Aevum 3/2005 - Pavao Gali CRONACA PAVAO GALIĆ In memoriam JOSIP JERNEJ DELL UNIVERSITÀ DI ZAGABRIA (1909-2005) All età di 96 anni è deceduto a Zagabria il nestore degli italianisti croati. Alla necrologia fa seguito la sua bibliografia posteriore al 1973 che completa la prima parte pubblicata su «Aevum» nel 1974. Il 20 marzo 2005 è deceduto a Zagabria il Prof. Josip Jernej, titolare della Cattedra di Lingua e di Storia della lingua italiana della Facoltà di lettere e filosofia a riposo, socio corrispondente dell Accademia croata di scienze e arti, socio corrispondente straniero dell Accademia della Crusca con sede in Firenze e membro di altre associazioni linguistiche (ad es. Società linguistica italiana con sede a Roma). All età di 96 anni ci ha lasciato il nestore degli italianisti croati che operò più di sessanta anni in campo filologico e linguistico, spesso in collaborazione con Mirko Deanovi suo Maestro. Lo Jernej si occupava dell italiano contemporaneo, dei riflessi dell italiano sul croato, della fortuna degli scrittori italiani oltre l Adriatico, e poi di metrica, fonetica e in particolare di morfosintassi. Nell analisi della frase si incontrano applicate le nuove teorie di M. Regula e J. Jernej (tassemi, oggettoidi ecc.). Il Nostro dedicò anni di intenso lavoro nel campo della grammatica e lessicografia. Le sue grammatiche italiane, vero gioiello didattico, rimangono ancor sempre manuali indispensabili e insostituibili per quanti desiderano imparare l italiano a livello universitario. La sua Grammatica italiana descrittiva elaborata su basi storiche e psicologiche in collaborazione con M. Regula è nota in Italia e nelle sue scuole e venne accolta con favore da molti studiosi: Migliorini, Brunet, Folena, Maver, Pellegrini, Devoto che affermò: in materia di terminologia insisto sulla differenza che passa tra tassema e sintagma. I suoi vocabolari italiano-croato e croato-italiano (compilati con M. Deanovi ) rimarranno per lungo tempo ancora indispensabili in Italia e in Croazia. Morto il primo autore del Vocabolario, l accademico Deanovi, lo Jernej non volle cambiare nulla sul frontespizio nelle seguenti edizioni, che non furono poche, e così il Vocabolario continuò a presentarsi come se Deanovi non fosse deceduto. Una piccola nota soltanto nella prefazione ci informa della morte del Deanovi. Delicatezza di sincero discepolo! A suo tempo presentai la 5 a edizione del Vocabolario italiano-croato sulle
794 P. GALIĆ pagine di «Aevum» (54, 1980, 556-57) e poi la 6 a edizione (ibidem, 59, 1985, 577-78). Della parte croato-italiana (5 a ed.) scrissi in «Lettere Italiane» (Firenze, 35, 1983, 413-14). Dopo il 1990 (con la nascita dello stato di Croazia) sul frontespizio dei vocabolari non compare più il binomio serbo-croato, ma soltanto un aggettivo -croato. Da non scordare che nel cessato stato iugoslavo, dove era proibita la denominazione lingua croata, fu obbligo usare il predetto binomio, anche se errato dal lato linguistico (e politico). In campo di fonetica il prof. Jernej per primo cercò di dare nelle sue grammatiche regole per la pronunzia fiorentina delle vocali e, o toniche e atone, e delle consonanti s, z (sorde e sonore). In occasione del settantesimo genetliaco del Maestro il periodico «Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia» gli dedicò il XXIV volume e Pavao Tekavci scrisse le righe d augurio. Egli afferma che i risultati di cui è cosparso il cammino del Nostro... bastano ad assicurargli fama, reputazione e stima (1979). Il prof. Jernej fu Maestro di generazioni e generazioni di studenti. Anche io ebbi la fortuna di averlo avuto maestro che poi mi onorò della sua amicizia. Modestia lo distinse e basti un solo esempio. Quando curai la sua prima bibliografia mi rivolsi a lui per l imprimatur. Egli mi consigliò di omettere alcune unità che riteneva poco interessanti e mi disse: con poco bagaglio si va all altro mondo. Non accettai il suo consiglio e replicai: il bibliografo deve segnalare tutti gli scritti, altri li giudicheranno. Ritengo che il miglior modo per onorare la memoria del nostro patriarca sia offrire la sua bibliografia che fa seguito a queste righe. Essa è la continuazione della Bibliografia che pubblicai sulle pagine di «Aevum» nel 1974 (48, 576-83). In Croazia sono state pubblicate due parziali bibliografie. Una è dovuta a Pavao Tekavci per il settantesimo genetliaco («Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia», 24, 1979), l altra la curai io per il 90 genetliaco (ibidem, 44, 1999). Per la biografia di Josip Jernej si veda il mio articolo in «Aevum», 43 (1969), 328-30.
