Riassunto ed analisi delle disposizioni riguardanti la Previdenza Sociale per gli stranieri a Guangzhou

Documenti analoghi
Previdenza professionale delle persone disoccupate secondo la LADI e la LPP

Pensione di vecchiaia: ecco i nuovi requisiti di età per ottenerla

RIFORMA DELLA PREVIDENZA COMPLEMENTARE

Riferimenti normativi

DISPOSIZIONI IN MATERIA DI RECUPERI, COMPENSAZIONI E DIRITTI DI SURROGA

6.02 Stato al 1 gennaio 2010

CITTÀ DI FIUMICINO (Provincia di Roma) REGOLAMENTO

MODULO DI DESIGNAZIONE/REVOCA DEI BENEFICIARI

Roma, 07/02/2012. e, per conoscenza, Circolare n. 19

Circolare n. 6. del 21 gennaio 2013 INDICE. Legge di stabilità Novità in materia di altre imposte indirette

FATA Futuro Attivo. Piano individuale pensionistico di tipo assicurativo Fondo Pensione

INPS ASSICURAZIONE SOCIALE

REGOLAMENTO SUL FINANZIAMENTO DEI POSTI DI RUOLO DI PRIMA E SECONDA FASCIA E RICERCATORI UNIVERSITARI. Art. 1 (Ambito di applicazione)

RISOLUZIONE N.15/E QUESITO

Il Ministro del Lavoro e della Previdenza Sociale

Roma, 19 novembre 2014

MIFID Markets in Financial Instruments Directive

Regolamento per i versamenti contributivi aggiuntivi SOMMARIO ARTICOLO 1 OGGETTO... 3 ARTICOLO 2 VERSAMENTI CONTRIBUTIVI AGGIUNTIVI...

Organi competenti del Fondo pensionistico della Federazione Russa in relazione ai premi dovuti:

ASSUNZIONI AGEVOLATE 2015: sgravi contributivi per chi assume a tempo indeterminato (Legge n. 190 del )

LA CASSA FORENSE CARATTERISTICHE DELLA CASSA

CASSA NAZIONALE DI PREVIDENZA E ASSISTENZA FORENSE

COMUNE DI SPOTORNO Provincia di Savona

Contributi I.V.S. dovuti per l anno 2011 da artigiani e commercianti

Roma, 03/09/2014. e, per conoscenza, Circolare n. 101

GROUPAMA ASSET MANAGEMENT SGR SpA appartenente al gruppo Groupama

News per i Clienti dello studio

Regolamento per il riscatto degli anni di laurea ex art. 22 Regolamento dell Ente

6.02 Prestazioni dell'ipg (servizio e maternità) Indennità in caso di maternità

Le pensioni nel 2006

Fondi pensione, un tris di chiarimenti

COSA ACCADE IN CASO DI VERSAMENTO CONTRIBUTIVO IN UN FONDO PENSIONE COMPLEMENTARE. Informazioni di approfondimento

aggiornato al 31 luglio 2014

Servizio INFORMATIVA 730

Regolamento per l'erogazione Errore. Il segnalibro non è definito. di contributi a titolo di prestito d'onore Errore. Il segnalibro non è definito.

Fondi Pensione Integrativi Territoriali:

CIRCOLARE N.22/E. Roma, 11 luglio 2014

RISOLUZIONE N. 190/E QUESITO

OGGETTO: Trasferimenti immobiliari. Nuove modalità di versamento del prezzo di vendita

REGOLAMENTO RECANTE LA DISCIPLINA DELL ADESIONE E DELLA CONTRIBUZIONE AL FONDO DEI FAMILIARI FISCALMENTE A CARICO

Gli aumenti provvisori per il costo della vita da applicare alle pensioni dall 1/1/2007 vengono, quindi, determinati come segue:

IL MINISTRO DELL ECONOMIA E DELLE FINANZE

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA DELLE MISSIONI, DELL ASSICURAZIONE DEI CONSIGLIERI E DEL RIMBORSO DELLE SPESE SOSTENUTE DAGLI AMMINISTRATORI.

Regolamento sui limiti al cumulo degli incarichi ricoperti dagli Amministratori del Gruppo Banco Popolare

Oggetto: Informativa n. 7. Novità legislative d immediato interesse ed applicazione.

Avv. Maurizio Iorio. Aggiornamento al novembre 2013

Come Il Lavoro Riguarda Suoi Sussidi

CIRCOLARE N. 15/E 1. DICHIARAZIONE ANNUALE DI SPETTANZA DELLE DETRAZIONI 2

Il Ministro del Lavoro e della Previdenza Sociale

Tracciabilità dei pagamenti anche per associazioni no profit e pro-loco

scoprilo adesso Nel tuo contratto di lavoro c è un diritto in più: FOND PERSEO SIRIO Il Fondo pensione

In particolare, lo Sportello del cittadino offrirà come servizio l'illustrazione di:

Il Ministro dell Economia e delle Finanze

PRESTAZIONE DI LAVORO AUTONOMO OCCASIONALE ART del codice civile

Cos è. e come funziona

S T U D I O L E G A L E M I S U R A C A - A v v o c a t i, F i s c a l i s t i & A s s o c i a t i L a w F i r m i n I t a l y

