riavvitarla fino alla posizione 1. Schema 1 - Quadrante 1 ore (Local Time) - Réhaut 4 ore (ome Time) - Lancetta delle ore (Local Time) - Lancetta dei minuti (Local Time) - Lancetta dei secondi - Lancetta MT (ome Time) - atario - orona non avvitata 1 3 1 3 4 Schema - Quadrante 1 ore (Local Time) - Lunetta 4 ore (ome Time) - Lancetta delle ore (Local Time) - Lancetta dei minuti (Local Time) - Lancetta dei secondi - Lancetta MT (ome Time) - atario - orona avvitata J1 Marine li orologi J1 Marine dispongono di una lunetta girevole unidirezionale in acciaio, dotata di un disco in ceramica high-tech* o in zaffiro graduato di 60 minuti, per una lettura facile e precisa del tempo di immersione. Per misurare il tempo di immersione, posizionare il riferimento luminescente davanti alla lancetta dei minuti al momento dell immersione, quindi leggere il tempo sulla lunetta tramite la lancetta stessa. - Lancetta delle ore - Lancetta dei minuti - Lancetta dei secondi - atario - orona avvitata - Riferimento luminescente * Materiale altamente resistente ai graffi

OLLZION J1 UNZIONI J1 ronografo Il ronografo consente di cronometrare un tempo o di sommare più tempi grazie alla lancetta centrale a forma di freccia per i secondi e ai contatori I e J che indicano rispettivamente i minuti e le ore del tempo misurato. Il movimento del ronografo NL è garantito OS (ontrôle Officiel Suisse des hronomètres, ontrollo Ufficiale Svizzero dei ronometri). Il certificato OS è individuale ed è allegato al ertificato di aranzia. a) Per azionare il ronografo, premere il pulsante : questa prima pressione aziona il cronometraggio del tempo. Una seconda pressione lo blocca ed una terza lo riavvia. Questo permette di sommare il cronometraggio di più tempi presi a intervalli diversi. b) Per azzerare il ronografo, premere il pulsante. La lancetta centrale a forma di freccia che totalizza i secondi ritorna nella posizione iniziale (sulle 1) così come le lancette dei contatori I e J. - Lancetta delle ore - Lancetta dei minuti - ontatore 60 secondi - atario - orona avvitata - Pulsante avvio/arresto - Pulsante azzeramento - Lancetta dei secondi del ronografo I - ontatore 30 minuti J - ontatore 1 ore I J J1 hronographe Superleggera unzionamento del ronografo a) Per azionare il ronografo, svitare e poi spingere il pulsante. Questa prima serie di pressioni dà inizio al cronometraggio. Una seconda pressione lo blocca ed una terza lo riavvia. Questo permette di sommare il cronometraggio di più tempi presi a intervalli diversi. b) Per azzerare il ronografo, svitare poi spingere il pulsante. La lancetta centrale totalizza i secondi e torna alla posizione iniziale (sulle 1) così come la lancetta del contatore I. unzionamento del Tachimetro La funzione Tachimetro permette di misurare la velocità di un oggetto in movimento su una distanza nota. La distanza di base è indicata sulla scala J. Le velocità orarie indicate sulla scala graduata sono basate su una distanza di osservazione di 1000 metri. L utilizzatore attiva il cronografo (pulsante ) nel momento in