JOSIP JERNEJ IN MEMORIAM 795 BIBLIOGRAFIA DI JOSIP JERNEJ (Parte II: 1974-2004) 1974 Intorno al rapporto tassema-proposizione dipendente. Fenomeni morfologici e sintattici nell italiano contemporaneo (Atti del Sesto Congresso internazionale di studi, Roma, 4-6 settembre 1972, Roma, Bulzoni, 1974, 163-66) Manzoni e la lessicografia italiana. (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 37, 1974, 247-55) Il progetto contrastivo-confrontativo italiano-serbocroato (Italiano d oggi. Lingua non letteraria e lingue speciali. Centro per lo studio dell insegnamento all estero dell italiano, Trieste, LINT, 1974, 251-59) Stanko S@kerlj, Alle origini della 1 a pl. dell indicativo presente in -iamo. Linguistica, XI, 1971 (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 37, 1974, 307) 1975 L analisi tassematica e le sue applicazioni (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 39, 1975, 27-37) Bruno Migliorini. In memoriam (ibidem, 229-31) Giacomo Devoto. In memoriam (ibidem, 227-28) Intorno alla versione riveduta della Divina Commedia di Stjepan Markus@ (Italica Belgradensia, 1, 1975, 83-86) K. Katerinov - M.C. Boriosi, La lingua italiana per stranieri (Strani jezici, Zagreb, IV/1975, 144-45) 1976 Classificazione decimale dei costituenti funzionali della frase (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 41-42, 1976, 181-94) Franka Rossi - Hace e Elisa Zaina, L italiano per lei Corso audiovisivo, I/II (Strani jezici, Zagreb, V/1976, 236-37) Intorno alle bivalenze tassematiche (Scritti in onore di Giuliano Bonfante, Brescia, Paideia, 1976, 383-88) Konverzaciona talijanska gramatika. I. i II. dio. (Za pocetnike i naprednije), Zagreb, Skolska knjiga, 1976, pp. XVI-443 (Manualia Universitatis studiorum Zagrabiensis) [2001 9 ] Manzoni e la lessicografia italiana (Manzoni scrittore europeo. Atti del Congresso Internazionale di studi manzoniani, Salerno, 27 aprile - 1 maggio 1974, Salerno 1976, 3-10) Mr. Tatjana Jeremi i dr. Sergio Turconi. Italijanski (1) (Strani jezici, Zagreb, V/1976, 239-40) O nekim interferencijama kod ucenja talijanskog jezika (ibidem, 161-72) O pitanjima dvojezicnosti u istarskoj regiji (Jezik u drus@tvenoj sredini.
