Accensione automatica LogWIN Klassik

Похожие документы
Accessori biomassa. Istruzioni di montaggio accensione automatica FORESTA

Pezzi di ricambio. Caldaia a gassificazione di legna LogWIN Klassik C A L O R E E F U T U R O 11/ /00

Kit Balkon turbomag exclusiv

Regolatore di temperatura Termostato di sicurezza a riarmo manuale

Kit Balkon turbomag exclusiv

Sostituzione dello scambiatore di calore con sistema idraulico

WP090. Montaggio a incasso su tavolo. Coperchio a filo piano a scomparsa. Ampio vano per moduli e accessori Metallo verniciato colore nero.

VIESMANN. Istruzioni di montaggio VITOFLAME 300. per il personale specializzato

230V~ 16A 400V2N~ 10A. Istruzioni di installazione Vaporiera combinata con attacco fisso dell acqua Modello J68A

J R06. Istruzioni per l'installazione. Campo di validità. Trasporto. Lato anteriore. Lato anteriore

VestoWIN. Vento nuovo con il legno. Legno. windhager.com

LogWIN Klassik LEGNA. App di regolazione mycomfort PRATICA, FLESSIBILE E ROBUSTA PREPARATO PER UNITÀ DI PELLET

EasyWIN. Vento nuovo con il legno. Legno. windhager.it

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Sensore pellet Tubo flessibile per pellet Turbina di aspirazione. Avvertenze sulla sicurezza

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Modulo dimmer per lampade a incandescenza. N. ordine : Istruzioni per l uso

Istruzioni d installazione e assemblaggio HeatMaster 201 Booster

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni di montaggio ed uso

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Dispositivo antincendio. Avvertenze sulla sicurezza. al personale specializzato. per Vitoligno 300-H

SCHUKO & CABLES SHELTER

Modello '' ~ 220 mm ~ 100 mm. 344 (350) mm. 125 mm 250 mm 2.0/ Art. n

Manuale. Prefazione. 1 Introduzione

Per l'unità esterna di Vitocal 200-S/222-S/242-S e Vitocaldens 222-F

ISTRUZIONI PER L'USO DEI DISPOSITIVI DI MOVIMENTAZIONE DELLA SERIE 45, 55, 59, 64 M

LogWIN Premium LEGNA. App di regolazione mycomfort SICUREZZA, CONFORTO ED EFFICIENZA

Centralina solare S1. Istruzioni di montaggio ed esercizio

Smontaggio. 4 Ruotare verso destra la boccola (4) in direzione dell indicazione «OFF». La boccola (4) ha filetto sinistrorso.

ISTRUZIONI PER L USO PAN 180 CB-A+G. LOCALIZZATORE DI CAVI Dotato di generatore di audiofrequenze e amplificatore

S T A R 4 REGOLATORE DI POTENZA

Schema di allacciamento e di cablaggio VITOCAL 200-A. per il personale specializzato. Vitocal 200-A Tipo AWCI-AC 201.A07 - A10

Kit di completamento per un circuito di riscaldamento con miscelatore

Istruzioni supplementari. Connettore a spina Harting HAN 8D. per sensori di misura continua. Document ID: 30376

Figura 1: Struttura dell'apparecchio

Modell /2013. A Modell Art.-Nr

Multiplex Trio F. Modell / A523391

ISTRUZIONI PER. L INSTALLAZIONE Kit interfaccia elettrica multizona impianto (per caldaie linea Novella)

Il valore energetico utilizzabile dell'accumulatore ad alta tensione corrisponde a 18kWh.

822 NOVAMIX REGOLAZIONE DELLA PORTATA DI GAS IN FUNZIONE DELLA PORTATA D ARIA RAPPORTO GAS/ARIA 1:1

KIT INTERFACCIA PANNELLO REMOTO (Cupra 28 CSI MZ) L'INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER. caldaie

distributori automatici di popcorn ed accessori

Teil 2: Istruzioni per il montaggio. Classe

Manuale di installazione Set di circolazione per FriwaMidi-/Maxi-/Mega-Kaskade

Catalizzatore

MANUALE D'INSTALLAZIONE

MANUALE UTENTE PMA480 PMA240 FINALE DI POTENZA

Automazione per porte da garage sezionali e basculanti Garage door opener Motorisation pour portes de garage sectionelles et basculantes

LEGNA. VestoWIN. Termocucina a legna Per case monofamiliari e bifamiliari Intervallo di potenza: da 16,9 a 21,5 kw VERSATILE, PRATICA E RESISTENTE

Istruzioni sul funzionamento: parte elettrica

Smontaggio. 3 Togliere la gomma di protezione dei cavi. 4 Svitare la vite (3) e dividere l interruttore interno in 3 parti ((4), (5) e (6)).