L UFFICIO DI RAPPRESENTANZA

Le Politiche Pensionistiche. Corso di Politiche Sociali Facoltà di Scienze della Formazione Università Milano Bicocca Anno Accademico

Contratto di Apprendistato: nuova disciplina

COMUNE DI CASTELFRANCO VENETO

DOCUMENTO SUL REGIME FISCALE

Condizioni generali di vendita Art. 1 Oggetto del contratto Art. 2 Ricevimento dell ordine Art. 3 Esecuzione del contratto e tempi di consegna

GENERALI GLOBAL Fondo Pensione Aperto a contribuzione definita Documento sul regime fiscale (ed. 03/15)

RITENUTE D ACCONTO IN ARCA SQL

Consiglio Provinciale dei Consulenti del Lavoro di Napoli. Dentro la Notizia 84/2012 OTTOBRE/6/2012 (*) 12 Ottobre 2012

REGOLAMENTO PER LA PROMOZIONE DELLA SOLIDARIETA INTERNAZIONALE E DEI DIRITTI UMANI. Art. 1 Finalità

I Fondi pensione preesistenti

COMUNE di STAZZEMA Medaglia d Oro al Valor Militare Provincia di Lucca REGOLAMENTO PER LA RISCOSSIONE DIRETTA DEI TRIBUTI COMUNALI: I.C.I.

REGOLAMENTO PER LA RIPARTIZIONE DEGLI INCENTIVI PER LA PROGETTAZIONE DI CUI AL CODICE DEI CONTRATTI PUBBLICI

Le pensioni nel Le pensioni da lavoro. Allegato n. 2

LA RIFORMA DELLA PREVIDENZA COMPLEMENTARE E DEL TRATTAMENTO DI FINE RAPPORTO

CIRCOLARE N. 62 /E. Roma, 31 dicembre Direzione Centrale Normativa e Contenzioso

Lavoratore di prima occupazione (*) successiva al 29 aprile 1993

Risoluzione n. 114/E

GESTIONE SEPARATA ENPAPI FAQ RISPOSTE AI DUBBI PIÙ FREQUENTI DEI COMMITTENTI

RISOLUZIONE N. 141/E

GENERAFUTURO Piano individuale pensionistico di tipo assicurativo Fondo Pensione Documento sul regime fiscale (ed. 08/14)

È nato Fondo Pensione Perseo

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA DEL RIMBORSO DELLE SPESE AGLI AMMINISTRATORI

REGOLAMENTO PER IL RECLUTAMENTO DEL PERSONALE E PER IL CONFERIMENTO DI INCARICHI

I Fondi pensione aperti

REGOLAMENTO DI ATENEO IN MATERIA DI INVENZIONI CONSEGUITE DA PERSONALE DELL'UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DEL MOLISE

LA VOLUNTARY DISCLOSURE: IL RUOLO DELL INTERMEDIARIO FINANZIARIO E IL RUOLO DELLA FIDUCIARIA

VISTO l articolo 38 della legge regionale 18/2005;

A tutti i Fondi Pensioni. Loro sedi. Milano, 11 gennaio 2015

Caratteristiche funzionamento finanziamento e garanzie, dei fondi di previdenza complementare

Esonero contributivo per assunzioni a tempo indeterminato

ALBERTI - UBINI - CASTAGNETTI Dottori Commercialisti Associati

NOTA OPERATIVA N. 7/2015. OGGETTO: Crediti per imposte pagate all estero, aspetti fiscali e modalità di calcolo.

Regolamento del Fondo di Solidarietà Bilaterale per l Artigianato FSBA

DOCUMENTO SUL MULTICOMPARTO

ATTENZIONE. Allo Sportello Unico per l Immigrazione competente

CONFRONTO TRA STABILE ORGANIZZAZIONE, SOCIETA E UFFICIO DI RAPPRESENTANZA

COMUNE DI ROBASSOMERO PROVINCIA DI TORINO REGOLAMENTO PER L EROGAZIONE DI CONTRIBUTI A TITOLO DI PRESTITO D ONORE

CONVENZIONE TRA L UNIVERSITA DEGLI STUDI DI BARI ALDO BORSE DI STUDIO PER IL MASTER IN. l'università degli Studi di Bari Aldo Moro, codice

Roma, 04 marzo 2010 CIRCOLARE N. 4 / 2010

LA RESPONSABILITA SOLIDALE NEI CONTRATTI DI APPALTO

OBBLIGHI DELLE CASE PREPONENTI

SEZIONE I PROGETTI DI RICERCA E COLLABORAZIONI FONDI PER LA RICERCA E MODALITÀ DI ACCESSO

Diritto alle prestazioni per gli Svizzeri e le Svizzere all estero. Informazione complementare all Info-Service «Disoccupazione»

Transcript:

Edizione 2 Volume 11 Luglio 2013 Riassunto ed analisi delle disposizioni riguardanti la Previdenza Sociale per gli stranieri a Guangzhou Il China Legal Bulletin vi é presentato dallo Studio Legale Wang Jing & Associati Dopo l annuncio rilasciato dal Ufficio del Lavoro di Guangzhou, in data 27 Novembre 2012, i datori di lavoro in loco sono stati obbligati a conformarsi alle nuove norme e regolamenti in materia di previdenza sociale per gli stranieri. In questo documento, forniamo una panoramica generale sulle previsioni di base, assieme ad una breve analisi sulle contribuzioni della previdenza sociale ed i rischi legali lagati alla mancata contribuzione di tali quote. Notifica del Dipartimento sulle Risorse Umane e Sicurezza Sociale di Guangzhou e dell Ufficio Fiscale Locale di Guangzhou sulle questioni riguardanti la partecipazione alla previdenza sociale dei dipendenti stranieri a Guangzhou Contenuto specifico della Notifica: SRSTG (2012) No.16 27 November, 2012 In accordo con le previsioni della Social Insurance Law of the People s Republic of China and the Interim Measures for the Participation in Social Insurance of Foreigners Employed in China (Order of the Ministry of Human Resources and Social Security No.16), e in considerazione della situazione attuale a Guangzhou, questa Notifica riguardante la partecipazione dei lavoratori dipendenti stranieri al fondo previdenziale sociale di Guangzhou, secondo quanto segue: DIRETTORE: Wang Jing CAPOREDATTORE: Franco Fornari REDATTORE: Valentino Lucini 1. Partecipanti alla previdenza sociale Gli stranieri che hanno completato con successo le procedure di registrazione ed hanno formalmente stabilito un rapporto di lavoro con il proprio datore di lavoro a Guangzhou devono partecipare al programma del fondo previdenziale sociale della Municipalitá di Guangzhou in accordo con quanto stipulato nell Iterim Measures for the Partecipation in Social Insurance of Foreigners Employed in China. 2. Registrazione al fondo I datori di lavoro che hanno un rapporto di lavoro con dei dipendenti stranieri che non hanno partecipato al fondo previdenziale prima dell emanazione della presente Notifica devono, entro trenta (30) giorni dalla data di emissione della stessa, portare a termine le procedure di registrazione previdenziale presso le autoritá fiscali locali; i datori di lavoro che hanno stabilito un rapporto di lavoro con dipendenti stranieri dopo l emanazione della presente Notifica devono, entro il termine di tempo pattuito dalla Notifica stessa, portare a termine le procedure di registrazione per la partecipazione al fondo previdenziale sociale presso le autoritá fiscali locali. 3. Lo Standard di contribuzione dei premi: Gli standard previsti per i premi contributivi del fondo previdenziale dei lavoratori dipendenti stranieri a Guangzhou devono essere adeguati ed in accordo alle previsioni di legge e regolamenti di seguito riportati. Guangzhou Human Resources and Social Security Department Guangzhou Local Taxation Bureau 27 Novembre 2012 Fonte: http://www.gzds.gov.cn/ssxc/tzgg/sjgg/201212/t20121206_1231512.htm 1

STUDIO LEGALE WANG JING & ASSOCIATI 敬 海 律 师 事 务 所 Lo Studio Legale Wang Jing & Associati è stato fondato dall omonimo Avvocato Wang Jing, il quale ha praticato l arte forense, specializzandosi in diritto marittimo ed assicurativo, sin dal 1980. Grazie al costante impegno profuso nel corso degli anni da parte di soci e di altro personale dello Studio Legale Wang Jing & Associati, esso vanta oggi la struttura di un ufficio sinergico a trecentosessanta gradi perfettamente in sintonia con gli standard internazionali recepiti ed assimilati alla perfezione sul territorio cinese. Lo Studio Legale Wang Jing & Associati offre ai propri clienti un livello di competenza peculiare in ogni singola branca del diritto e vanta un etica professionale che lo ha contraddistinto sin dalla sua fondazione. Il modello gestionale cui si ispira, formato dai suoi stessi Soci, posti a capo di un team di lavoro, divisi per specializzazione, ha prodotto in passato lo straordinario risultato di reciproca motivazione e sano spirito di competizione che ha portato all eccellenza dello Studio Legale medesimo. Il contesto multiculturale e plurilinguistico nel quale si trovano a lavorare i diversi team presso lo Studio Legale Wang Jing & Associati ha favorito l eccellenza dei risultati ottenuti. Le lingue ivi parlate sono il cinese, l inglese, l italiano, lo spagnolo, il giapponese, il francese, il tedesco, il coreano e l olandese. Lo Studio Legale Wang Jing & Associati dispone di una fitta trama di cooperazioni e collaborazioni nel settore marittimo, assicurativo, bancario, industriale e commerciale ed è supportato altresì da innumerevoli partecipazioni con diversi studi legali, sia in Cina che all estero, per offrire ai propri clienti un servizio onnicomprensivo e professionale a qualsiasi livello. Gli uffici centrali sono ubicati a Canton, capoluogo del Guangdong, che è oggi la più ricca provincia della Cina, ma al fine di disporre una più capillare penetrazione sul territorio nazionale e offrire la più efficace assistenza ai propri stimati Clienti, lo Studio Legale è presente anche a Pechino, Shanghai, Tianjin, Qingdao, Xiamen, Shenzhen e dispone di uffici di corrispondenza a Fuzhou, Haikou e Hong Kong. 2

