8th July 8 luglio 10th July

Documenti analoghi
MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. October Ottobre 2015

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. October 2014 Ottobre 2014

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April 2015 Aprile 2015

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. July 2012 Luglio 2012

Newsletter da St. Camillus Dala Kiye

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. December Dicembre 2015

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April Aprile 2014

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. July 2015 Luglio 2015

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Newsletter da St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

Camillus DalaKiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2015 Marzo 2015

St. Camillus DalaKiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. August 2013 Agosto 2013

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. November 2016 November 2016

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. June Giugno 2015

MILOME Newsletter from St. Camillus DalaKiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. January 2017 Gennaio 2017

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye November / December Novembre / Dicembre 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. November 2015 Novembre 2015

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. February 2015 Febbraio 2015

AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME NATALE MILOME CHRISTMAS

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

NATIONAL SPORT SCHOOL

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April 2017 Aprile 2017

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Department of Business and Management/ Corso di Laurea Magistrale/ Master s Degree Program In Marketing Studenti iscritti al I anno /

Lezione 1: Ciao! A. Read the following descriptions of two young people. Then rewrite them as if they were introducing themselves.

REGISTRATION. Area Ricerca

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

Corsi di lingua e cultura italiana per studenti stranieri all'università di Roma "Tor Vergata"

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Summary. Weekly Newsletter 6th November Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break.

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

C.I.A.S.S. Regione Sicilia

3d Comenius Newsletter. ISIS L. Calabrese P. Levi. The project poster. This is the final project poster! All the posters are very interesting,

Una Ricerca Erboristica (Italian Edition)

100 consigli per vivere bene (Italian Edition)

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

U Corso di italiano, Lezione Cinque

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

KULLEĠĠ SAN BENEDITTU Secondary School, Kirkop

WORKSHOP CON GLENN CERESOLI presso il Centro Arca, Fago del Soldato, Celico (Cosenza)

Le piccole cose che fanno dimagrire: Tutte le mosse vincenti per perdere peso senza dieta (Italian Edition)

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

Helping you to rescue me

Corrado Maria Saglietti. Esercizi per Corno French Horn exercises. Score Sample

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

VISITATE IL SITO CLICCATE QUI

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site Click on the box on the right side Login unico

Tabagismo - Modelli e guida alla conduzione di gruppi

How to register online for exams (Appelli) Version updated on 23/10/2017

Lei, Vandelli. Click here if your download doesn"t start automatically

Se hai letto gli obiettivi e condividi il progetto puoi diventare Socio di Casa. compilare il modulo allegato a questo documento e inviarlo firmato

Clamda-IM Best Students Awards 2017 (Abstract - English version)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer Mark Scheme (Results)

!

INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION.

GIORNATA DEL BAMBINO AFRICANO 2017 REPORT

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II

Fiori di campo. Conoscere, riconoscere e osservare tutte le specie di fiori selvatici più note

Canti Popolari delle Isole Eolie e di Altri Luoghi di Sicilia (Italian Edition)

Per i Bambini. For children

U Corso di italiano, Lezione Ventisei

Keep calm, observe and assess

CABIN CREW TRAINING COMMUNICATION

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Marketing non Convenzionale: Viral, Guerrilla e prospettive future (Italian Edition)

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

THE FUTURE OF WORK: A MATTER OF SUSTAINABILITY

SiiUnaLuce. INIZIATIVA DI NATALE novembre 25 dicembre 2017

Prova esperta asse matematico GRIGLIA DI CORREZIONE. Prova di gruppo:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

BUON GIORNO RAGAZZI! Oggi è il 13 ottobre, 2015

it is ( s) it is not (isn t) Is it? Isn t it? we are ( re) we are not (aren t) Are we? Aren t we?

On Line Press Agency - Price List 2014

15 Domande sui Social Media (Italian Edition)

Italian 102 Daily Syllabus

Transcript:

Vorremo scusarci per aver omesso nell edizione precedente che nel mese di giugno è arrivato Fratel Dominic Mutuku dal seminario di Nairobi per trascorrere qui il suo anno pastorale e lavorerà nell ospedale. Grazie per il vostro continuo sostegno. P. Emilio 8 th July A group of former students of B.L. Tezza Complex Primary School organized a re-union in the school and launched the school s alumni, an association of former pupils of the school. The group was coordinated by Samuel Alila. The group brought Mathematical sets and clip boards for this year s class eight pupils. The occasion was attended by teachers, pupils, Dala Kiye Staff and caregivers. The school administration thanked the formers pupils for their support and urged them to continue visiting the school and Dala Kiye. 8 luglio Un gruppo di ex studenti della scuola primaria B.L. Tezza hanno organizzato una riunione nella scuola e hanno promosso The school salumni, una associazione di ex allievi della scuola. Il gruppo, coordinato da Samuel Alila, ha regalato ai ragazzi della classe ottava (che a fine anno avranno gli esami per passare alla scuola secondaria) dei set di matematica (righelli, squadre e compasso) e dei blocchi per gli appunti. L amministrazione scolastica ha ringraziato gli ex alunni per il loro supporto e li ha esortati a visitare nuovamente la scuola e il Dala Kiye. Hanno partecipato all evento gli insegnanti, i bambini, lo staff del Dala Kiye e i tutori. 10 th July Children, students, visitors, staff and Italian visitors attended Holy Mass presided over by Fr. Emilio at the Medical Ward. 33 children who had been taking catechism lessons by Br. Charles, a camillian professo, were baptised and also took the opportunity to receive their first Holy Communion. After the Mass all the children that were baptised and received their First Holy Communion were invited to have lunch at Dala Kiye.