Specialisti nella legna.

Kit di allacciamento pompa di ricircolo

LAVORI SOTTO TENSIONE E VIETATO!

KEYSTONE. OM2 - EPI 2 Attuatore elettrico a quarto di giro: batteria di emergenza al litio (9V) Manuale di istruzione.

Blocco d alimentazione BRP 12V 1.5A. Il passaporto. Il numero di riferimento del dispositivo. Firmware: QA specialist: Date of check: Signature:

Istruzioni per l'uso. Spina > 8575/12

Kit di scarico combusti superiore per installazione all'esterno.

1 Sicurezza Spiegazione delle avvertenze di sicurezza Disposizioni di sicurezza... 5

Amplificatore universale di potenza, per guida DIN, W

Specialisti nella legna.

AVVISO! Danneggiamento del Sunny Island a seguito di scariche elettrostatiche.

Istruzioni per l uso. Connettore a spina SolConeX, 125 A > 7581/12

Istruzioni di funzionamento. Sensore di livello capacitivo KNM. N. di disegno /00 04/2001

Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A

Ricambi e accessori Istruzioni dimontaggio Postmontaggio funzione TV BMW Serie 3 (E 46/C) Cabrio solo con optional 609 a partire dal 09/01

Descrizione del prodotto

Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore in inox E7354A

VR 70. Istruzioni per l'installazione. Istruzioni per l'installazione. Per il tecnico qualificato. IT, CHit. Editore/produttore Vaillant GmbH

Istruzioni di montaggio

Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A

Istruzioni di montaggio

STORACELL ST 120-1E..

HARVIA GRIFFIN INFRA. Centralina di controllo

820 NOVA DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO ELETTROVALVOLA DI INTERCETTAZIONE.

Installation instructions, accessories. Volante. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Carrelli per EP 48-V. Istruzioni per la sicurezza. Impiego conforme alla destinazione. Pericoli residui. Informazioni per l utente P/N F

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di installazione

Istruzioni di montaggio Centralina di Comando HCM100i

Enphase. Guida all installazione della staffa per cornice e del supporto per connettore

IPM 1 IPM 2. Istruzioni per l uso. Passione per servizio e comfort. Istruzioni per l uso

KIT DEWY EQUIPE BOX ITALIANO INDICE

S S. Motore per tapparelle RolSmart M-K

IT Termostato ambiente wireless Guida Rapida

RoofIn Istruzione di montaggio. Distanziatore in alto. Distanziatore in basso. Dispositivo di fissaggio (Fix2000) Ulteriori documenti necessari

Installazione della sezione di ricircolo dell'aria TCBR/TCBRS GOLD/SILVER C, misure

Collegamento a massa e alimentazione. Collegamento a massa sul telaio IMPORTANTE

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Resistenza elettrica. per il personale specializzato

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Montaggio dell'apparecchio. Regolatore del numero di giri. Modulo regolatore del numero di giri N.

SOLARWATT MyReserve GUIDA RAPIDA ALL'INSTALLAZIONE IT SOLARWATT MYRESERVE GUIDA RAPIDA ALL'INSTALLAZIONE

Accessori SUNNY REMOTE CONTROL

TIPO VEICOLO: SKODA OCTAVIA 1.6 TIPO INIEZIONE: Multipoint Bosch Simons SIGLA MOTORE: AEH - AHL - AKL ANNO DI FABBRICAZIONE: 9/98

RILEVATORE DI MOVIMENTO Art

820 NOVA mv ALIMENTAZIONE TRAMITE TERMOPILA DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO

Транскрипт:

Istruzioni di montaggio C A L O R E E F U T U R O Accensione automatica LogWIN Klassik Entità di fornitura: 1 sportello di accensione con cavo, fig. 1 1 maniglia dello sportello di accensione con vite di spallamento, fig. 2 1 supporto dello sportello, fig. 3 1 relè con cavo e 2 viti autofilettanti 4,2 x 13, fig. 4 1 connettore bipolare X16 per richiesta di accensione esterna, fig. 5 1 deflettore con 2 viti M8 x 16 e dadi M8, fig. 6 2 perni per supporto dello sportello, allegati alla caldaia 2 viti a testa esagonale M8x16 per fissaggio supporto dello sportello, allegate alla caldaia Fig. 2 Maniglia con vite di spallamento Fig. 3 Supporto dello sportello Fig. 1 Sportello di accensione con cavo per accensione automatica LogWIN Fig. 4 Relè con cavo e 2 viti autofilettanti 4,2 x 13 Fig. 5 Connettore bipolare X16 Fig. 6 Deflettore con viti a testa esagonale M8 x 16 e dadi M8 02/2014 093388/01 1

1. Sicurezza e precauzioni Segnali di informazione Si prega di osservare i simboli seguenti contenuti nelle presenti istruzioni di montaggio. Attenzione! La mancata osservanza delle indicazioni contrassegnate da questo segnale può determinare un pericolo per le persone. Informazione! La mancata osservanza delle indicazioni contrassegnate da questo segnale può causare un malfunzionamento o danneggiamento della caldaia o dell'impianto di riscaldamento. Indicazione! I blocchi di testo contrassegnati sono indicazioni e consigli per l'uso e il funzionamento. 2

2. Montaggio dello sportello di accensione Fissare il supporto dello sportello al telaio dello sportello di accensione sul lato della caldaia con 2 viti a testa esagonale M8x16, fig. 7. Rompere la prepunzonatura (passaggio) nella parete laterale, fig. 7. Montare lo sportello di accensione sulla caldaia, al tal scopo infilare i due perni nel supporto dello sportello, fig. 8. Passacavo 2 x Fig. 7 Avvitare il supporto dello sportello, rompere il passacavo. Fig. 8 Montare lo sportello di accensione. Consiglio! Perché la vite di spallamento della maniglia dello sportello non si allenti durante il funzionamento, dovrebbe essere fissata con un liquido per bloccaggio viti, fig. 9. Fissare la maniglia dello sportello di accensione con la vite di spallamento allegata, fig. 10. Fig. 9 Versare del liquido per bloccaggio viti sulla vite di spallamento della maniglia dello sportello. Fig. 10 Montare la maniglia dello sportello. 3

Regolare lo sportello di accensione: lo sportello di accensione deve essere regolato in modo tale che il cordoncino di guarnizione dello sportello chiuda completamente al centro contro il telaio della caldaia, con precarico sufficiente e a tenuta stagna. La regolazione avviene spostando il supporto dello sportello o tramite il supporto di chiusura sull'altro lato, fig. 11 e 12. Controllare la tenuta stagna con il metodo della striscia di carta (fig. 13). Inserire a tal scopo una striscia di carta di circa 3 cm tutt'intorno in più punti e cercare di estrarla. Se non si riesce a estrarre la striscia di carta, lo sportello è a tenuta stagna. Se con lo sportello di accensione chiuso si riesce a estrarre la striscia di carta, allora lo sportello non chiude ermeticamente in questo punto > regolare nuovamente lo sportello. Informazione! Lo sportello di accensione deve essere assolutamente a tenuta stagna tutt'intorno. In caso contrario si può verificare un surriscaldamento non consentito degli elementi di accensione. Fig. 11 La linguetta di chiusura deve innestarsi completamente nella staffa di chiusura. Fig. 12 Regolare lo sportello di accensione spostando il supporto dello sportello. Fig. 13 Metodo della striscia di carta. 4

Avvitare il deflettore all'interno della griglia con 2 viti a testa esagonale M8 x 16 e dadi M8, fig. 16. 2 x + 2 x Fig. 14 Avvitare il deflettore all'interno della griglia. 5