QUESTIONI CONCERNENTI I PAGAMENTI SUPPLEMENTARI E SANZIONI PER IL RITARDO NELLA CONTRIBUZIONE Secondo le previsioni della Notice of Guangzhou Human Resources and Social Security Department and Guangzhou Local Taxation Bureau and Issues Concerning Participation in Social Insurance by Foreigners Employed in Guangzhou e la Notifica rilasciata dalle autoritá di Guangzhou a riguardo, i datori di lavoro della cittá che hanno conseguito le procedure di registrazione per la partecipazione al fondo previdenziale sociale dei propri lavoratori dipendenti stranieri prima del 27 dicembre 2012, devono iniziare a contribuire al fondo previdenziale dalla data di impiego del lavoratore (la prima data applicabile deve essere considerata il 15 Ottobre 2011). In caso di ritardi, il datore di lavoro potrá essere sanzionato secondo quanto stabilito dalla legge e regolamenti in materia; nel caso in cui non venissero completate le procedure di registrazione entro il 27 Dicembre 2012, i datori di lavoro di Guangzhou potrebbero essere inoltre soggetti all imposizione di una multa dall autoritá fiscale locale (ex art. 84 della Social Insurance Law della PRC). Considerando che la Notifica recentemente rilasciata dalle autoritá di Guangzhou non contiene informazioni esaurienti e/o dettagliate, e non c é un opinione comune sulle procedure esecutive da seguire, le questioni relative al pagamento supplementare dei premi previdenziali, i limiti temporali per il recupero dei dovuti e l imposizione di multe per il ritardo nei pagamenti/registrazione, sono soggette alla discrezionalitá delle autoritá locali fiscali competenti. Notice of the Ministry of Human Resources and Social Security of the People s Republic of China on Issues Concerning Participation in Social Insurance by Foreigners Employed Within the Territory of China. RSTF (2011) No.113 02 Dicembre 2011 Sulla base di quanto stabilito dalla Nofitica, le autoritá locali competenti devono, prima del 31 Dicembre 2011, inserire gli stranieri idonei per la partecipazione al fondo previdenziale nell apposito database e sollecitare i datori di lavoro e i loro dipendenti stranieri alla contribuzione nel rispetto dei tempi previsti dalle relative leggi e regolamenti. Gli Stranieri che hanno concluso un contratto di lavoro prima del 15 Ottobre 2011 - e sono idonei a partecipare al fondo previdenziale - devono contribuire a detto fondo a partire dal 15 Ottobre 2011; tra questi, quelli che hanno effettuato i primi versamenti giá durante il periodo compreso tra il 15 Ottobre 2011 e il 31 Dicembre 2011 saranno esentati dalla multa per il ritardo; quelli di loro che, al contrario, hanno svolto le procedure di registrazione dopo il 1 Gennaio 2012 saranno soggetti al pagamento della sanzione calcolata a partire dal 15 Ottobre 2011. Gli stranieri che hanno concluso un contratto di lavoro dopo il 15 Ottobre 2011, quindi, devono contribuire al fondo previdenziale giá dal primo mese di impiego in Cina. Si tenga presente che l etá prevista per poter beneficiare del fondo previdenziale per i dipendenti stranieri in Cina é stabilita in conformitá con le politiche sull etá pensionabile dei cittadini cinesi. Inoltre, le spese per la maternitá ai dipendenti stranieri nel territorio cinese sono coperte del relativo fondo per la maternitá. Fonte:http://www.mohrss.gov.cn/page.do?pa=402880202405002801240882b84702d7&guid=b03a3729923c49b9b36042225608abee&og=40288 02023db8cc00123dfaeb60b0354 3