10 luglio I bambini, gli studenti, lo staff e gli ospiti italiani hanno partecipato alla Santa Messa presieduta da Padre Emilio che ha avuto luogo al reparto di medicina. 33 bambini, di cui 21 del Dala Kiye, hanno ricevuto il Battesimo e la Prima Comunione dopo aver preso parte alle lezioni di catechismo impartite da Fratel Charles, un fratello camilliano professo. Dopo la Messa tutti i bambini battezzati e che hanno ricevuto la prima Comunione sono stati invitati al pranzo loro dedicato al Dala Kiye.

17 th July Camillian community in Karungu celebrated the Feast of St. Camillus. The Holy Mass was outside Medical ward and presided over by Rev. Bishop Philip Anyolo from Homa Bay Diocese with the presence of Fr. Aris Miranda who is the General Consult from Rome, Fr. Elphas Kolia, Fr. Aloice who is the Provincial Delegate in Kenya and other Camillian Priests from Kenya and Uganda. There was also the temporary profession of four novices who were Paul Njoroge Kamau, Pius Mulinge Musyoki, Evans Juma Wekesa and Gerard Philip Okwany. The occasion also provided an opportunity to Fr. Ermenengildo Calderaro, the Novices Master to bid farewell to the people of Karungu because he was going back to Thailand, his Mission place. On the same day, the Karungu community celebrated the 40 th anniversary of Camillian Community presence in Kenya. After the Mass, Dala Kiye children entertained those present with dances and songs. Present were children, students, Camillian community in Karungu and from other parts of the world, staff and Italian visitors. 17 luglio La comunità camilliana di Karungu ha celebrato la Festa di San Camillo. La Santa Messa ha avuto luogo presso il reparto di medicina, presieduta dal Vescovo Philip Anyolo della Diocesi di Homa Bay ed erano presenti Padre Aris Miranda, Consulente Generale da Roma, Padre Elphas Kolia, Padre Aloice, delegato provinciale e altri Camilliani provenienti dal Kenya a dall Uganda. Durante la celebrazione quattro novizi hanno emesso la loro professione temporanea; Paul Njoroge Kamau, Pius Mulinge Musyoki, Evans JumaWekesa e Gerard Philip Okwany. Padre Ermenengildo Calderaro, il Maestro dei Novizi, ha salutato le persone di Karungu poiché tornerà in Thailandia, la Missione dove opera da 50 anni. Lo stesso giorno inoltre si è festeggiato l anniversario dei 40 anni della Comunità Camilliana in Kenya e dopo la Messa, i bambini del Dala Kiye hanno intrattenuto i presenti con poesie e canzoni. Erano presenti i bambini, gli studenti, la Comunità Camilliana a Karungu e da altre parti del mondo, lo staff e i visitatori italiani.

18 th July Mrs. Otieno who is a tutor from St. Annes s Teacher Training College in Nakuru commenced assessment of 18 pre-school teachers enrolled in the Montessori program with a view of measuring their progress on the course. She was accompanied to the schools by Dala Kiye staff. 18 luglio Mrs. Otieno, una tutor proveniente dal St. Anne steacher Training College di Nakuru, ha incominciato la valutazione dei progressi effettuati durante il corso seguito dai 18 insegnati d asilo che fanno parte del programma Montessori. Mrs. Otieno è stata accompagnata nelle scuole dallo staff del Dala Kiye.

22 nd July Br. Albano Balzarin and Dr. Luigi Benini were in Karungu for few days and came to visit Dala Kiye. Br. Albano took the opportunity to bid farewell to the people of Karungu since he will be moving back to Italy for good after 40 years in Tabaka and Karungu. 22 luglio Fratel AlbanoBalzarin e Dr. Luigi Benini sono stati alcuni giorni a Karungu e hanno visitato il Dala Kiye. Fratel Albano ha colto l opportunità di salutare tutte le persone di Karungu poiché tornerà in Italia definitivamente dopo 40 anni trascorsi a Tabaka e Karungu. 23 rd July A group of children from Britney Home of Grace - Migori run by Kenya Relieve accompanied by their Institution s staff members came to Dala Kiye. They came to learn and share experiences in the field of taking care of orphans and vulnerable children. The children interacted freely with our children. There was entertainment provided by the visitors and Dala Kiye children. 23 luglio Un gruppo di bambini provenienti da Britney Home of Grace di Migori del Keya Relieve accompagnati dallo staff della loro Istituzione hanno visitato il Dala Kiye. I bambini sono venuti ad imparare e condividere esperienze nel campo del prendersi cura dei bambini orfani e vulnerabili. I bambini hanno interagito liberamente con i bimbi del Dala Kiye, ed entrambi i gruppi hanno ballato e cantato.