3. Collegamento elettrico L'installazione elettrica può essere eseguita esclusivamente da un tecnico specializzato. Sono da rispettare le prescrizioni e disposizioni ÖVE, VDI, SEV, nonché delle aziende locali d'approvvigionamento elettrico. Attenzione! Il cavo di allacciamento alla rete deve essere protetto contro i cortocircuiti con fusibile ritardato da 13 A. L'alimentazione di tensione a 230 V deve essere collegata a fase corretta, altrimenti all'intervento del fusibile può esservi ancora tensione sul ventilatore. 3.1 Posare il cavo dello sportello di accensione Passare il cavo nella parete laterale (fig. 15) infilandolo verso l'alto fino al passaggio verso il quadro di comando, fig. 16. Rompere dapprima la prepunzonatura (passaggio) nella parete laterale. Fig. 15 Passare il cavo dietro il supporto dello sportello e infilarlo nella parete laterale. Fig. 16 Passare il cavo attraverso l'apertura nel quadro di comando. 3.2 Montare risp. collegare il relè nel quadro di comando Montare il relè sulla staffa sopra l'alimentatore con 2 viti autofilettanti 4,2 x 13, fig. 17. Inserire il connettore bipolare del relè nella presa X19 sulla scheda FMF, fig. 18. Staccare il filo marrone del cavo di rete dal blocco di collegamento (WAGO) e collegarlo al morsetto del relè. Collegare il filo di bassa tensione (nero) del relè al blocco di collegamento (WAGO) al posto del filo marrone (cavo di alimentazione), fig. 18. 2 x Fig. 17 Fissare il relè con 2 viti. 6

3.3 Collegare il cavo dello sportello di accensione Passare il cavo dello sportello di accensione nel quadro di comando fino al relè. Collegare il filo marrone con spina faston allo stesso contatto del relè del filo nero della spina di rete. Collegare il neutro (filo blu) a un morsetto libero del blocco di collegamento blu (WAGO). Collegare il filo di terra (giallo/verde) alla barra di presa di terra che si trova nel quadro di comando. Filo di bassa tensione (nero) Cavo di rete Cavo dello sportello di accensione Filo di terra (giallo/verde) Blocco di collegamento (WAGO) Filo marrone del cavo di rete Neutro (blu) Filo marrone con spina faston del cavo dello sportello di accensione Morsetto Presa X19 Relè Connettore X16 Fig. 18 Quadro di comando LogWIN Klassik, collegamento elettrico dell'accensione 3.4 Richiesta di accensione esterna, opzionale Se non è presente alcuna regolazione MESplus, in via opzionale si può collegare una "richiesta di accensione esterna" al contatto di chiusura a potenziale zero con il connettore X16 allegato, fig. 18. 7

Austria Windhager Zentralheizung GmbH Anton-Windhager-Straße 20 A-5201 Seekirchen presso Salisburgo Tel. +43(0)6212/2341-0 Fax +43(0)6212/4228 E-mail: info@at.windhager.com Germania Windhager Zentralheizung GmbH Deutzring 2 D-86405 Meitingen presso Augsburg Tel. +49(0)8271/8056-0 Fax +49(0)8271/8056-30 E-mail: info@de.windhager.com Svizzera Windhager Zentralheizung Schweiz AG Industriestrasse 13 CH-6203 Sempach-Station presso Lucerna Tel. +41(0)41/469469-0 Fax +41(0)41/469469-9 E-mail: info@ch.windhager.com CONDIZIONI DI GARANZIA Condizioni imprescindibili per la garanzia sono l installazione a regola d arte della caldaia e relativi accessori e la messa in funzione ad opera del servizio assistenza ai clienti Windhager o del partner di assistenza assistenza ai clienti, in assenza delle quali decade qualsiasi diritto alla prestazione di garanzia da parte del produttore. I difetti di funzionamento riconducibili a uso e impostazione errati, nonché all utilizzo di combustibile di qualità inferiore o non consigliata, non rientrano nella garanzia. Il diritto di garanzia decade anche nel caso in cui vengano impiegati componenti dell apparecchio diversi da quelli appositamente offerti da Windhager. Le condizioni di garanzia specifiche per il tipo di apparecchio sono desumibili dal foglio Condizioni di garanzia allegato alla caldaia. Al fine di assicurare un funzionamento sicuro, rispettoso dell ambiente e pertanto a risparmio energetico, sono necessarie una messa in funzione e una manutenzione regolare in conformità alle Condizioni di garanzia. Consigliamo di stipulare un accordo per la manutenzione. Francia Windhager Chauffage Central France S.A.S. 1, rue du Maire Georges Baruch Z.A.C. Nord du Rosenmeer F-67560 Rosheim Tel. +33(0)388818217 Fax +33(0)388958185 E-mail: info@fr.windhager.com Con riserva di modifiche ed errori di stampa. AWP übersetzt aus 093385/01 8 C A L O R E E F U T U R O