SPIEGAZIONE DEGLI ARTICOLI PIÚ IMPORTANTI DELLE ITERIM MEASURES FOR THE PARTICIPATION IN SOCIAL INSURANCE OF FOREIGNERS EMPLOYED IN CHINA Le Interim Measures for the Participation in Social Insurance of Foreigners Employed in China (da qui in avanti indicate anche come le Misure ) sono state emanate l 8 Settembre 2011 dal Ministero per le Risorse Umane e la Sicurezza Sociale della RPC e sono entrate in vigore il 15 Ottobre 2011. Come previsto dall art. 97 della Social Insurance Law of PRC foreigners employed within the territory of the People s Republic of China shall participate in social insurance analogically in accordance with this Law, pertanto le Misure possono essere considerate delle norme attuative della Social Insurance Law of PRC. Comma 2 the Foreigners employed in China refer to the persons without Chinese nationality who have legally obtained the employment certificates, such as the Employment Certificate for Foreigners, the Foreign Expert Certificate and the Certificate of Resident Foreign Correspondents, and residence certificates for foreigners, or who are holding the Permanent Resident Permit for Foreigners and are legally employed within the territory of China. Spiegazione: Questo articolo definisce il significato di straniero idoneo alla partecipazione al fondo previdenziale; ossia lo straniero che é in possesso dei certificati legali di lavoro. Articolo 3: Foreigners legally employed by enterprises, public institutions, social organizations, private non-enterprise entities, foundations, law firms, accounting firms and other organizations which are legally registered in China (hereinafter the employers ) shall participate in the basic retirement insurance for employees, basic medical insurance for employees, work-related injury insurance, unemployment insurance and maternity insurance according to law, and the social insurance premiums shall be paid by the employers and foreigners according to the relevant provisions. A foreigner who, after entering into an employment contract with an overseas employer, is dispatched to a branch or representative office registered in China (hereinafter referred to as the domestic entity ) shall participate in the basic retirement insurance for employees, basic medical insurance for employees, work-related injury insurance, unemployment insurance and maternity insurance according to law, and the social insurance premiums shall be paid by the domestic entity and the foreigner in accordance with the relevant provisions. Spiegazione: Secondo le previsioni di questo articolo, sono soggetti al dovere di contribuzione al fondo previdenziale per i dipendenti stranieri non solo le imprese, istituizioni pubbliche, organizzazioni sociali, entitá private, fondazioni, studi legali, studi di commercialisti e altre organizzazioni ma anche le sedi distaccate e gli uffici di rappresentanze della organizzazioni d oltreoceano registrate in Cina le quali impieghino personale in loco. Articolo 4: Where a foreigner is employed, the employer shall, within 30 days from the date on which the employment certificate is handled, handle the social insurance registration for the foreigner. For a foreigner who is dispatched by an overseas employer to a domestic entity, the domestic entity shall handle the social insurance registration for the foreigner according to the provision of the preceding paragraph. Institutions issuing employment certificates to foreigners according to law shall timely notify the local social insurance agencies of information about foreigners employed in China. Social insurance agencies shall check information about issuance of employment certificates to foreigners with the relevant institutions on a regular basis. Spiegazione: Questo articolo stabilisce il termine per i datori di lavoro per espletare le procedure di registrazione al fondo previdenziale per i propri dipendenti stranieri; inoltre, tale articolo descrive un meccanismo per lo scambio di informazioni tra le agezie assicurative e le istituzioni responsabili per il rilascio dei certificati di lavoro agli stranieri; strumento che ha incrementato significativamente la supervisione sulla partecipazione degli stranieri al fondo previdenziale. In altre parole, le autoritá competenti per il fondo previdenziale possono, grazie al controllo incrociato tra le informazioni a disposizione sul rilascio dei certificati di lavoro agli stranieri e sulla partecipazione degli stessi al fondo previdenziale, sollecitare efficacemente i datori di lavoro e le entitá locali a conformarsi rapidamente al disposto normativo in materia. 4

SPIEGAZIONE DEGLI ARTICOLI PIÚ IMPORTANTI DELLE ITERIM MEASURES FOR THE PARTICIPATION IN SOCIAL INSURANCE OF FOREIGNERS EMPLOYED IN CHINA Articolo 5: Where a foreigner participating in social insurance meets the relevant conditions, he or she shall enjoy social insurance benefits in accordance with law. Where a foreigner leaves China before reaching the prescribed age for receiving pension, his or her personal social insurance account shall be retained, and if he or she returns to China for employment, the contribution period shall be calculated cumulatively. If the social insurance relationship is terminated upon a written application of the foreigner, the balance in the foreigner s personal social insurance account may be paid to the foreigner in a lump sum. Spiegazione: Secondo quanto previsto da questo articolo, solo al momento della sottoscrizione del documento attestante la liquidazione dell ammontare dal conto previdenziale da parte dello straniero le agenzie incaricate potranno versare in unica soluzione il relativo ammontare al contribuente. In linea con il principio di coerenza tra i contributi versati e di premi ricevuti, la fase di liquidazione dei premi di disoccupazione e maternita necessita di essere ulteriormente implementata. Ad esempio, é tutt ora incerto se uno straniero iscritto al fondo, che non abbia seguito la normativa locale sul controllo delle nascite, abbia comunque accesso al fondo per la maternitá; oppure se uno straniero iscritto al fondo, una volta disoccupato (quindi senza certificato di lavoro), abbia comunque il diritto di beneficiare dei fondi per la disoccupazione nonostante non abbia piú titolo per rimanere sul territorio della RPC. Articolo 8: Where any dispute over social insurance occurs between a foreigner participating in social insurance in accordance with this law and his or her employer or domestic entity, they may apply for mediation or arbitration or institute a lawsuit in accordance with law. Where the employer or domestic entity infringes upon the foreigner s social insurance rights and interests, the foreigner may request the social insurance administrative department or the institution collecting social insurance premiums to handle it according to law. Spiegazione: Questo articolo prevede che ogni controversia riguardante il fondo previdenziale sia supervisionata dalle istuzioni del lavoro e di competenza del relativo arbitrato. Tutti i datori di lavoro che, irregolarmente, non partecipano alla previdenza sociale dovranno versarne una rata supplementare a titolo di sanzione; se tale importo non viene versato entro il terminie stabilito dalla legge, il datore di lavoro sará soggetto ad una multa pari fino tre volte l ammontare del premio non versato in accordo con le previsioni della Social Insurance Law of PRC. Articolo 9: Where a person of the nationality of a country which has signed a bilateral or multilateral agreement on social insurance with China is employed in China, his or her participation in social insurance shall be governed by the agreement. 5