796 P. GALIĆ Zbornik radeva sa konferencije Jezik i drustvo, Novi Sad, 1976, 103-10) Projekt Itals (Strani jezici, Zagreb, V/1976, 229-30) Reggenza e accordo (Linguistica, Ljubljana, XVI, 1976, 47-53) Sintakticka rekcija u nastavi stranih jezika (Strani jezici, Zagreb, V/1976, 22-29) 1977 L analisi tassematica in rapporto all insegnamento di grado superiore dell italiano a stranieri (L italiano d oggi. Lingua nazionale e varietà regionali. Centro per lo studio dell insegnamento all estero dell italiano, Trieste, LINT, 1977, 199-209) L analisi tassematica nell insegnamento dell italiano a stranieri (Civiltà italiana, I/1977, 18-20) Fonetica italiana e nozioni di metrica. Zagreb, Filozofski fakultet Sveucilis@ta, 1977, pp. 151 La funzione in sintassi (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 43, 1977, 7-12) O laz@nim parovima (Bilten Zavoda za lingvistiku Filozofskog fakulteta Sveucilis@ta u Zagrebu, 2, 1977, 6-15; 3, 1979, 20-23) 1978 Alcune interferenze nello studio della lingua italiana (Scuola nostra, Rijeka, 8-9, 1978, 53-67) [Trad. Zdenka Sus@anj] Bezlicne povratne tvorbe u hrvatskom ili srpskom jeziku (Filologija, Zagreb, 8, 1978, 153-57) I costrutti indefiniti in italiano e in serbocroato. Raffronto contrastivo, Zagreb, Istituto di linguistica della Facoltà di lettere e filosofia dell Università di Zagabria, 1978, pp. 44 (Studi contrastivi serbocroato-italiani, fasc. 1. Petojezicni kontrastivni projekt, sv. 4) Fraseologia in chiave contrastiva (con esemplificazione italiana, serbocroata e tedesca) (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 23, 1978, 349-62) Funzione, reggenza e accordo (Civiltà italiana, II/1978, 66-72) Mate Demarin, Hrvatsko s@kolstvo u Istri, Zagreb, 1978. Scolarizzazione croata in Istria (Panorama, Rijeka, 27/1978, n. 22, 1-15 XII 1978, 36) Talijanski jezik. Udz@benik za niz@i, srednji i vis@i stupanj. Dopuna talijanskim gramatikama. Zagreb, Sveucilis@na naklada Liber, 1978, pp. 1-423 (Manualia Universitatis studiorum Zagrabiensis) [In collaborazione con Z. Vuceti e I. Damiani] [1986 3 ] 1979 In memoriam. Moritz Regula (1888-1977) (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 24, 1979, 337-38) Lucifero Martini, A proposito... Perché non l italiano tra le lingue straniere? (La voce del popolo, Fiume, 35/1979, 166, 17 Luglio 1979, 5) [Nel testo
JOSIP JERNEJ IN MEMORIAM 797 l articolo di Josip Jernej sullo stesso argomento pubblicato sul Vjesnik del 16 luglio] Od idu e godine svi jezici u istoj klupi (2). A s@to je s talijanskim? (Vjesnik, Zagreb, 40/1979, 11455, 16 luglio 1979, 9) La prima grammatica italiana ad uso dei Croati (Studi di grammatica italiana, Firenze, 8, 1979, 173-79) 1980 Celebrazioni in onore dell Accademico Mirko Deanovi (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 25, 1980, 191-92) 1981 Povijest talijanskih gramatika na hrvatskom ili srpskom jeziku od 1649. do 1900 (Rad JAZU, Zagreb, 1981, knj. 388, 131-236) 1982 In memoriam. Carlo Tagliavini (1903-1982) (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 27, 1982, 263) 1983 Esperienze dialettali venete a Lussingrande (Scritti linguistici in onore di Giovan Battista Pellegrini, Pisa, Pacini [1983], 73-76) Reggenze sintattiche e dizionari (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 28, 1983, 67-75) 1984 Mirko Deanovi (1890-1984) (Vijesti Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, Zagreb, V/1984, 27-28) Nécrologie. Mirko Deanovi (1980-1984) (Revue de linguistique Romane, Strasbourg, 48, 1984, n.s. 191-192, 520-22) O talijanskim i latinskim izvorima Stullijeva rjecnika (Filologija, Zagreb, 12, 1984, 413-22) 1985 I dizionari italiani unilingui e i problemi delle reggenze (Gli Annali. Università per stranieri, Perugia, 6, 1985, 105-12) Mirko Deanovi (1890-1984) (Filologija, Zagreb, 13, 1985, 251-54)