cui il veicolo attraversa la linea di partenza e lo blocca al passaggio della linea d arrivo (pulsante ). La posizione della lancetta dei secondi del cronografo sulla scala tachimetrica corrisponde alla velocità media in Km/h. sempio: se per percorrere 1000 m si impiegano 40 secondi, la velocità media è di 90 km/h. J K - Lancetta delle ore - Lancetta dei minuti - ontatore 60 secondi - atario - orona avvitata - Pulsante avvio/arresto - Pulsante azzeramento - Lancetta dei secondi del cronografo I - ontatore 30 minuti J - Scala tachimetrica K - ase 1000 metri I 3

e plan reste notre propriété. Il est confié personnellement au destinataire. OLLZION J1 J1 asi Lunari e plan reste notre propriété. Il est confié personnellement au destinataire. e plan reste notre propriété. Il est confié personnellement au destinataire. e plan reste notre propriété. Il est confié personnellement au destinataire. UNZIONI ONINTIL Questa complicazione permette di conoscere le diverse fasi lunari. ONINTIL LUN PIN ONINTIL PRIMO QURTO ONINTIL LUN NUOV ULTIMO QURTO La durata di una lunazione (ciclo completo) è di 9 giorni, 1 ore, 44 minuti e,8 secondi. Regolazione dell ora TM-00106 (1010) 4:1 strarre la corona fino alla posizione (1 tacca) e girarla fino ad ottenere la visualizzazione dell ora desiderata. Premere sulla corona fino a riportarla in posizione 1. ésignation : Vol.:10738.47 mm³ ch.: ésignation : & TLIN S ésignation : Vol.:10743.981 mm³ TM-00106 (1010) 4:1 L UX--ONS Vol.:10743.981 mm³ TM-00106 (1010) ch.: ch.: 4:1 ormat : 4 Rév : essiné : XX.XX.XX - 04.03.013 ontrolé : ate d'édition : ésignation / ±0.1 : otes en mm Tol. en µm Tol. générale : ±50µm 4 Rév : essiné : XX.XX.XX R.ross & TLIN S 6.0.013 ontrolé : L UX--ONS otes en mm Tol. en µm Tol. générale : ±50µm / ±0.1 ate d'édition : L UX--ONS ormat : 4 Rév : essiné : XX.XX.XX R.ross 6.0.013 ontrolé : otes en mm Tol. en µm Tol. générale : ±50µm / ±0.1 ate d'édition : & TLIN S L UX--ONS ch.: ormat : 4 Rév : e plan reste notre propriété. Il est confié personnellement au destinataire. ttenzione: è preferibile non effettuare correzioni della data o delle fasi lunari tra le ore 16:30 e le ore 01:00. 1 - Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi atario Lancetta a mezza luna della data ontatore delle fasi lunari Lancetta a serpentina delle fasi lunari orona non avvitata ONINTIL ésignation : & TLIN S L UX--ONS Vol.:1088.883 mm³ TM-00106 (1010) ch.: ormat : 4 Rév : 3:1 essiné : XX.XX.XX - 04.03.013 ontrolé : otes en mm Tol. en µm Tol. générale : ±50µm / ±0.1 ate d'édition : I - orrettore della data J - orrettore delle fasi lunari K - Strumento di regolazione della data e delle fasi lunari I J K 4 4:1 essiné : XX.XX.XX - 6.0.013 ontrolé : otes en mm Tol. en µm Tol. générale : ±50µm / ±0.1 ate d'édition : Regolazione delle fasi lunari a) Spingere il pulsante correttore J fino a quando la lancetta a serpentina punta sulla luna piena nel contatore delle fasi lunari. b) eterminare la data dell ultima luna piena facendo riferimento al calendario lunare. (Si veda la pagina