SPIEGAZIONE DEGLI ARTICOLI PIÚ IMPORTANTI DELLE ITERIM MEASURES FOR THE PARTICIPATION IN SOCIAL INSURANCE OF FOREIGNERS EMPLOYED IN CHINA Spiegazione: Tutt oggi, solo la Sud Corea e la Germania hanno concluso un accordo bilaterale sul fondo previdenziale con la Cina. I cittadini di detti stati che hanno concluso tali accordi bilaterali possono essere reciprocamente esenti dal versamento integrale al fondo previdenziale. Articolo 11: Social insurance administrative departments shall, in accordance with the Social Insurance Law, conduct supervisory inspections on foreigners participation in social insurance. An employer or domestic entity who fails to legally handle social insurance registration or pay social insurance premiums for employed foreigners shall be dealt with in accordance with the Social Insurance Law, the Regulation on Labor Security Supervision, other laws and administrative regulations, and relevant administrative rules. Where a foreigner who has not obtained an employment certificate in accordance with law or does not hold a Permanent Resident Permit for Foreigners is employed, the employer shall be dealt with in accordance with the Provisions on the Administration of Employment of Foreigners in China. Spiegazione: Tutti i datori di lavoro che, con il proposito di evadere i propri doveri di contribuzione ai premi del fondo previdenziale, decidono intenzionalmente di non rispettare le procedure per l ottenimento del permesso di lavoro dei propri dipendenti stranieri, saranno sottoposti alle Provision on the Administration of Employment of Foreigners in China e le Rules for the Implementation of the Law of the PRC Governing the Administration of Entry and Exit of Froeigners. Tutti gli stranieri che ottengono una carica o un posto di lavoro senza l autorizzazione dell amministrrazione del lavoro cinese o i suoi dipartimenti autorizzati, sono soggetti non solo alla conclusione del rapporto di lavoro ma anche ad una sanzione massima di RMB 1,000; inoltre se le circostanze sono serie, può essere ordinato al lavoratore dipendente di lasciare il Paese. I datori di lavoro che hanno impiegato dei lavoratori stranieri senza autorizzazione invece sono soggetti alla risoluzione del rapporto di lavoro ed ad una multa tra i RMB 5,000 e RMB 50,000 nonché potranno essere obbligati a sostenere le spese per il rimpatrio del lavoratore straniero. Articolo 12 These Measures shall come into force on 15 October, 2011. Spiegazione: L articolo statuisce la data di entrata in vigore di queste Misure. Una volta entrate in vigore, gli stranieri in Cina saranno soggetti alla previdenza sociale obbligaoria. Nota: Le Spiegazioni sono a scopo didattico e informativo e non costituiscono un opinione legale. Per maggiori informazioni e specifica consulenza legale siete pregati di contattarci alla mail: Fornari@wjnco.com 6

RIASSUNTO DELLA SOCIAL INSURANCE LAW OF PRC. Standing Committee of the National People s Congress Order of the President of the People s Republic of China (No.35) 28 Ottobre 2010 1. Riassunto delle previsioni sui cinque tipi di fondo previdenziale Tipologia Contributori Condizioni di Diritto Stadard di Contribuzione (1) Raggiunto il periodo di contribuzione o periodo in cui si é presumibilmente pagato il premio pari a 15 anni; Fondo Previdenziale Infortuni sul lavoro Medica Base Disoccupazione Maternitá (1) Datori di lavoro e dipendenti (2) Imprenditori indutriali e commerciali senza dipendenti, con dipendenti part-time e/o sottoposti ad altri tipi di lavoro flessibile. Datori di lavoro (3) Datori di lavoro e dipendenti imprenditori industriali e commerciali senza dipendenti, con dipendenti part-time e/o sottoposti ad altri tipi di lavoro flessibile. Datori di lavoro e lavoratori dipendenti Datori di lavoro (2) Il soggetto ha raggiunto l etá pensionabile come stipulato dalla legge cinese. Nota: per ogni persona che ha raggiunto l etá pensionabile ed ha accumulato un periodo di contribuzioni inferiore a 15 anni si potrá: A. Riceve la pensione mensile base dopo aver accumulato premi per 15 anni (anche non consecutivi); B. I premi vengono trasferiti in un nuovo tipo di fondo previdenziale per le aeree rurali o per i residenti urbani. Nel caso in cui un lavoratore resti infortunato sul posto di lavoro o soffra di una malattia dovuta ad un infortunio sul lavoro Come previsto dall art. 22 delle Procedures of Guangzhou Municipality for Trial Implementation of Basic Medical Insurance for Urban Employees, dal momento in cui il datore di lavoro e i suoi lavoratori dipendenti abbiano partecipato all assicurazione medica base in accordo alle previsioni principali e abbiamo pagato l intero ammontare del premio previdenziale, l assicurato potrá usufruitre della assicurazione medica base giá dal mese successivo. (1) Aver contribuito al fondo prima della disoccupazione per almeno un anno; (2) Il rapporto di lavoro della persona assicurata risulta discontinuo per cause non dipendenti dalla sua volontá; (3) La persona assicurata ha conseguito la registrazione per la disoccupazione e depositato una richiesta di lavoro. Nel caso in cui il datore di lavoro abbia contribuito ai premi per l assicurazione di maternitá, i suoi dipendenti avranno il diritto ai relativi benefici; il coniuge di un lavoratore assicurato ha il diritto alle spese mediche di maternitá in accordo con le relative previsioni di legge. L ammontare deve derivare dal fondo per la maternitá. Note: secondo l art.3 della Notice of Guangzhou Municipality on Issues Concerning Implementation of Provisions on Materninty Insurance of Employees, hanno diritto ai fondi per la maternitá coloro che soddisfano i seguenti requisiti: (1) Il datore di lavoro del dipendente assicurato ha contribuito ai premi per la maternitá per almeno 1 o piú anni di contribuzione continua; (2) sono state osservate le leggi ed i regolamenti sulla programmazione della popolazione e della famiglia a livello nazionale, provinciale e municipale. (1) Il datore di lavoro deve, secondo la percentuale stabilita dalla legge in base al salario, contribuire al fondo previdenziale del lavoratore; (2) I lavoratori devono, secondo la percetuale stabilita, contribuire ai premi per il fondo previdenziale base. Il datore di lavoro deve, basandosi sul reddito dei propri dipendenti, contribuire ai premi per l assicurazione sul lavoro in misura stabilita dalle agenzie di assicurazione. Gli standard dei benefici delle assicurazioni mediche base per i lavoratori, i nuovi tipi di assicurazione medica cooperativa e l assicurazione medica base per i residenti urbani sono disciplinate dalle previsioni statali. I minimi devono essere determinati dalle autoritá provinciali, regionali autonome e municipalitá direttamente sotto il governo centrale, ma non possono essere inferiori ai minimi di tutela dei residenti urbani. L indennitá per la maternitá deve essere calcolata e pagata al dipendente secondo la media del reddito mensile del lavoratore nell anno precedente alla stessa. 7