798 P. GALIĆ Mirko Deanovi (1890-1984) (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 29-30, 1984-1985, 3) Osservazioni sulla pausa sintattica (Linguistica, [Ljubljana], XXV, 1985, 45-52) Talijanske rijeci u Lanosovi evu rjecniku (Zbornik radova o Marijanu Lanosovi u, JAZU, Zavod za znanstveni rad, Osijek, 1985, 227-31 Posebna izdanja, VI [In collaborazione con Franka Hace, Eliza Zaina] 1986 Mirku Deanovi u in memoriam (Mirko Deanovi, 1890-1984. Zagreb, 1986, 23-35. Spomenica preminulim akademicima, 32) I tassemi nominali della frase. Raffronto contrastivo italiano-serbocroato. Fonologia contrastiva (I), Zagreb, Istituto di linguistica della Facoltà di lettere e filosofia dell Università di Zagabria, 1986, pp. 63 (Studi contrastivi serbocroato-italiani, fasc. 3) 1987 Osmojezicni enciklopedijski rjecnik... talijanski... I A E, Zagreb, Jugoslavenski leksikografski zavod, 1987 [Josip Jernej voci nel I volume: B 1545-2206, B 2890-3527, C 412-893, D 2771-4137, Dz@ 1-79, D 1-176] M. Deanovi - J. Jernej, Talijansko - hrvatski ili srpski rjec@nik. Zagreb, S@kolska knjiga, 1987, [12]+1029 (Manualia Universitatis studiorum Zagrabiensis) [Dopo la morte di M. Deanovi, nel 1984, questa settima ed. venne curata dal solo Jernej, al quale si devono anche le seguenti. Al 2002 appartiene la 14 a edizione. Lo Jernej per delicatezza nei confronti dello scomparso Deanovi non volle alcuna modificazione sul frontespizio] 1988 Considerazioni sui problemi sociolinguistici nelle regioni dell Alpe-Adria (Linguistica, Ljubljana, XXVIII, 1988, 47-48). Horst Geckeler - Dieter Kattenbusch, Einführung in die italienische Sprachwissenschaft, Tübingen, 1987 (Romanische Forschungen, Frankfurt a.m. 100, 1988, 374-76) M. Deanovi - J. Jernej, Hrvatsko ili srpsko talijanski rjec@nik, Zagreb, S@kolska knjiga 1988, [12]+1134 (Manualia Universitatis studiorum Zagrabiensis) [Questa sesta edizione, dopo la morte di M. Deanovi, venne curata dal solo Jernej, al quale si devono anche le seguenti. Nel 1994 vide la luce la 9 a ed.] 1989 Considerazioni sui contatti culturali e linguistici nel bacino adriatico (Jezici
JOSIP JERNEJ IN MEMORIAM 799 i cultura u doticajima. Lingue e culture in contatto. Zbornik I. Medunarodnog skupa... Pula... 14-15. IV 1988. Pula, 1989, 64-68) Domenico Cernecca (1914-1989) (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 34, 1989, 221-22) 1990 Branko Fuci, Apsyrtides. Mali Los@inj, Narodno sveucilis@te, 1990, pp. 199 (La piccola biblioteca turistica, 2) [Versione di Josip Jernej] Mario Festini (1924-1989) (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 35, 1990, 191-92) Riflessioni sulle unità linguistiche chiamate particelle (Italica Belgradensia, 3, 1990, 1-4) Paralela izmedu Mikaljine i Della Belline gramatike (Isusovac Ardelio Della Bella... Radovi medunarodnoga znanstvenog simpozija, Split, 14.-15. listopada 1988., Split-Zagreb, 1990, 187-91) 1991 Linguistica pragmatica e studi contrastivi (Linguistica, Ljubljana, 31, 1991, 49-59) Struktura Della Belline gramatike (Filologia, Zagreb, 19, 1991, 23-29) 1992 Gramatika Bartola Kas@i a i Jakova Mikalje (Isusovci u Hrvata, Filozofskoteolos@ki institut DI, Zagreb Hrvatski povijesni institut, Bec, 1992, 295-300) Makar e magari (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 36-37, 1991-1992, 103-108) Peterojezicni rjecnik europeizama Krste Spalatina u sklopu europskog vokabulara (Maruli, Zagreb, 25/1992, 641-45) 1993 Deanovi, Mirko (Hrvatski biografski leksikon, Zagreb, 3, 1993, 233-34) Semanticki i sintakticki pristup obradi leksickih jedinica (Rjecnik i drus@tvo. Zbornik radova sa znanstvenog skupa o leksikografiji i leksikologiji odrz@anog 11-13. X. 1989. u Zagrebu, Zagreb, HAZU, 1993, 173-76. Znanstveni skupovi razreda za filolos@ke znanosti HAZU, 2) 1994 Intorno alle reggenze aggettivali dell italiano (con raffronti contrastivi) (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 39, 1994, 1-11)