29 th July Elisabetta Raggio and Aurora Leo from Rome - Italy arrived for the first time in Karungu to visit the volunteer student in medicine Benedetta Piccoli. Elisabetta and Aurora are going to stay in Karungu forfew days helping in Dala Kiye and organizing some games for the children. On the same day Camilla D atanasio from Spoleto - Italy arrived in Karungu. She is a friend of Giovanni Giorgi. 29 luglio Elisabetta Raggio e Aurora Leo da Roma sono arrivate per la prima volta a Karungu per visitare la volontaria studentessa in medicina Benedetta Piccoli. Elisabetta e Aurora staranno a Karungu qualche giorno aiutando nel Dala Kiye e organizzando giochi per i bambini. Lo stesso giorno è arrivata Camilla D atanasio da Spoleto, una amica di Giovanni Giorgi. 30 th July Ornella Volpato and her husband Sergio Nassi both from Monza - Italy arrived in Karungu. Ornella is a regular visitor while the last time Sergio visited was 4 years ago. The two are very dedicated supporters of the children at the Center. Both visitors are volunteering their services at the hospital and will spend part of their time with our children engaging them in several interactive activities. 30 luglio Sono arrivati a Karungu Ornella Volpato e suo marito Sergio Nassi da Monza. Ornella è una ospite regolare mentre Sergio è stato qui quattro anni fa. Ornella e Sergio collaboreranno nell amministrazione dell ospedale e giocheranno con i bambini nel pomeriggio.

31 th July The Holy Mass presided over Fr. Elphas Kolia at the Medical Ward and was attended by students, staff and visitors. 21 students from B.L. Tezza Complex secondary school who were baptised and also took the opportunity to receive their first Holy Communion. Dr. Franz Heller together with his wife Dr. Stefanie Heller arrived in Karungu ready to start their volunteer mission in the hospital. Dr. Franz is a gynaecologist while the wife is a general practitioner in the field of internal medicine. The two doctors will be in Karungu for a period of two weeks. The visitors travelled from Germany and on most occasions have dedicated their time to assisting the sick in our hospital. 31 luglio Padre Elphas Kolia ha presieduto la Santa Messa ha avuto luogo nel reparto di medicina dove hanno partecipato gli studenti, lo staff e i visitatori. In questa occasione sono stati battezzati 21 studenti della scuola secondaria B.L. Tezza, i ragazzi hanno ricevuto anche la Prima Comunione. Il Dr. Franz Heller insieme a sua moglie la Dr.ssa StefanieHellersono arrivati a Karungu per la loro missione di volontariato in ospedale. Dr. Franz è un ginecologo mentre la moglie è un medico generico. I medici provenienti dalla Germania hanno più volte dedicato il loro tempo e la loro professionalità ad assistere i malati nel nostro ospedale.

BLUEBIZ CARD BlueBiz is a corporate benefits programme from AIR FRANCE and KLM. Once you sign up for free, your company or preferred company can start earning Blue Credits on flights taken with AIR FRANCE, KLM, DELTA AIRLINES, ALITALIA If you choose to fly with any of the above airlines you can earn points for our Mission in Karungu CAMILLIAN FATHERS KARUNGU MISSION HOSPITAL BLUEBIZ NUMBER: KE01934 HOW TO HELP/COME AIUTARE Below are our bank details to aid you channel to us your donations. Kindly notify our office whenever you send any money into these accounts through the following e-mail addresses: stcamillusdalakiye@gmail.comor stcamilluskarungu@gmail.com Vogliamo qui inserire i nostri dati bancari per facilitare le vostre generose e preziose donazioni. Per cortesia, fateci sapere quando inviate dei soldi al Dala Kiye, attraverso uno di questi indirizzi mail: stcamillusdalakiye@gmail.com o stcamilluskarungu@gmail.com U.S.A Cash transfer via Western Union To Fr. Emilio Balliana Italia Fondazione PRO.SA onlus ong Banca Unicredit IBAN: IT 68 J 02008 01600 000102346939 Tel: 02-67100990 Germany Name: Missionswerk Der Kamillianer Account: 140 300 18 Bank: Bank ImBistum Essen Bank-Nr Blz 360 602 95 Note: Dala Kiye Orphanage IhreSpendeiststeuerlichadsetzbar

Switzerland Conto Ospedali Missionari Kenya BancaRaiffeisen del Generoso - 6822 Arogno No Conto : 23387.40 IBAN/Currency : CH 48 8028 7000 0023 3874 0 / CHF Always mark the description:missionekarungu In Switzerland, this contributions are tax allowable, for info: Dott. Rossetti Giovanni rossettig@bluewin.ch Kenya Commercial Bank of Africa Ltd Swift Code CBAFKENX Nairobi Kenya Account number: 6438980014 Account name: Children Home Karungu... Ringraziandovi per la vostra costante generosità, vi ricordiamo la possibilità di donare il 5x1000 a favore degli orfani di Karungu. Un numero e una firma che possono cambiare la vita di tante persone. Fondazione Pro.Sa Onlus 97301140154