RIASSUNTO DELLA SOCIAL INSURANCE LAW OF THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA. 2. Prelievo dei Premi del Fondo Previdenziale Registrazione per la partecipazione del Fondo previdenziale (1) Registrazione (art.57) Il datore di lavoro deve, entro 30 giorni dalla data di costituzione della societá, chiedere la registrazione per la partecipazione alla previdenza sociale presso le agenzie locali, su presentazione della licenza d esercizio, dei certificato di registrazione o del timbro ufficiale. (2) Modifica, Termine o Cancellazione (art. 57) Se le informazioni riportate nella registrazione per il fondo previdenziale del datore di lavoro vengono modificate o il datore di lavoro termina il contratto di lavoro in accordo con la legge, esso dovrá, entro 30 gg dalla modifica/termine, procedere alla modificazione o cancellazione della registrazione del fondo previdenziale presso le agenzie competenti. (3) Registrazione del lavoratore (art. 58) Il datore di lavoro deve, entro 30 giorni dalla data d impiego, richiedere la registrazione per il fondo previdenziale del lavoratore presso le agenzie competenti. (4) Contribuzione ai Premi del fondo assistenziale (art. 60) I datori di lavoro devono dichiarare e contribuire in pieno al fondo previdenziale nei termini previsti. Dilazioni, riduzioni o omissioni del pagamento non sono consentite se non per cause di forza maggiore o per altri motivi di legge. I premi del fondo previdenziale a carico dei dipendenti devono essere trattenuti e pagati dai loro datori di lavoro e questi ultimi devono informare i lavoratori dipendenti in modo dettagliato delle contribuzioni su base mensile versate per loro conto. 3. Responsabilitá Legali Rischi per la mancanta registrazione al fondo previdenziale (art. 84) (1) Può essere ordinato al datore di lavoro di rettificare la registrazione entro un periodo di tempo determinato; 8

RIASSUNTO DELLA SOCIAL INSURANCE LAW OF THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA. (2) Se il datore di lavoro non rispetta il termine di tempo di cui sopra, sará soggetto ad una sanzione compresa tra 1 e 3 volte l ammontare dei premi del fondo previdenziale da versare; la persona direttamente responsabile sará invece soggetta ad una sanzione pari a non meno di RMB 500 e non piú di RMB 3.000. Rischi per mancata dichiarazione dell ammontare del premio del fondo previdenziale da contribuire (art. 62). Nel caso in cui un datore di lavoro non dichiari l ammontare del premio del fondo in accordo con le relative previsioni di legge, tale ammontare sará calcolato come il 110% dell ammontare dei premi pagati del datore di lavoro nel mese precedente. Rischio per la mancata contribuzione dei premi nei termini prescritti (vedi art. 63) (1) Nel caso in cui un datore di lavoro non rispetti i termini per la contribuzione, le agenzie per la riscossione dei premi devono sollecitare il pagamento totale, o della quota rimanente, entro un periodo di tempo determinato; Se il datore di lavoro non rispetta il limite di tempo di cui sopra, le agenzie preposte potranno denunciare l accaduto alle autoritá amministrative al fine di ottenere una decisione sulle modalitá di trasferimento dei premi a favore dei fondi previdenziali nonché notificare in forma scritta la banca del datore di lavoro o qualsiasi altra istituzione finanziaria al fine di trasferire i premi al fondo previdenziale; Se il bilancio del conto bancario del datore di lavoro é inferiore all ammontare del premio da versare, le agenzie preposte alla riscossione possono richiedere al datore di lavoro di fornire garanzie e firmare un accordo di pagamento differito; (2) Se il datore di lavoro non fornisce adeguate garanzie, le agenzie posso richiedere al tribunale il sequestro e vendita all asta delle proprietá dello stesso per un valore equivalente ai premi di previdenza sociale da versare a titolo di compensazione. Responsabilitá per la mancata contribuzione dei premi (vedi art. 86) Le agenzie preposte alla riscossione dei premi previdenziali devono ordinare ai datori di lavoro di adempiere alla contribuzione, ed hanno facoltá di imporre una penale giornaliera pari allo 0.05% dell ammontare della rata arretrata dovuta. (1) Se il datore di lavoro persiste nell inadempimento, le autoritá amministrative competenti dovranno imporre una sanzione pari a 1-3 volte l ammontare dovuto. (2) Se il datore di lavoro persiste nell inadempimento, le autoritá amministrative competenti dovranno imporre una sanzione pari a 1-3 volte l ammontare dovuto. 9