800 P. GALIĆ 1995 Inovacije na podrucju leksikografije (Filologija, Zagreb, 24-25, 1995, 183-86) 1996 Biljes@ke oko porijekla nas@e frazeologije (Suvremena lingvistika, Zagreb, 22, 1996, 41-42, 265-69) 1997 O bezlicnim povratnim tvorbama u hrvatskom jeziku (Suvremena linguistika, Zagreb, 23, 1997, 43-44, 105-07) Razgovor s... prof. dr. Josip Jernej (Aplikacije 2, Zagreb, rujan 1997, 12-13) 1998 Intorno alla strana vitalità del concetto di complemento indiretto (Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb, 23-24, 1997-1998, 181-88) Jacqueline Brunet, Grammaire critique de l italien (Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 43, 1998, 187-89) Leksikografija i sintaksa (Filologija, Zagreb, 30-31, 1998, 221-26) Uz tre e izdanje Rjecnika hrvatskoga jezika Vladimira Ani a (Maruli, Zagreb, 31/1998, 493-96) 1999 Literarna analiza i suvremena lingvistika (Talijanisticke i komparatisticke studije u cast Mati Zori u... Zagreb, Odsjek za talijanski jezik i knjizevnost Filozofskog fakulteta Sveucilis@ta, 1999, 363-68) Oggetti diretti e indiretti in italiano (Linguistica, Ljubljana, XXXIX, 1999, 3-16) Talijanski jezik. Prirucnik za vis@i stupanj, Zagreb, S@kolska knjiga, 1999, [4]+216 2001 Omaggio a Pavao Tekavci (In linea d aria, Zagabria, Istituto italiano di cultura in Croazia, dicembre 2001, n. 5, 2 [A p. 5 la traduzione in croato a cura di Tea Ras@e e Z@eljka Jasni ] Omaggio a Pavao Tekavci (Tabula, Pula, 4, 2001, 159-61) Bibliografia di Pavao Tekavci dal 1990 (incl.) e aggiornata a metà luglio del 2001 (ibidem, 162-68)
JOSIP JERNEJ IN MEMORIAM 801 2002 Intorno alle strutture predicative dell italiano (L accademia della Crusca per Giovanni Nencioni, Firenze, Le lettere, 2002, 387-95) O rjecniku sinonima (Maruli, Zagreb, 35/2002, 658-60) Strutture infinitive (Strani jezici, Zagreb, 32/2002, 131-36) 2003 Prinos hrvatskoj leksikografiji. Ljiljana S@ari / Wiebke Wittschen, Rjecnik sinonima, Zagreb, 2003 (Vjesnik, Zagreb, 64/2003, n. 20037, 10-IX-2003, 16, 3 a ed.) 2004 Intorno all analisi sintattica della frase semplice in italiano (Linguistica, Ljubljana, XLIV, 2004, 17-26) [Pubblicazione postuma] * Nella prima parte della Bibliografia (Aevum, 48, 1974, 576-83) non registrai sei unità bibliografiche. Lo faccio in questa sede. 1942 Mirko Deanovi, Talijansko hrvatski rjecnik, Zagreb, Kugli, 1942, 28, 803 [In collaborazione con Josip Jernej]. Ed. 1945, Appendice, Zagreb, Kugli, 1945, 24 [In collaborazione con Josip Jernej] 1946 Mirko Deanovi, Scrittori italiani. Antologia, vol. I. Dal Duecento al Quattrocento, a cura di Josip Jernej, Tatjana Frkovi, Ivo Franges@, Zagreb, Zadruga studenata Zagrebackog sveucilis@ta, 1946. [L antologia avrebbe dovuto avere 3 parti, ma non vide mai la luce. Le bozze (296 fogli) si trovano nella Biblioteca nazionale e universitaria di Zagabria, segn. R- 2655, 2, G-2-2. Forse l opera fu verificata per censura?] 1950 (?) Nozioni fondamentali di metrica italiana. Zagabria [a cura dell autore], [s.a.], pp. 14, [1], Ed. dattilografata
802 P. GALIĆ 1953 Izvjes@taj o istraz@ivanju povijesti s@kolstva u Dubrovniku u vrijeme francuske okupacije (Ljetopis JAZU, Zagreb, 1953, knj. 57, 155-56) 1973 Pavao Tekavci, Grammatica storica dell italiano, Bologna, Il mulino, 1972, I-III (Strani jezici, Zagreb, II/1973, 315-16) Renzo Titone, Psicolinguistica applicata, Roma, Armando, 1972 (ibidem, 235-36)