seguente) c) sercitare sul pulsante correttore un numero di pressioni equivalente al doppio dei giorni passati dall ultima luna piena. Per esempio: se è il 10 gennaio 015, sono passati 5 giorni dall ultima luna piena, registrata il 5 gennaio. Si dovrà quindi spingere il pulsante correttore dieci volte. Vol.:10743.981 mm³ TM-00106 (1010) Regolazione della data Spingere il pulsante correttore I con lo strumento K posto nella confezione fino ad ottenere ormat : & TLIN S

OLLZION J1 015 016 017 018 PRIMO QURTO 7 ennaio 5 ebbraio 7 Marzo 5 prile 5 Maggio 4 iugno 4 Luglio gosto 1 Settembre 0 Ottobre 19 Novembre 18 icembre PRIMO QURTO 16 ennaio 15 ebbraio 15 Marzo 14 prile 13 Maggio 1 iugno 1 Luglio 10 gosto 9 Settembre 9 Ottobre 7 Novembre 7 icembre PRIMO QURTO 5 ennaio 4 ebbraio 5 Marzo 3 prile 3 Maggio 1 iugno 1 Luglio 30 Luglio 9 gosto 8 Settembre 7 Ottobre 6 Novembre 6 icembre PRIMO QURTO 4 ennaio 3 ebbraio 4 Marzo prile Maggio 0 iugno 19 Luglio 18 gosto 17 Settembre 16 Ottobre 15 Novembre 15 icembre alendario Lunare in tempo coordinato universale (UT*) *UT: Universal Time oordinated LUN PIN 5 ennaio 3 ebbraio 5 Marzo 4 prile 4 Maggio iugno Luglio 31 Luglio 9 gosto 8 Settembre 7 Ottobre 5 Novembre 5 icembre LUN PIN 4 ennaio ebbraio 3 Marzo prile 1 Maggio 0 iugno 19 Luglio 18 gosto 16 Settembre 16 Ottobre 14 Novembre 14 icembre LUN PIN 1 ennaio 11 ebbraio 1 Marzo 11 prile 10 Maggio 9 iugno 9 Luglio 7 gosto 6 Settembre 5 Ottobre 4 Novembre 3 icembre LUN PIN ennaio 31 ennaio Marzo 31 Marzo 30 prile 9 Maggio 8 iugno 7 Luglio 6 gosto 5 Settembre 4 Ottobre 3 Novembre icembre ULTIMO QURTO 13 ennaio 1 ebbraio 13 Marzo 1 prile 11 Maggio 9 iugno 8 Luglio 7 gosto 5 Settembre 4 Ottobre 3 Novembre 3 icembre ULTIMO QURTO ennaio 1 ebbraio 1 Marzo 31 Marzo 30 prile 9 Maggio 7 iugno 6 Luglio 5 gosto 3 Settembre Ottobre 1 Novembre 1 icembre ULTIMO QURTO 19 ennaio 18 ebbraio 0 Marzo 19 prile 19 Maggio 17 iugno 16 Luglio 15 gosto 13 Settembre 1 Ottobre 10 Novembre 10 icembre ULTIMO QURTO 8 ennaio 7 ebbraio 9 Marzo 8 prile 8 Maggio 6 iugno 6 Luglio 4 gosto 3 Settembre Octobre 31 Ottobre 30 Novembre 9 icembre LUN NUOV 0 ennaio 18 ebbraio 0 Marzo 18 prile 18 Maggio 16 iugno 16 Luglio 14 gosto 13 Settembre 13 Ottobre 11 Novembre 11 icembre LUN NUOV 10 ennaio 8 ebbraio 9 Marzo 7 prile 6 Maggio 5 iugno 4 Luglio gosto 1 Settembre 1 Ottobre 30 Ottobre 9 Novembre 9 icembre LUN NUOV 8 ennaio 6 ebbraio 8 Marzo 6 prile 5 Maggio 4 iugno 3 Luglio 1 gosto 0 Settembre 19 Ottobre 18 Novembre 18 icembre LUN NUOV 17 ennaio 15 ebbraio 17 Marzo 16 prile 15 Maggio 13 iugno 13 Luglio 11 gosto 9 Settembre 9 Ottobre 7 Novembre 7 icembre J1 10 MONTIO / SMONTIO L INTURINO Il cinturino si monta e si smonta nello stesso modo. 3 5 4 1 3 4 1 - Inserire la fascia () nell ansa metallica () e farla passare sotto la cassa. - Inserire la fascia () nell altra ansa metallica () e farla fuoriuscire. 3 - ar scorrere la cassa lungo la fascia () verso la fibbia, quindi inserire la fascia nel passante (). 4 - Tirare delicatamente la fascia () per regolare il cinturino. 5