RIASSUNTO DELLA SOCIAL INSURANCE LAW OF THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA. Minimi della contribuzione al fondo previdenziale per i dipendenti stranieri nelle Imprese a Capitale Estero a Guangzhou 1. Quote nel 2012. Tipo di Fondo Fondo Previdenziale Base Contributiva Attuale Reddito mensilmente imponibile del lavoratore dipendente Proporzioni Contributive Datore di Lavoro Lavoratore Tott. 12% 8% 28% Disoccupazione Attuale Reddito mensilmente imponibile del lavoratore dipendente 2% 1% 3% Infortunio sul Lavoro Attuale Reddito mensilmente imponibile del lavoratore dipendente Settore primario industriale 0.5%; settore industriale 1.0%; - 0.5%; 1.0%; settore terziario 1.5% 1.5%; Maternitá Attuale Reddito mensilmente imponibile del lavoratore dipendente 0.85% - 0.85% Medica Base Attuale Reddito mensilmente imponibile del lavoratore dipendente 8% 2% 10% 10

RIASSUNTO DELLA SOCIAL INSURANCE LAW OF THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA. 2. Limiti massimi e minimi del premio per i lavoratori dipendenti stranieri in Imprese a Capitale Estero a Guangzhou nel 2012. Se l attuale reddito mensilmente imponibile del lavoratore straniero é maggiore del limite massimo della base di contribuzione del tipo previdenziale corrispondente, il limite massimo sará utilizzato per la base contributiva; se l attuale reddito mensilmente imponibile del lavoratore straniero é invece inferiore, il limite minimo sará utilizzato come base contributiva. Tipo di assicurazione Contribuzione Base Limite Massimo di Contribuzione Base Limite Minimo di Contribuzione Base Fondo Previdenziale 300% della media del salario mensile dei lavoratori a tempo pieno nella provincia del Guangdong nell anno precedente 60% della media del salario mensile dei lavoratori a tempo pieno nella provincia del Guangdong nell anno precedente 300% della media del salario mensile dei Disoccupazione lavoratori a tempo pieno nella provincia del Minimo salariale a Guangzhou Guangdong nell anno precedente Infortunio sul Lavoro Attuale Reddito mensilmente imponibile del lavoratore dipendente 300% della media del salario mensile dei lavoratori a tempo pieno nella provincia del Guangdong nell anno precedente Minimo salariale a Guangzhou 300% della media del salario mensile dei 60% della media del salario mensile dei Maternita lavoratori a tempo pieno nella provincia del lavoratori a tempo pieno nella provincia Guangdong nell anno precedente del Guangdong nell anno precedente 300% della media del salario mensile dei 60% della media del salario mensile dei Medica di base lavoratori a tempo pieno nella provincia del lavoratori a tempo pieno nella provincia Guangdong nell anno precedente del Guangdong nell anno precedente Riferimento: http://www.gzds.gov.cn/jffw/shbxf/sfxz/sbfjfrylb/ 11

INFORMAZIONE SULL EDITORE Il Senior Client Service Manager Franco Fornari si é trasferito in Cina nel 2008 dopo aver lavorato in Italia come Consulente Legale per due importanti societá cinesi. Grazie all esperienza maturata presso lo studio legale Wang Jing & Associati. il Dott. Fornari vanta una solida specializzazione nel diritto cinese ed é stato in grado di seguire brillantemente molti casi di diritto internazionale nella Repubblica Popolare Cinese. La sua formazione giuridica accompagnata dalla continua pratica legale rispetto a casi internazionali l hanno reso un esperto nelle dispute in materia commerciale, contrattuale, ADR, strategie di investimento estero, proprietá intellettuale e diritto del lavoro. Il Dott. Fornari fornisce usualmente consulenza legale alle societá straniere in questioni legate al diritto cinese e, in questi anni, é diventato un punto di riferimento per la comunitá italiana nelle provincie meridionali cinesi offrendo la sua professionalitá ed esperienza presso lo studio legale Wang Jing & Associati sia a persone fisiche che giuridiche. Il Dott. Fornari é entrato a far parte dello studio legale Wang Jing & Associati nel 2009 e da allora é al servizio dei clienti Europei e Internazionali come Senior Client Service Manager. STUDIO LEGALE WANG JING & ASSOCIATI 敬 海 律 师 事 务 所 12